Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kgpg for openSUSE:Factory checked in at 2025-08-16 20:38:11 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1085 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kgpg" Sat Aug 16 20:38:11 2025 rev:171 rq:1299616 version:25.08.0 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kgpg/kgpg.changes 2025-07-06 17:14:05.598307148 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kgpg.new.1085/kgpg.changes 2025-08-16 20:41:13.460816588 +0200 @@ -1,0 +2,16 @@ +Fri Aug 8 07:47:31 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.08.0 + * New feature release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.08.0/ +- No code change since 25.07.80 + +------------------------------------------------------------------- +Mon Jul 14 14:25:17 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.07.80 + * New feature release +- No code change since 25.04.3 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kgpg-25.04.3.tar.xz kgpg-25.04.3.tar.xz.sig New: ---- kgpg-25.08.0.tar.xz kgpg-25.08.0.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kgpg.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.utLM0h/_old 2025-08-16 20:41:13.996838854 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.utLM0h/_new 2025-08-16 20:41:13.996838854 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # # spec file for package kgpg # -# Copyright (c) 2025 SUSE LLC +# Copyright (c) 2025 SUSE LLC and contributors # # All modifications and additions to the file contributed by third parties # remain the property of their copyright owners, unless otherwise agreed @@ -15,13 +15,13 @@ # Please submit bugfixes or comments via https://bugs.opensuse.org/ # -%define kf6_version 6.6.0 -%define qt6_version 6.6.0 -%define kpim6_version 6.4.3 +%define kf6_version 6.14.0 +%define qt6_version 6.8.0 +%define kpim6_version 6.5.0 %bcond_without released Name: kgpg -Version: 25.04.3 +Version: 25.08.0 Release: 0 Summary: Encryption Tool License: GPL-2.0-or-later ++++++ kgpg-25.04.3.tar.xz -> kgpg-25.08.0.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/CMakeLists.txt new/kgpg-25.08.0/CMakeLists.txt --- old/kgpg-25.04.3/CMakeLists.txt 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/CMakeLists.txt 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -2,8 +2,8 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "0") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(kgpg VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/org.kde.kgpg.appdata.xml new/kgpg-25.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml --- old/kgpg-25.04.3/org.kde.kgpg.appdata.xml 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/org.kde.kgpg.appdata.xml 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -212,6 +212,7 @@ <binary>kgpg</binary> </provides> <releases> + <release version="25.08.0" date="2025-08-14"/> <release version="25.04.3" date="2025-07-03"/> <release version="25.04.2" date="2025-06-05"/> <release version="25.04.1" date="2025-05-08"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/ar/kgpg.po new/kgpg-25.08.0/po/ar/kgpg.po --- old/kgpg-25.04.3/po/ar/kgpg.po 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/po/ar/kgpg.po 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-09 10:48+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-04 18:47+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <[email protected]>\n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " -"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" #, kde-format @@ -193,7 +193,7 @@ "users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" msgstr "" "<qt><b>استخدم امتداد *.pgp للملفات المعماة:</b><br />\n" -"<p>سيؤدي تحديد هذا الخيار إلى إضافة امتداد .pgp إلى جميع الملفات المشفرة " +"<p>سيؤدي تحديد هذا الخيار إلى إضافة امتداد .pgp إلى جميع الملفات المعماة " "بدلاً من امتداد .gpg. سيحافظ هذا الخيار على التوافق مع مستخدمي برنامج PGP " "(Pretty Good Privacy).