Hi Matthias,

That's what I considered at some point, but what happens there is that you are more or less totally working around the I18N module at that point. I did some experimenting with a subclass of TT that was actually "translation" aware and would do it on a much lower level (given that I use TT for the web-facing end of the app, as well as for emails, generated files on disk, and even use it to an extend to generate shipping labels).

Matthias Dietrich wrote:
Hi,

Am 06.08.2010 um 14:58 schrieb Ben van Staveren:

There's also the issue that I'm dealing with now where I have a web shop that I 
need to build that needs to be fully bilingual. Including product descriptions 
and names - this makes things interesting because I18N is absolutely useless 
for it, so I'm building a set of modules that attempt to solve the whole 
problem gracefully; perhaps something to stick on CPAN at some point.

I'm using short identifiers for my I18N texts, like "Home.Greeting" which is then translated to "Hi there" for en_us or 
"Hallöchen" for de_de.  When I added a small CMS to a customer's application all texts should also be translated.  So I saved any 
text to I18N key CMS.NavigationPoint.PageKey.* within the right language "file" (actually I'm using C::P::I18N::DBI), * for 
"Title" or "Content" or similar.

I think it should be possible to handle product descriptions like this.  In 
your Backend save every text to Product.$ArticleNumber.Description, 
Product.$ArticleNumber.Name, Product.$ArticleNumber.Variant and so on where 
$ArticleNumber is the actual article number.  The possible languages should be 
somewhere in your Catalyst config.

Matthias


--
Ben van Staveren
phone: +62 81 70777529
email: benvanstave...@gmail.com


_______________________________________________
List: Catalyst@lists.scsys.co.uk
Listinfo: http://lists.scsys.co.uk/cgi-bin/mailman/listinfo/catalyst
Searchable archive: http://www.mail-archive.com/catalyst@lists.scsys.co.uk/
Dev site: http://dev.catalyst.perl.org/

Reply via email to