Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in 
at 2025-08-16 20:38:11
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1085 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "kgpg"

Sat Aug 16 20:38:11 2025 rev:171 rq:1299616 version:25.08.0

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes        2025-07-06 
17:14:05.598307148 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1085/kgpg.changes      2025-08-16 
20:41:13.460816588 +0200
@@ -1,0 +2,16 @@
+Fri Aug  8 07:47:31 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.08.0
+  * New feature release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.08.0/
+- No code change since 25.07.80
+
+-------------------------------------------------------------------
+Mon Jul 14 14:25:17 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.07.80
+  * New feature release
+- No code change since 25.04.3
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  kgpg-25.04.3.tar.xz
  kgpg-25.04.3.tar.xz.sig

New:
----
  kgpg-25.08.0.tar.xz
  kgpg-25.08.0.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ kgpg.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.utLM0h/_old  2025-08-16 20:41:13.996838854 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.utLM0h/_new  2025-08-16 20:41:13.996838854 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 # spec file for package kgpg
 #
-# Copyright (c) 2025 SUSE LLC
+# Copyright (c) 2025 SUSE LLC and contributors
 #
 # All modifications and additions to the file contributed by third parties
 # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed
@@ -15,13 +15,13 @@
 # Please submit bugfixes or comments via https://bugs.opensuse.org/
 #
 
-%define kf6_version 6.6.0
-%define qt6_version 6.6.0
-%define kpim6_version 6.4.3
+%define kf6_version 6.14.0
+%define qt6_version 6.8.0
+%define kpim6_version 6.5.0
 
 %bcond_without released
 Name:           kgpg
-Version:        25.04.3
+Version:        25.08.0
 Release:        0
 Summary:        Encryption Tool
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ kgpg-25.04.3.tar.xz -> kgpg-25.08.0.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/CMakeLists.txt 
new/kgpg-25.08.0/CMakeLists.txt
--- old/kgpg-25.04.3/CMakeLists.txt     2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/CMakeLists.txt     2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -2,8 +2,8 @@
 
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(kgpg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/org.kde.kgpg.appdata.xml 
new/kgpg-25.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml
--- old/kgpg-25.04.3/org.kde.kgpg.appdata.xml   2025-06-30 18:17:03.000000000 
+0200
+++ new/kgpg-25.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml   2025-08-05 06:06:53.000000000 
+0200
@@ -212,6 +212,7 @@
     <binary>kgpg</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="25.08.0" date="2025-08-14"/>
     <release version="25.04.3" date="2025-07-03"/>
     <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/>
     <release version="25.04.1" date="2025-05-08"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/ar/kgpg.po 
new/kgpg-25.08.0/po/ar/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.3/po/ar/kgpg.po      2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/po/ar/kgpg.po      2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-09 10:48+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-04 18:47+0400\n"
 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <[email protected]>\n"
 "Language-Team: ar\n"
 "Language: ar\n"
@@ -21,7 +21,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
-"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
 
