Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package massif-visualizer for 
openSUSE:Factory checked in at 2025-10-13 17:26:13
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/massif-visualizer (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.massif-visualizer.new.18484 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "massif-visualizer"

Mon Oct 13 17:26:13 2025 rev:16 rq:1310256 version:25.08.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/massif-visualizer/massif-visualizer.changes      
2025-09-11 14:46:32.782074141 +0200
+++ 
/work/SRC/openSUSE:Factory/.massif-visualizer.new.18484/massif-visualizer.changes
   2025-10-13 17:32:15.551648347 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Oct  7 18:49:37 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.08.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.08.2/
+- No code change since 25.08.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  massif-visualizer-25.08.1.tar.xz
  massif-visualizer-25.08.1.tar.xz.sig

New:
----
  massif-visualizer-25.08.2.tar.xz
  massif-visualizer-25.08.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ massif-visualizer.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.2CDrEq/_old  2025-10-13 17:32:16.087670769 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.2CDrEq/_new  2025-10-13 17:32:16.091670937 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           massif-visualizer
-Version:        25.08.1
+Version:        25.08.2
 Release:        0
 Summary:        Visualizer for output generated by Valgrind's massif tool
 License:        LGPL-2.0-only


++++++ massif-visualizer-25.08.1.tar.xz -> massif-visualizer-25.08.2.tar.xz 
++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/massif-visualizer-25.08.1/CMakeLists.txt 
new/massif-visualizer-25.08.2/CMakeLists.txt
--- old/massif-visualizer-25.08.1/CMakeLists.txt        2025-09-09 
05:35:00.000000000 +0200
+++ new/massif-visualizer-25.08.2/CMakeLists.txt        2025-10-07 
04:44:44.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Release Service version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "08")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 # Bump MASSIF_VISUALIZER_BASE_VERSION once new features are added
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/massif-visualizer-25.08.1/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml 
new/massif-visualizer-25.08.2/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml
--- old/massif-visualizer-25.08.1/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml     
2025-09-09 05:35:00.000000000 +0200
+++ new/massif-visualizer-25.08.2/app/org.kde.massif-visualizer.appdata.xml     
2025-10-07 04:44:44.000000000 +0200
@@ -10,6 +10,7 @@
     <name translate="no">KDE</name>
   </developer>
   <name>Massif-Visualizer</name>
+  <name xml:lang="ar">مصور Massif</name>
   <name xml:lang="ca">Massif-Visualizer</name>
   <name xml:lang="ca-valencia">Massif-Visualizer</name>
   <name xml:lang="cs">Massif-Visualizer</name>
@@ -47,6 +48,7 @@
   <name xml:lang="zh-CN">Massif-Visualizer</name>
   <name xml:lang="zh-TW">Massif 視覺化工具</name>
   <summary>A visualizer for Valgrind Massif data files</summary>
+  <summary xml:lang="ar">مصور لملفات بيانات Massif من Valgrind</summary>
   <summary xml:lang="ca">Un visualitzador per als fitxers de dades Massif del 
Valgrind</summary>
   <summary xml:lang="ca-valencia">Un visor per als fitxers de dades Massif de 
Valgrind</summary>
   <summary xml:lang="da">En visualisering til Valgrind 
Massif-datafiler</summary>
@@ -88,6 +90,7 @@
       massif.out.%pid in the visualizer. Gzip or Bzip2 compressed massif files 
can also be
       opened transparently.
     </p>
+    <p xml:lang="ar">مصور Massif أداة - من يظن ذلك؟ - تصور بيانات Massif. شغّل 
تطبيقك في Valgrind باستخدام --tool=massif ثم افتح الملف massif.out.%pid المُنشأ 
في المصور. افتح ملفات Massif المضغوطة بـ Gzip أو Bzip2 أيضًا بـ **آلي**ة.</p>
     <p xml:lang="ca">Massif Visualizer és una eina que -com imagineu- 
visualitza les dades massif. Executeu l'aplicació en el Valgrind amb 
--tool=massif i després obriu el massif.out.%pid generat en el visualitzador. 
Els fitxers massif comprimits amb gzip o bzip2 també es poden obrir de forma 
transparent.</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">Massif Visualizer és una eina que -com imagineu- 
visualitza les dades massif. Executeu l'aplicació en Valgrind amb --tool=massif 
i després obriu el massif.out.%pid generat en el visor. Els fitxers massif 
comprimits amb gzip o bzip2 també es poden obrir de forma transparent.</p>
     <p xml:lang="da">Massif-visualisering er et værktøj til - du gættede det - 
visualisering af massif-data. Du kører dit program i Valgrind med --tool=massif 
og åbner så den genererede massif.out.%pid i din visualisering. Gzip- eller 
Bzip2-komprimerede massif-filer kan også åbnes transparent.</p>
@@ -101,7 +104,7 @@
     <p xml:lang="fi">Massif-visualisointi on työkalu, joka – arvatenkin – 
visualisoi massif-dataa. Suorita ensin ohjelmasi Valgrindilla käyttäen 
valitsinta --tool=massif ja avaa sitten luotu massif.out.%pid 
Massif-visualisoinnissa. Myös Gzip- tai Bzip2-pakatut massif-tiedostot voi 
avata suoraan.</p>
     <p xml:lang="fr">L'outil « Massif Visualizer » a pour ambition d'afficher 
de vastes volumes de données. Vous exécutez votre application dans Valgrind 
avec l'option « --tool=massif » et vous ouvrez le fichier « generated 
massif.out.%pid  » dans l'afficheur. Les fichiers compressés par les logiciels 
« Gzip » ou « