Hi all,

It's done. I added next note (and it's translation) to GPL license.

"This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Basque. It was not published by the Free Software Foundation, and
does not legally state the distribution terms for software that uses the
GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
However, we hope that this translation will help basque speakers
understand the GNU GPL better."

SO, once again, I'll ask you to use GPL license attached to this mail,
instead of previous ones.

Hope it is OK,

Dooteo

Jatorrizko mezua: or., 2007-12-14 12:51 +0100, egilea: dooteo
> Hi all,
> 
> I just found a page in FSF site:
> http://www.fsf.org/licensing/licenses/translations.html
> 
> That remind us to add the next text at the begining of the license (in
> English and translation's language:
> 
> "This is an unofficial translation of the GNU General Public License
> into language. It was not published by the Free Software Foundation, and
> does not legally state the distribution terms for software that uses the
> GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that.
> However, we hope that this translation will help language speakers
> understand the GNU GPL better."
> 
> So, if you let me I would replace the previous note with this one (and
> its translation too) in the GPL license.
> 
> Best regards,
> 
> Dooteo
> 
> 
> Jatorrizko mezua: or., 2007-12-14 12:34 +0100, egilea: Burkhard Plaum
> > Hi,
> > 
> > dooteo schrieb:
> > 
> > > "You won't find any official translation of GNU GPL into Basque  at this
> > > page. The Basque  translation is not, as well as other translations, any
> > > official version of GPL. The only official version is the English one
> > > and if you want to copyleft your programs, use the English version.The
> > > Basque translation is placed here in order to available to readers the
> > > possibility to get to know the licence in their mother's tongue. This
> > > licence is not valid in terms of law and it has got just informational
> > > character."
> > 
> > Looks ok for me, but I'm not the one who can decide on these matters.
> > 
> > Burkhard
> > 
> > _______________________________________________
> > Cinelerra mailing list
> > Cinelerra@skolelinux.no
> > https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/cinelerra
> 
> 
> _______________________________________________
> Cinelerra mailing list
> Cinelerra@skolelinux.no
> https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/cinelerra

Attachment: gpl_eu.texi.gz
Description: GNU Zip compressed data

Reply via email to