 #, kde-format
@@ -193,7 +193,7 @@
 "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
 msgstr ""
 "<qt><b>استخدم امتداد *.pgp للملفات المعماة:</b><br />\n"
-"<p>سيؤدي تحديد هذا الخيار إلى إضافة امتداد .pgp إلى جميع الملفات المشفرة "
+"<p>سيؤدي تحديد هذا الخيار إلى إضافة امتداد .pgp إلى جميع الملفات المعماة "
 "بدلاً من امتداد .gpg. سيحافظ هذا الخيار على التوافق مع مستخدمي برنامج PGP "
 "(Pretty Good Privacy).</p></qt>"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 #: conf_encryption.ui:45
 #, kde-format
 msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
-msgstr "استخدم الامتداد *.pgp للملفات المشفرة"
+msgstr "استخدم الامتداد *.pgp للملفات المعماة"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, 
kcfg_AllowCustomEncryptionOptions)
 #: conf_encryption.ui:69
@@ -272,7 +272,7 @@
 "it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
 "untrusted.</p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>اسمح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة:</b><br />\n"
+"<qt><b>اسمح بالتعمية بواسطة المفاتيح غير الموثوقة:</b><br />\n"
 "<p>عند استيراد مفتاح عام، تُوضع عادةً وضع علامة على المفتاح باعتباره غير 
موثوق "
 "به وبالتالي لا يمكن استخدامه إلا إذا وُقّع بواسطة المفتاح المبدئي (مما يجعله "
 "\"موثوقًا به\"). يتيح تحديد هذا المربع استخدام أي مفتاح حتى لو كان غير موثوق "
@@ -282,7 +282,7 @@
 #: conf_encryption.ui:138 selectpublickeydialog.cpp:110
 #, kde-format
 msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "اسمح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة"
+msgstr "اسمح بالتعمية بواسطة المفاتيح غير الموثوقة"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, 
kcfg_AllowUntrustedGroupMembers)
 #: conf_encryption.ui:145
@@ -318,10 +318,10 @@
 msgstr ""
 "<qt><b>أخفِ هوية المستخدم:</b><br />\n"
 "<p>يؤدي تحديد هذا الخيار إلى إزالة معرف المفتاح الخاص بالمستلم من جميع الحزم "
-"المعماة. وميزته:  أنه لا يمكن إجراء تحليل حركة المرور للحزم المعماة بسهولة "
-"لأن المستلم غير معروف. وعيبه :يضطر مستلم الحزم المعماة إلى تجربة جميع "
-"المفاتيح السرية قبل أن يتمكن من فك تعمية الحزم. يمكن أن تكون هذه عملية طويلة "
-"اعتمادًا على عدد المفاتيح السرية التي يحتفظ بها المستلم.</p></qt>"
+"المعماة. وميزته:  أنه لا يمكن إجراء تحليل حركة السر للحزم المعماة بسهولة لأن "
+"المستلم غير معروف. وعيبه :يضطر مستلم الحزم المعماة إلى تجربة جميع المفاتيح "
+"السرية قبل أن يتمكن من فك تعمية الحزم. يمكن أن تكون هذه عملية طويلة اعتمادًا "
+"على عدد المفاتيح السرية التي يحتفظ بها المستلم.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID)
 #: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:119
@@ -439,10 +439,10 @@
 "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less "
 "secure than typing it every time.</p>"
 msgstr ""
-"<b>استخدم وكيل GnuPG</b><p>يقوم وكيل GnuPG بتخزين كلمات المرور الخاصة "
-"بمفاتيحك السرية في الذاكرة لفترة زمنية محدودة. إذا كنت تستخدم مفتاحك السري "
-"مرة أخرى أثناء تخزينه مؤقتًا فلن تضطر إلى إدخاله مرة أخرى. هذا أقل أمانًا من "
-"كتابته في كل مرة. </p>></p>"
+"<b>استخدم وكيل GnuPG</b><p>يقوم وكيل GnuPG بتخزين كلمات السر الخاصة بمفاتيحك "
+"السرية في الذاكرة لفترة زمنية محدودة. إذا كنت تستخدم مفتاحك السري مرة أخرى "
+"أثناء تخزينه مؤقتًا فلن تضطر إلى إدخاله مرة أخرى. هذا أقل أمانًا من كتابته في 
"
+"كل مرة. </p>></p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent)
 #: conf_gpg.ui:160
@@ -464,14 +464,14 @@
 "<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</"
 "p></qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>بدأ «مفتاح» تلقائيا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n"
-"<p>إذا كان محددا سيبدأ «مفتاح» تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>"
+"<qt><b>بدأ «مفتاح» آليّا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n"
+"<p>إذا كان محددا سيبدأ «مفتاح» آليّا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 #: conf_misc.ui:36
 #, kde-format
 msgid "Start KGpg automatically at login"
-msgstr "ابدأ «مفتاح» تلقائيا عند الولوج"
+msgstr "ابدأ «مفتاح» آليّا عند الولوج"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection)
 #: conf_misc.ui:53
@@ -581,7 +581,7 @@
 #: conf_misc.ui:188
 #, kde-format
 msgid "Enable with Encrypted Files"
-msgstr "مكّن مع الملفات المشفرة"
+msgstr "مكّن مع الملفات المعماة"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 #: conf_misc.ui:201
@@ -1570,17 +1570,17 @@
 #: keyinfodialog.cpp:314
 #, kde-format
 msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed"
-msgstr "عبارة المرور القديمة سيئة، عبارة المرور للمفتاح لم تغير."
+msgstr "عبارة السر القديمة سيئة، عبارة السر للمفتاح لم تغير."
 
 #: keyinfodialog.cpp:314
 #, kde-format
 msgid "Could not change passphrase"
-msgstr "تعذّر تغيير عبارة المرور"
+msgstr "تعذّر تغيير عبارة السر"
 
 #: keyinfodialog.cpp:319
 #, kde-format
 msgid "KGpg was unable to change the passphrase."
-msgstr "لم يتمكن «مفتاح» من تغيير عبارة المرور."
+msgstr "لم يتمكن «مفتاح» من تغيير عبارة السر."
 
 #: keyinfodialog.cpp:368
 #, kde-format
@@ -2828,7 +2828,7 @@
 #: kgpg.cpp:187
 #, kde-format
 msgid "Encrypt file"
-msgstr "شفّر الملف"
+msgstr "عمِّ ملف"
 
 #: kgpg.cpp:188
 #, kde-format
@@ -2843,7 +2843,7 @@
 #: kgpg.cpp:190
 #, kde-format
 msgid "Show encrypted file"
-msgstr "اعرض الملف المشفر"
+msgstr "اعرض الملف المعمى"
 
 #: kgpg.cpp:191 kgpgoptions.cpp:505
 #, kde-format
@@ -2936,7 +2936,7 @@
 #: kgpg.kcfg:29
 #, kde-format
 msgid "Encrypt files"
-msgstr "شفّر الملف"
+msgstr "عمِّ ملفات"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption)
 #: kgpg.kcfg:33
@@ -2948,7 +2948,7 @@
 #: kgpg.kcfg:37
 #, kde-format
 msgid "Allow encryption with untrusted keys."
-msgstr "اسمح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة."
+msgstr "اسمح بالتعمية بواسطة المفاتيح غير الموثوقة."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption)
 #: kgpg.kcfg:41
@@ -2960,7 +2960,7 @@
 #: kgpg.kcfg:45
 #, kde-format
 msgid "Hide the user ID."
-msgstr "أخفي هوية المستخدم."
+msgstr "أخفِ هوية المستخدم."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption)
 #: kgpg.kcfg:49
@@ -2972,7 +2972,7 @@
 #: kgpg.kcfg:53
 #, kde-format
 msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
-msgstr "استخدم امتداد *.pgp للملفات المشفرة."
+msgstr "استخدم امتداد *.pgp للملفات المعماة."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings)
 #: kgpg.kcfg:60
@@ -3050,7 +3050,7 @@
 #: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:223
 #, kde-format
 msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
-msgstr "شغّل «مفتاح» تلقائيا عند بدأ كيدى."
+msgstr "شغّل «مفتاح» آليّا عند بدأ كيدى."
 
 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface)
 #: kgpg.kcfg:132
@@ -3358,7 +3358,7 @@
 #: kgpgfirstassistant.cpp:309
 #, kde-format
 msgid "Your default key is: %1"
-msgstr "مفتاحك الافتراضي: %1"
+msgstr "مفتاحك المبدئي: %1"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:360
 #, kde-format
@@ -3537,7 +3537,7 @@
 #: kgpgkeygenerate.ui:172
 #, kde-format
 msgid "Certification is automatically enabled for all keys"
-msgstr "تُفعّل الشهادة آلياً لجميع المفاتيح"
+msgstr "تُمكّن الشهادة آليّاً لجميع المفاتيح"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert)
 #: kgpgkeygenerate.ui:175
@@ -3641,7 +3641,7 @@
 #: kgpgKeyInfo.ui:364
 #, kde-format
 msgid "Change Passphrase"
-msgstr "غيّر عبارة المرور"
+msgstr "غيّر عبارة السر"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint)
 #: kgpgKeyInfo.ui:390
@@ -4019,7 +4019,7 @@
 #: newkey.ui:140
 #, kde-format
 msgid "Set as your default key"
-msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك"
+msgstr "التعين كمفتاح المبدئي لك"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 #: newkey.ui:152
@@ -4115,7 +4115,7 @@
 "<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
 "message in a text editor"
 msgstr ""
-"<b>ASCII تعمية</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المشفر/الرسالة في محرر نصوص"
+"<b>ASCII تعمية</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المعمى/الرسالة في محرر نصوص"
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:115
 #, kde-format
@@ -4137,9 +4137,9 @@
 "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
 "available secret keys are tried."
 msgstr ""
-"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المشفرة. هذا "
+"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المعماة. هذا "
 "الخيار يخفي مستقبل الرسالة ويعد إجراءا مضاداً ضد تحليل الحركة. ربما يبطئ "
-"بعملية التعمية لأن كل المفاتيح السرية المتاحة سيتم تجربتها."
+"بعملية التعمية لأن كل المفاتيح السرية المتاحة ستُجرب."
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:126
 #, kde-format
@@ -4152,7 +4152,7 @@
 "<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
 "to give a password to encrypt/decrypt the file"
 msgstr ""
-"<b>تعمية متماثل</b>: تعمية لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة المرور "
+"<b>تعمية متماثل</b>: تعمية لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة السر "
 "لتعمية/فك تعمية الملف"
 
 #: selectpublickeydialog.cpp:142
@@ -4276,7 +4276,7 @@
 "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase "
 "all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>"
 msgstr ""
-"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b><br />إذا نسيت عبارة المرور هذه، فلن "
+"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b><br />إذا نسيت عبارة السر هذه، فلن "
 "تتمكن من الوصول إلى جميع ملفاتك ورسائلك المعماة.</qt>"
 
 #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:110
@@ -4302,7 +4302,7 @@
 "<p><b>Enter passphrase for %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />Passphrase should include "
 "non alphanumeric characters and random sequences.</p>"
 msgstr ""
-"<p><b>أدخل عبارة المرور لـ %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة المرور "
+"<p><b>أدخل عبارة السر لـ %1 &lt;%2&gt;</b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة السر "
 "أحرفًا غير أبجدية رقمية وتسلسلات عشوائية.</p>"
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:128
@@ -4311,7 +4311,7 @@
 "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non "
 "alphanumeric characters and random sequences.</p>"
 msgstr ""
-"<p><b>أدخل عبارة المرور لـ %1</b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة المرور أحرفًا غير "
+"<p><b>أدخل عبارة السر لـ %1</b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة السر أحرفًا غير "
 "أبجدية رقمية وتسلسلات عشوائية.</p>"
 
 #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139
@@ -4648,7 +4648,7 @@
 #: transactions/kgpgtransaction.cpp:76 transactions/kgpgtransaction.cpp:268
 #, kde-format
 msgid "Requesting Passphrase"
-msgstr "يطلب عبارة المرور"
+msgstr "يطلب عبارة السر"
 
 #: transactions/kgpgtransaction.cpp:199
 #, kde-format
@@ -4664,17 +4664,17 @@
 #, kde-format
 msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>"
 msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>"
-msgstr[0] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>"
-msgstr[1] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>"
-msgstr[2] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك محاولتان متبقيتان.</p>"
-msgstr[3] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.</p>"
-msgstr[4] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>"
-msgstr[5] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>"
+msgstr[0] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>"
+msgstr[1] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>"
+msgstr[2] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك محاولتان متبقيتان.</p>"
+msgstr[3] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.</p>"
+msgstr[4] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>"
+msgstr[5] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>"
 
 #: transactions/kgpgtransactionprivate.cpp:82
 #, kde-format
 msgid "Got Passphrase"
-msgstr "حصلت على عبارة المرور"
+msgstr "حصلت على عبارة السر"
 
 #: transactions/kgpgverify.cpp:86
 #, kde-kuit-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/ca/kgpg.po 
new/kgpg-25.08.0/po/ca/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.3/po/ca/kgpg.po      2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/po/ca/kgpg.po      2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -4629,3 +4629,128 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>The signature is valid, and the key is ultimately trusted</para>"
 msgstr "<para>La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta</para>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
+#~ "every unicode character in it."
+#~ msgstr ""
+#~ "El document no es pot desar, ja que la codificació seleccionada no pot "
+#~ "codificar cadascun dels caràcters Unicode."
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "&Consell del dia"
+
+#~ msgid "Show tip of the day."
+#~ msgstr "Mostra el consell del dia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
+#~ "editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</"
+#~ "p>\n"
+#~ "<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
+#~ "import it if you want.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si desitgeu desencriptar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-"
+#~ "lo i amollar-lo a la finestra de l'editor. El KGpg farà la resta. Fins i "
+#~ "tot podeu amollar fitxers remots.</p>\n"
+#~ "<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor, i si així ho voleu, el KGpg "
+#~ "la importarà automàticament.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
+#~ "you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+#~ "This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>El mètode més senzill per a encriptar un fitxer: simplement haureu de "
+#~ "clicar a sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció "
+#~ "en el menú contextual per a encriptar-lo.\n"
+#~ "Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!"
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select "
+#~ "several encryption keys by pressing the &quot;Ctrl&quot; key.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si desitgeu encriptar un missatge per a diverses persones, sols haureu "
+#~ "de seleccionar diverses claus d'encriptatge mantenint premuda la tecla "
+#~ "«Ctrl».</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?"
+#~ "</strong><br>\n"
+#~ "Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, "
+#~ "export your public key and mail it to your friends.<br>\n"
+#~ "Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an "
+#~ "encrypted message, type it in the KGpg editor, then click &quot;"
+#~ "encrypt&quot;. Choose\n"
+#~ "your friend's key and click &quot;encrypt&quot; again. The message will "
+#~ "be encrypted, ready to be sent by email.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><strong>Cal ser un expert en encriptatge per a usar aquesta eina?</"
+#~ "strong><br>\n"
+#~ "Només us cal crear un parell de claus a la finestra de gestió de claus. "
+#~ "Després, exporteu la vostra clau pública i envieu-la als vostres amics."
+#~ "<br>\n"
+#~ "Demaneu-los-hi que facin el mateix i importeu les seves claus públiques. "
+#~ "Finalment, per a enviar un missatge encriptat, escriviu-lo a l'editor del "
+#~ "KGpg i cliqueu &quot;encripta&quot;.\n"
+#~ "Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu &quot;encripta&quot; altra "
+#~ "vegada. El missatge serà encriptat i a punt per a ser enviat per correu "
+#~ "electrònic.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To perform an operation on a key, open the key management window and "
+#~ "right click on the key. A popup menu with all available options will "
+#~ "appear.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la "
+#~ "finestra del gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre "
+#~ "de la clau. Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles."
+#~ "</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be "
+#~ "prompted for password, and then that is it!</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Desencripteu un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se "
+#~ "us demanarà una contrasenya i això és tot!</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you only want to open the key manager, type this in the command "
+#~ "line prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n"
+#~ "The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu <pre>kgpg -k</pre> a "
+#~ "l'indicatiu de la línia d'ordres.\n"
+#~ "L'editor s'arribarà amb: <pre>kgpg -d</pre></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: "
+#~ "<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Per a obrir un fitxer a l'editor del KGpg i desencriptar-lo "
+#~ "immediatament, teclegeu: <pre>kgpg -s nomdefitxer</pre></p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>If you want to change the password or expiration of a secret key "
+#~ "simply double click on it to get the key properties dialog.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Si voleu canviar la contrasenya o el venciment d'una clau secreta, "
+#~ "senzillament feu-hi doble clic a sobre per a obrir el diàleg de "
+#~ "propietats de la clau.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You can reach your default key by pressing &quot;Ctrl+Home&quot; in "
+#~ "the key manager.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Podeu arribar a la vostra clau per omissió prement &quot;Ctrl"
+#~ "+Inici&quot; en el gestor de claus.</p>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse "
+#~ "on the size column in key manager. A key has to be expanded once for this "
+#~ "to work.</p>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>El nombre de signatures es visualitza com un indicador emergent quan "
+#~ "passeu el ratolí per sobre de la columna mida en el gestor de claus. "
+#~ "Perquè això funcioni, la clau s'ha d'haver expandit un cop.</p>\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/es/kgpg.po 
new/kgpg-25.08.0/po/es/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.3/po/es/kgpg.po      2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/po/es/kgpg.po      2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-05-17 13:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-05-17 13:03+0100\n"
 "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n"
 "Language: es\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/he/kgpg.po 
new/kgpg-25.08.0/po/he/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.3/po/he/kgpg.po      2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/po/he/kgpg.po      2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Chen Levy <[email protected]>, 2006.
 # Diego Iastrubni <[email protected]>, 2012.
 # Elkana Bardugo <[email protected]>, 2017. #zanata
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Yaron Shahrabani 
<[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-08-02 21:16+0300\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n"
 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
 "Language: he\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -344,7 +344,7 @@
 "<p></p>\n"
 "</qt>"
 msgstr ""
-"<qt><b>הגדרות כלליות:</b><br />\n"
+"<qt><b>הגדרות מקיפות:</b><br />\n"
 "<p></p>\n"
 "</qt>"
 
@@ -440,7 +440,7 @@
 #: conf_misc.ui:24
 #, kde-format
 msgid "Global Settings"
-msgstr "הגדרות גלובליות"
+msgstr "הגדרות מקיפות"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart)
 #: conf_misc.ui:33
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/ka/kgpg.po 
new/kgpg-25.08.0/po/ka/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.3/po/ka/kgpg.po      2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/po/ka/kgpg.po      2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -707,7 +707,7 @@
 #: conf_servers.ui:49
 #, kde-format
 msgid "&Set as Default"
-msgstr "ნაგულისხმებად &დაყენება"
+msgstr "ნაგულისხმევად &დაყენება"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_add)
 #: conf_servers.ui:56
@@ -1798,7 +1798,7 @@
 #: keysmanager.cpp:140 selectpublickeydialog.cpp:154
 #, kde-format
 msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&ნაგულისხმებ გასაღებზე გადასვლა"
+msgstr "&ნაგულისხმევ გასაღებზე გადასვლა"
 
 #: keysmanager.cpp:153
 #, kde-format
@@ -1868,7 +1868,7 @@
 #: keysmanager.cpp:220
 #, kde-format
 msgid "Set as De&fault Key"
-msgstr "&ნაგულისხმებ გასაღებად დაყენება"
+msgstr "&ნაგულისხმევ გასაღებად დაყენება"
 
 #: keysmanager.cpp:223
 #, kde-format
@@ -3254,12 +3254,12 @@
 #: kgpgfirstassistant.cpp:173
 #, kde-format
 msgid "Your default key:"
-msgstr "თქვენი ნაგულისხმები გასაღები:"
+msgstr "თქვენი ნაგულისხმევი გასაღები:"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:192
 #, kde-format
 msgid "Default Key"
-msgstr "ნაგულისხმები გასაღები"
+msgstr "ნაგულისხმევი გასაღები"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:213
 #, kde-format
@@ -3308,7 +3308,7 @@
 #: kgpgfirstassistant.cpp:309
 #, kde-format
 msgid "Your default key is: %1"
-msgstr "თქვენი ნაგულისხმები გასაღები %1"
+msgstr "თქვენი ნაგულისხმევი გასაღები %1"
 
 #: kgpgfirstassistant.cpp:360
 #, kde-format
@@ -3836,7 +3836,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "Mark default keyserver in GUI"
 msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (ნაგულისხმები)"
+msgstr "%1 (ნაგულისხმევი)"
 
 #: model/keylistproxymodel.cpp:176
 #, kde-format
@@ -3961,7 +3961,7 @@
 #: newkey.ui:140
 #, kde-format
 msgid "Set as your default key"
-msgstr "თქვენს ნაგულისხმებ გასაღებად დაყენება"
+msgstr "თქვენს ნაგულისხმევ გასაღებად დაყენება"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 #: newkey.ui:152
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/pt_BR/kgpg.po 
new/kgpg-25.08.0/po/pt_BR/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.3/po/pt_BR/kgpg.po   2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/po/pt_BR/kgpg.po   2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Translation of kgpg.po to Brazilian Portuguese
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Marcus Gama <[email protected]>, 2003, 2011, 2012.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2011, 2012, 2025 Marcus Gama 
<[email protected]>
 # Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003.
 # Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004.
 # Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
@@ -14,15 +14,15 @@
 "Project-Id-Version: kgpg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-11 20:47-0300\n"
-"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-07-27 15:24-0300\n"
+"Last-Translator: Marcus Gama <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -436,7 +436,7 @@
 msgstr ""
 "<b>Usar o agente do GnuPG</b><p>O agente do GnuPG armazena as senhas das "
 "suas chaves secretas em memória durante um período limitado de tempo. Se "
-"você usar a sua chave secreta novamente, enquanto estiver em 'cache', você "
+"você usar a sua chave privada novamente, enquanto estiver em 'cache', você "
 "não precisará digitá-la outra vez. Isto é menos seguro que escrevê-la sempre."
 "</p>"
 
@@ -1898,7 +1898,7 @@
 #: keysmanager.cpp:229
 #, kde-format
 msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportar chave secreta..."
+msgstr "Exportar chave privada..."
 
 #: keysmanager.cpp:232
 #, kde-format
@@ -2177,7 +2177,7 @@
 #: keysmanager.cpp:1100
 #, kde-format
 msgid "Orphaned Secret Key"
-msgstr "Chave secreta órfã"
+msgstr "Chave privada órfã"
 
 #: keysmanager.cpp:1105
 #, kde-format
@@ -2295,7 +2295,7 @@
 "Your secret key could not be exported.\n"
 "Check the key."
 msgstr ""
-"Sua chave secreta não pode ser exportada.\n"
+"Sua chave privada não pode ser exportada.\n"
 "Verifique-a."
 