</p></qt>" @@ -201,7 +201,7 @@ #: conf_encryption.ui:45 #, kde-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "استخدم الامتداد *.pgp للملفات المشفرة" +msgstr "استخدم الامتداد *.pgp للملفات المعماة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowCustomEncryptionOptions) #: conf_encryption.ui:69 @@ -272,7 +272,7 @@ "it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " "untrusted.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>اسمح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة:</b><br />\n" +"<qt><b>اسمح بالتعمية بواسطة المفاتيح غير الموثوقة:</b><br />\n" "<p>عند استيراد مفتاح عام، تُوضع عادةً وضع علامة على المفتاح باعتباره غير موثوق " "به وبالتالي لا يمكن استخدامه إلا إذا وُقّع بواسطة المفتاح المبدئي (مما يجعله " "\"موثوقًا به\"). يتيح تحديد هذا المربع استخدام أي مفتاح حتى لو كان غير موثوق " @@ -282,7 +282,7 @@ #: conf_encryption.ui:138 selectpublickeydialog.cpp:110 #, kde-format msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "اسمح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة" +msgstr "اسمح بالتعمية بواسطة المفاتيح غير الموثوقة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AllowUntrustedGroupMembers) #: conf_encryption.ui:145 @@ -318,10 +318,10 @@ msgstr "" "<qt><b>أخفِ هوية المستخدم:</b><br />\n" "<p>يؤدي تحديد هذا الخيار إلى إزالة معرف المفتاح الخاص بالمستلم من جميع الحزم " -"المعماة. وميزته: أنه لا يمكن إجراء تحليل حركة المرور للحزم المعماة بسهولة " -"لأن المستلم غير معروف. وعيبه :يضطر مستلم الحزم المعماة إلى تجربة جميع " -"المفاتيح السرية قبل أن يتمكن من فك تعمية الحزم. يمكن أن تكون هذه عملية طويلة " -"اعتمادًا على عدد المفاتيح السرية التي يحتفظ بها المستلم.</p></qt>" +"المعماة. وميزته: أنه لا يمكن إجراء تحليل حركة السر للحزم المعماة بسهولة لأن " +"المستلم غير معروف. وعيبه :يضطر مستلم الحزم المعماة إلى تجربة جميع المفاتيح " +"السرية قبل أن يتمكن من فك تعمية الحزم. يمكن أن تكون هذه عملية طويلة اعتمادًا " +"على عدد المفاتيح السرية التي يحتفظ بها المستلم.</p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideUserID) #: conf_encryption.ui:159 selectpublickeydialog.cpp:119 @@ -439,10 +439,10 @@ "key again while it is cached you do not have to enter it again. This is less " "secure than typing it every time.</p>" msgstr "" -"<b>استخدم وكيل GnuPG</b><p>يقوم وكيل GnuPG بتخزين كلمات المرور الخاصة " -"بمفاتيحك السرية في الذاكرة لفترة زمنية محدودة. إذا كنت تستخدم مفتاحك السري " -"مرة أخرى أثناء تخزينه مؤقتًا فلن تضطر إلى إدخاله مرة أخرى. هذا أقل أمانًا من " -"كتابته في كل مرة. </p>></p>" +"<b>استخدم وكيل GnuPG</b><p>يقوم وكيل GnuPG بتخزين كلمات السر الخاصة بمفاتيحك " +"السرية في الذاكرة لفترة زمنية محدودة. إذا كنت تستخدم مفتاحك السري مرة أخرى " +"أثناء تخزينه مؤقتًا فلن تضطر إلى إدخاله مرة أخرى. هذا أقل أمانًا من كتابته في " +"كل مرة. </p>></p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_agent) #: conf_gpg.ui:160 @@ -464,14 +464,14 @@ "<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</" "p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>بدأ «مفتاح» تلقائيا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n" -"<p>إذا كان محددا سيبدأ «مفتاح» تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>" +"<qt><b>بدأ «مفتاح» آليّا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n" +"<p>إذا كان محددا سيبدأ «مفتاح» آليّا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: conf_misc.ui:36 #, kde-format msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "ابدأ «مفتاح» تلقائيا عند الولوج" +msgstr "ابدأ «مفتاح» آليّا عند الولوج" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseMouseSelection) #: conf_misc.ui:53 @@ -581,7 +581,7 @@ #: conf_misc.ui:188 #, kde-format msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "مكّن مع الملفات المشفرة" +msgstr "مكّن مع الملفات المعماة" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) #: conf_misc.ui:201 @@ -1570,17 +1570,17 @@ #: keyinfodialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Bad old passphrase, the passphrase for the key was not changed" -msgstr "عبارة المرور القديمة سيئة، عبارة المرور للمفتاح لم تغير." +msgstr "عبارة السر القديمة سيئة، عبارة السر للمفتاح لم تغير." #: keyinfodialog.cpp:314 #, kde-format msgid "Could not change passphrase" -msgstr "تعذّر تغيير عبارة المرور" +msgstr "تعذّر تغيير عبارة السر" #: keyinfodialog.cpp:319 #, kde-format msgid "KGpg was unable to change the passphrase." -msgstr "لم يتمكن «مفتاح» من تغيير عبارة المرور." +msgstr "لم يتمكن «مفتاح» من تغيير عبارة السر." #: keyinfodialog.cpp:368 #, kde-format @@ -2828,7 +2828,7 @@ #: kgpg.cpp:187 #, kde-format msgid "Encrypt file" -msgstr "شفّر الملف" +msgstr "عمِّ ملف" #: kgpg.cpp:188 #, kde-format @@ -2843,7 +2843,7 @@ #: kgpg.cpp:190 #, kde-format msgid "Show encrypted file" -msgstr "اعرض الملف المشفر" +msgstr "اعرض الملف المعمى" #: kgpg.cpp:191 kgpgoptions.cpp:505 #, kde-format @@ -2936,7 +2936,7 @@ #: kgpg.kcfg:29 #, kde-format msgid "Encrypt files" -msgstr "شفّر الملف" +msgstr "عمِّ ملفات" #. i18n: ectx: label, entry (AsciiArmor), group (Encryption) #: kgpg.kcfg:33 @@ -2948,7 +2948,7 @@ #: kgpg.kcfg:37 #, kde-format msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "اسمح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة." +msgstr "اسمح بالتعمية بواسطة المفاتيح غير الموثوقة." #. i18n: ectx: label, entry (AllowUntrustedGroupMembers), group (Encryption) #: kgpg.kcfg:41 @@ -2960,7 +2960,7 @@ #: kgpg.kcfg:45 #, kde-format msgid "Hide the user ID." -msgstr "أخفي هوية المستخدم." +msgstr "أخفِ هوية المستخدم." #. i18n: ectx: label, entry (PgpCompatibility), group (Encryption) #: kgpg.kcfg:49 @@ -2972,7 +2972,7 @@ #: kgpg.kcfg:53 #, kde-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "استخدم امتداد *.pgp للملفات المشفرة." +msgstr "استخدم امتداد *.pgp للملفات المعماة." #. i18n: ectx: label, entry (GpgConfigPath), group (GPG Settings) #: kgpg.kcfg:60 @@ -3050,7 +3050,7 @@ #: kgpg.kcfg:128 kgpgfirstassistant.cpp:223 #, kde-format msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "شغّل «مفتاح» تلقائيا عند بدأ كيدى." +msgstr "شغّل «مفتاح» آليّا عند بدأ كيدى." #. i18n: ectx: label, entry (RemoteFileWarn), group (User Interface) #: kgpg.kcfg:132 @@ -3358,7 +3358,7 @@ #: kgpgfirstassistant.cpp:309 #, kde-format msgid "Your default key is: %1" -msgstr "مفتاحك الافتراضي: %1" +msgstr "مفتاحك المبدئي: %1" #: kgpgfirstassistant.cpp:360 #, kde-format @@ -3537,7 +3537,7 @@ #: kgpgkeygenerate.ui:172 #, kde-format msgid "Certification is automatically enabled for all keys" -msgstr "تُفعّل الشهادة آلياً لجميع المفاتيح" +msgstr "تُمكّن الشهادة آليّاً لجميع المفاتيح" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCert) #: kgpgkeygenerate.ui:175 @@ -3641,7 +3641,7 @@ #: kgpgKeyInfo.ui:364 #, kde-format msgid "Change Passphrase" -msgstr "غيّر عبارة المرور" +msgstr "غيّر عبارة السر" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gr_fingerprint) #: kgpgKeyInfo.ui:390 @@ -4019,7 +4019,7 @@ #: newkey.ui:140 #, kde-format msgid "Set as your default key" -msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك" +msgstr "التعين كمفتاح المبدئي لك" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: newkey.ui:152 @@ -4115,7 +4115,7 @@ "<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" "message in a text editor" msgstr "" -"<b>ASCII تعمية</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المشفر/الرسالة في محرر نصوص" +"<b>ASCII تعمية</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المعمى/الرسالة في محرر نصوص" #: selectpublickeydialog.cpp:115 #, kde-format @@ -4137,9 +4137,9 @@ "traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " "available secret keys are tried." msgstr "" -"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المشفرة. هذا " +"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المعماة. هذا " "الخيار يخفي مستقبل الرسالة ويعد إجراءا مضاداً ضد تحليل الحركة. ربما يبطئ " -"بعملية التعمية لأن كل المفاتيح السرية المتاحة سيتم تجربتها." +"بعملية التعمية لأن كل المفاتيح السرية المتاحة ستُجرب." #: selectpublickeydialog.cpp:126 #, kde-format @@ -4152,7 +4152,7 @@ "<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " "to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<b>تعمية متماثل</b>: تعمية لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة المرور " +"<b>تعمية متماثل</b>: تعمية لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة السر " "لتعمية/فك تعمية الملف" #: selectpublickeydialog.cpp:142 @@ -4276,7 +4276,7 @@ "<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br />If you forget this passphrase " "all your encrypted files and messages will be inaccessible.</qt>" msgstr "" -"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b><br />إذا نسيت عبارة المرور هذه، فلن " +"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b><br />إذا نسيت عبارة السر هذه، فلن " "تتمكن من الوصول إلى جميع ملفاتك ورسائلك المعماة.</qt>" #: transactions/kgpgdecrypt.cpp:110 @@ -4302,7 +4302,7 @@ "<p><b>Enter passphrase for %1 <%2></b>:<br />Passphrase should include " "non alphanumeric characters and random sequences.</p>" msgstr "" -"<p><b>أدخل عبارة المرور لـ %1 <%2></b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة المرور " +"<p><b>أدخل عبارة السر لـ %1 <%2></b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة السر " "أحرفًا غير أبجدية رقمية وتسلسلات عشوائية.</p>" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:128 @@ -4311,7 +4311,7 @@ "<p><b>Enter passphrase for %1</b>:<br />Passphrase should include non " "alphanumeric characters and random sequences.</p>" msgstr "" -"<p><b>أدخل عبارة المرور لـ %1</b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة المرور أحرفًا غير " +"<p><b>أدخل عبارة السر لـ %1</b>:<br />يجب أن تتضمن عبارة السر أحرفًا غير " "أبجدية رقمية وتسلسلات عشوائية.</p>" #: transactions/kgpggeneratekey.cpp:139 @@ -4648,7 +4648,7 @@ #: transactions/kgpgtransaction.cpp:76 transactions/kgpgtransaction.cpp:268 #, kde-format msgid "Requesting Passphrase" -msgstr "يطلب عبارة المرور" +msgstr "يطلب عبارة السر" #: transactions/kgpgtransaction.cpp:199 #, kde-format @@ -4664,17 +4664,17 @@ #, kde-format msgid "<p><b>Bad passphrase</b>. You have 1 try left.</p>" msgid_plural "<p><b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.</p>" -msgstr[0] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>" -msgstr[1] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>" -msgstr[2] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك محاولتان متبقيتان.</p>" -msgstr[3] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.</p>" -msgstr[4] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>" -msgstr[5] "<p><b>عبارة المرور غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>" +msgstr[0] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>" +msgstr[1] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك محاولة واحدة متبقية.</p>" +msgstr[2] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك محاولتان متبقيتان.</p>" +msgstr[3] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.</p>" +msgstr[4] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>" +msgstr[5] "<p><b>عبارة السر غير صحيحة</b>. لديك %1 محاولة متبقية.</p>" #: transactions/kgpgtransactionprivate.cpp:82 #, kde-format msgid "Got Passphrase" -msgstr "حصلت على عبارة المرور" +msgstr "حصلت على عبارة السر" #: transactions/kgpgverify.cpp:86 #, kde-kuit-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/ca/kgpg.po new/kgpg-25.08.0/po/ca/kgpg.po --- old/kgpg-25.04.3/po/ca/kgpg.po 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/po/ca/kgpg.po 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -4629,3 +4629,128 @@ msgctxt "@info" msgid "<para>The signature is valid, and the key is ultimately trusted</para>" msgstr "<para>La signatura és vàlida i la clau és de confiança absoluta</para>" + +#~ msgid "" +#~ "The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +#~ "every unicode character in it." +#~ msgstr "" +#~ "El document no es pot desar, ja que la codificació seleccionada no pot " +#~ "codificar cadascun dels caràcters Unicode." + +#~ msgid "Tip of the &Day" +#~ msgstr "&Consell del dia" + +#~ msgid "Show tip of the day." +#~ msgstr "Mostra el consell del dia." + +#~ msgid "" +#~ "<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +#~ "editor window. KGpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</" +#~ "p>\n" +#~ "<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +#~ "import it if you want.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Si desitgeu desencriptar un fitxer de text, sols haureu d'arrossegar-" +#~ "lo i amollar-lo a la finestra de l'editor. El KGpg farà la resta. Fins i " +#~ "tot podeu amollar fitxers remots.</p>\n" +#~ "<p>Arrossegueu una clau pública a l'editor, i si així ho voleu, el KGpg " +#~ "la importarà automàticament.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +#~ "you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +#~ "This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>El mètode més senzill per a encriptar un fitxer: simplement haureu de " +#~ "clicar a sobre seu amb el botó dret del ratolí i disposareu d'una opció " +#~ "en el menú contextual per a encriptar-lo.\n" +#~ "Això funciona tant al <strong>Konqueror</strong> com al vostre escriptori!" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select " +#~ "several encryption keys by pressing the "Ctrl" key.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Si desitgeu encriptar un missatge per a diverses persones, sols haureu " +#~ "de seleccionar diverses claus d'encriptatge mantenint premuda la tecla " +#~ "«Ctrl».</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p><strong>You do not have to be an expert in encryption to use this tool?" +#~ "</strong><br>\n" +#~ "Simply create yourself a key pair in the key management window. Then, " +#~ "export your public key and mail it to your friends.<br>\n" +#~ "Ask them to do the same and import their public keys. Finally, to send an " +#~ "encrypted message, type it in the KGpg editor, then click "" +#~ "encrypt". Choose\n" +#~ "your friend's key and click "encrypt" again. The message will " +#~ "be encrypted, ready to be sent by email.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p><strong>Cal ser un expert en encriptatge per a usar aquesta eina?</" +#~ "strong><br>\n" +#~ "Només us cal crear un parell de claus a la finestra de gestió de claus. " +#~ "Després, exporteu la vostra clau pública i envieu-la als vostres amics." +#~ "<br>\n" +#~ "Demaneu-los-hi que facin el mateix i importeu les seves claus públiques. " +#~ "Finalment, per a enviar un missatge encriptat, escriviu-lo a l'editor del " +#~ "KGpg i cliqueu "encripta".\n" +#~ "Seleccioneu la clau del vostre amic i cliqueu "encripta" altra " +#~ "vegada. El missatge serà encriptat i a punt per a ser enviat per correu " +#~ "electrònic.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To perform an operation on a key, open the key management window and " +#~ "right click on the key. A popup menu with all available options will " +#~ "appear.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Per a realitzar una operació sobre una clau, sols cal obrir la " +#~ "finestra del gestor de claus i clicar amb el botó dret del ratolí a sobre " +#~ "de la clau. Apareixerà un menú emergent amb totes les opcions disponibles." +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be " +#~ "prompted for password, and then that is it!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Desencripteu un fitxer amb un simple clic del ratolí a sobre seu. Se " +#~ "us demanarà una contrasenya i això és tot!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If you only want to open the key manager, type this in the command " +#~ "line prompt: <pre>kgpg -k</pre>\n" +#~ "The editor can be reached by: <pre>kgpg -d</pre></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Si sols voleu obrir el gestor de claus, teclegeu <pre>kgpg -k</pre> a " +#~ "l'indicatiu de la línia d'ordres.\n" +#~ "L'editor s'arribarà amb: <pre>kgpg -d</pre></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>To open a file in the KGpg's editor and immediately decrypt it type: " +#~ "<pre>kgpg -s filename</pre></p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Per a obrir un fitxer a l'editor del KGpg i desencriptar-lo " +#~ "immediatament, teclegeu: <pre>kgpg -s nomdefitxer</pre></p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>If you want to change the password or expiration of a secret key " +#~ "simply double click on it to get the key properties dialog.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Si voleu canviar la contrasenya o el venciment d'una clau secreta, " +#~ "senzillament feu-hi doble clic a sobre per a obrir el diàleg de " +#~ "propietats de la clau.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>You can reach your default key by pressing "Ctrl+Home" in " +#~ "the key manager.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Podeu arribar a la vostra clau per omissió prement "Ctrl" +#~ "+Inici" en el gestor de claus.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>The number of signatures is shown as a tooltip if you hover the mouse " +#~ "on the size column in key manager. A key has to be expanded once for this " +#~ "to work.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>El nombre de signatures es visualitza com un indicador emergent quan " +#~ "passeu el ratolí per sobre de la columna mida en el gestor de claus. " +#~ "Perquè això funcioni, la clau s'ha d'haver expandit un cop.</p>\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/es/kgpg.po new/kgpg-25.08.0/po/es/kgpg.po --- old/kgpg-25.04.3/po/es/kgpg.po 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/po/es/kgpg.po 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-17 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-05-17 13:03+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <[email protected]>\n" "Language-Team: Spanish <[email protected]>\n" "Language: es\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/he/kgpg.po new/kgpg-25.08.0/po/he/kgpg.po --- old/kgpg-25.04.3/po/he/kgpg.po 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/po/he/kgpg.po 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -4,13 +4,13 @@ # Chen Levy <[email protected]>, 2006. # Diego Iastrubni <[email protected]>, 2012. # Elkana Bardugo <[email protected]>, 2017. #zanata -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Yaron Shahrabani <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-24 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-08-02 21:16+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <[email protected]>\n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" -"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -344,7 +344,7 @@ "<p></p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt><b>הגדרות כלליות:</b><br />\n" +"<qt><b>הגדרות מקיפות:</b><br />\n" "<p></p>\n" "</qt>" @@ -440,7 +440,7 @@ #: conf_misc.ui:24 #, kde-format msgid "Global Settings" -msgstr "הגדרות גלובליות" +msgstr "הגדרות מקיפות" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStart) #: conf_misc.ui:33 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/ka/kgpg.po new/kgpg-25.08.0/po/ka/kgpg.po --- old/kgpg-25.04.3/po/ka/kgpg.po 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/po/ka/kgpg.po 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -707,7 +707,7 @@ #: conf_servers.ui:49 #, kde-format msgid "&Set as Default" -msgstr "ნაგულისხმებად &დაყენება" +msgstr "ნაგულისხმევად &დაყენება" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, server_add) #: conf_servers.ui:56 @@ -1798,7 +1798,7 @@ #: keysmanager.cpp:140 selectpublickeydialog.cpp:154 #, kde-format msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&ნაგულისხმებ გასაღებზე გადასვლა" +msgstr "&ნაგულისხმევ გასაღებზე გადასვლა" #: keysmanager.cpp:153 #, kde-format @@ -1868,7 +1868,7 @@ #: keysmanager.cpp:220 #, kde-format msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "&ნაგულისხმებ გასაღებად დაყენება" +msgstr "&ნაგულისხმევ გასაღებად დაყენება" #: keysmanager.cpp:223 #, kde-format @@ -3254,12 +3254,12 @@ #: kgpgfirstassistant.cpp:173 #, kde-format msgid "Your default key:" -msgstr "თქვენი ნაგულისხმები გასაღები:" +msgstr "თქვენი ნაგულისხმევი გასაღები:" #: kgpgfirstassistant.cpp:192 #, kde-format msgid "Default Key" -msgstr "ნაგულისხმები გასაღები" +msgstr "ნაგულისხმევი გასაღები" #: kgpgfirstassistant.cpp:213 #, kde-format @@ -3308,7 +3308,7 @@ #: kgpgfirstassistant.cpp:309 #, kde-format msgid "Your default key is: %1" -msgstr "თქვენი ნაგულისხმები გასაღები %1" +msgstr "თქვენი ნაგულისხმევი გასაღები %1" #: kgpgfirstassistant.cpp:360 #, kde-format @@ -3836,7 +3836,7 @@ #, kde-format msgctxt "Mark default keyserver in GUI" msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (ნაგულისხმები)" +msgstr "%1 (ნაგულისხმევი)" #: model/keylistproxymodel.cpp:176 #, kde-format @@ -3961,7 +3961,7 @@ #: newkey.ui:140 #, kde-format msgid "Set as your default key" -msgstr "თქვენს ნაგულისხმებ გასაღებად დაყენება" +msgstr "თქვენს ნაგულისხმევ გასაღებად დაყენება" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: newkey.ui:152 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/pt_BR/kgpg.po new/kgpg-25.08.0/po/pt_BR/kgpg.po --- old/kgpg-25.04.3/po/pt_BR/kgpg.po 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/po/pt_BR/kgpg.po 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -1,7 +1,7 @@ # Translation of kgpg.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # -# Marcus Gama <[email protected]>, 2003, 2011, 2012. +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2011, 2012, 2025 Marcus Gama <[email protected]> # Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. # Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. @@ -14,15 +14,15 @@ "Project-Id-Version: kgpg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-11 20:47-0300\n" -"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2025-07-27 15:24-0300\n" +"Last-Translator: Marcus Gama <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" "<b>Usar o agente do GnuPG</b><p>O agente do GnuPG armazena as senhas das " "suas chaves secretas em memória durante um período limitado de tempo. Se " -"você usar a sua chave secreta novamente, enquanto estiver em 'cache', você " +"você usar a sua chave privada novamente, enquanto estiver em 'cache', você " "não precisará digitá-la outra vez. Isto é menos seguro que escrevê-la sempre." "</p>" @@ -1898,7 +1898,7 @@ #: keysmanager.cpp:229 #, kde-format msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportar chave secreta..." +msgstr "Exportar chave privada..." #: keysmanager.cpp:232 #, kde-format @@ -2177,7 +2177,7 @@ #: keysmanager.cpp:1100 #, kde-format msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Chave secreta órfã" +msgstr "Chave privada órfã" #: keysmanager.cpp:1105 #, kde-format @@ -2295,7 +2295,7 @@ "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." msgstr "" -"Sua chave secreta não pode ser exportada.\n" +"Sua chave privada não pode ser exportada.\n" "Verifique-a." #: keysmanager.cpp:1490 @@ -2321,7 +2321,7 @@ "<p>This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.</p><p>Would you like to regenerate the public key?