 #: keysmanager.cpp:1490
@@ -2321,7 +2321,7 @@
 "<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
 "currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>"
 msgstr ""
-"<p>Esta é uma chave secreta órfã (chave secreta sem a chave pública). Ela "
+"<p>Esta é uma chave privada órfã (chave privada sem a chave pública). Ela "
 "não pode ser atualmente utilizada.</p><p>Gostaria de gerar a chave pública "
 "novamente?</p>"
 
@@ -4151,7 +4151,7 @@
 #: selectsecretkey.cpp:49
 #, kde-format
 msgid "Choose secret key for signing:"
-msgstr "Escolha uma chave secreta para assinatura:"
+msgstr "Escolha uma chave privada para assinatura:"
 
 #: selectsecretkey.cpp:64
 #, kde-format
@@ -4423,7 +4423,7 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One secret key processed.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 secret keys processed.</para>"
-msgstr[0] "<para>Uma chave secreta processada.</para>"
+msgstr[0] "<para>Uma chave privada processada.</para>"
 msgstr[1] "<para>%1 chaves secretas processadas.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:144
@@ -4434,7 +4434,7 @@
 msgid_plural ""
 "<para><emphasis strong='true'>%1 secret keys imported.</emphasis></para>"
 msgstr[0] ""
-"<para><emphasis strong='true'>Uma chave secreta foi importada.</emphasis></"
+"<para><emphasis strong='true'>Uma chave privada foi importada.</emphasis></"
 "para>"
 msgstr[1] ""
 "<para><emphasis strong='true'>%1 chaves secreta foram importadas.</"
@@ -4445,7 +4445,7 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One secret key unchanged.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 secret keys unchanged.</para>"
-msgstr[0] "<para>Uma chave secreta não foi modificada.</para>"
+msgstr[0] "<para>Uma chave privada não foi modificada.</para>"
 msgstr[1] "<para>%1 chaves secretas não foram modificadas.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:148
@@ -4453,7 +4453,7 @@
 msgctxt "@info"
 msgid "<para>One secret key not imported.</para>"
 msgid_plural "<para>%1 secret keys not imported.</para>"
-msgstr[0] "<para>Uma chave secreta não foi importada.</para>"
+msgstr[0] "<para>Uma chave privada não foi importada.</para>"
 msgstr[1] "<para>%1 chaves secretas não foram importadas.</para>"
 
 #: transactions/kgpgimport.cpp:151
@@ -4465,9 +4465,9 @@
 "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key "
 "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>"
 msgstr ""
-"<para><emphasis strong='true'>Você importou uma chave secreta.</emphasis><nl/"
+"<para><emphasis strong='true'>Você importou uma chave privada.</emphasis><nl/"
 ">Por favor, note que as chaves secretas importadas não são confiáveis por "
-"padrão.<nl/>Para usar esta chave secreta plenamente, para assinatura e "
+"padrão.<nl/>Para usar esta chave privada plenamente, para assinatura e "
 "criptografia, você deve editar a chave (com um clique duplo sobre ela) e "
 "configurar a sua confiabilidade para completamente ou definitivamente.</para>"
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/tr/kgpg.po 
new/kgpg-25.08.0/po/tr/kgpg.po
--- old/kgpg-25.04.3/po/tr/kgpg.po      2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200
+++ new/kgpg-25.08.0/po/tr/kgpg.po      2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200
@@ -17,7 +17,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-07 23:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-03-13 15:54+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1263,8 +1263,8 @@
 "deleted after operation.</qt>"
 msgstr ""
 "<qt><b>Uzak sistemdeki bir dosya bırakıldı</b>.<br />İstenilen işlemi "
-"gerçekleştirmek için, dosya önce geçici bir dosyaya kopyalanacaktır. "
-"İşlemden sonra bu geçici dosya silinecektir.</qt>"
+"gerçekleştirmek için dosya önce geçici bir dosyaya kopyalanacaktır. İşlemden "
+"sonra bu geçici dosya silinecektir.</qt>"
 
 #: editor/kgpgtextedit.cpp:94
 #, kde-format

Reply via email to