</p>" msgstr "" -"<p>Esta é uma chave secreta órfã (chave secreta sem a chave pública). Ela " +"<p>Esta é uma chave privada órfã (chave privada sem a chave pública). Ela " "não pode ser atualmente utilizada.</p><p>Gostaria de gerar a chave pública " "novamente?</p>" @@ -4151,7 +4151,7 @@ #: selectsecretkey.cpp:49 #, kde-format msgid "Choose secret key for signing:" -msgstr "Escolha uma chave secreta para assinatura:" +msgstr "Escolha uma chave privada para assinatura:" #: selectsecretkey.cpp:64 #, kde-format @@ -4423,7 +4423,7 @@ msgctxt "@info" msgid "<para>One secret key processed.</para>" msgid_plural "<para>%1 secret keys processed.</para>" -msgstr[0] "<para>Uma chave secreta processada.</para>" +msgstr[0] "<para>Uma chave privada processada.</para>" msgstr[1] "<para>%1 chaves secretas processadas.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:144 @@ -4434,7 +4434,7 @@ msgid_plural "" "<para><emphasis strong='true'>%1 secret keys imported.</emphasis></para>" msgstr[0] "" -"<para><emphasis strong='true'>Uma chave secreta foi importada.</emphasis></" +"<para><emphasis strong='true'>Uma chave privada foi importada.</emphasis></" "para>" msgstr[1] "" "<para><emphasis strong='true'>%1 chaves secreta foram importadas.</" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgctxt "@info" msgid "<para>One secret key unchanged.</para>" msgid_plural "<para>%1 secret keys unchanged.</para>" -msgstr[0] "<para>Uma chave secreta não foi modificada.</para>" +msgstr[0] "<para>Uma chave privada não foi modificada.</para>" msgstr[1] "<para>%1 chaves secretas não foram modificadas.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:148 @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgctxt "@info" msgid "<para>One secret key not imported.</para>" msgid_plural "<para>%1 secret keys not imported.</para>" -msgstr[0] "<para>Uma chave secreta não foi importada.</para>" +msgstr[0] "<para>Uma chave privada não foi importada.</para>" msgstr[1] "<para>%1 chaves secretas não foram importadas.</para>" #: transactions/kgpgimport.cpp:151 @@ -4465,9 +4465,9 @@ "fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the key " "(double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</para>" msgstr "" -"<para><emphasis strong='true'>Você importou uma chave secreta.</emphasis><nl/" +"<para><emphasis strong='true'>Você importou uma chave privada.</emphasis><nl/" ">Por favor, note que as chaves secretas importadas não são confiáveis por " -"padrão.<nl/>Para usar esta chave secreta plenamente, para assinatura e " +"padrão.<nl/>Para usar esta chave privada plenamente, para assinatura e " "criptografia, você deve editar a chave (com um clique duplo sobre ela) e " "configurar a sua confiabilidade para completamente ou definitivamente.</para>" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kgpg-25.04.3/po/tr/kgpg.po new/kgpg-25.08.0/po/tr/kgpg.po --- old/kgpg-25.04.3/po/tr/kgpg.po 2025-06-30 18:17:03.000000000 +0200 +++ new/kgpg-25.08.0/po/tr/kgpg.po 2025-08-05 06:06:53.000000000 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-11 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-07 23:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-13 15:54+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <[email protected]>\n" "Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" "Language: tr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 25.07.70\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -1263,8 +1263,8 @@ "deleted after operation.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Uzak sistemdeki bir dosya bırakıldı</b>.<br />İstenilen işlemi " -"gerçekleştirmek için, dosya önce geçici bir dosyaya kopyalanacaktır. " -"İşlemden sonra bu geçici dosya silinecektir.</qt>" +"gerçekleştirmek için dosya önce geçici bir dosyaya kopyalanacaktır. İşlemden " +"sonra bu geçici dosya silinecektir.</qt>" #: editor/kgpgtextedit.cpp:94 #, kde-format
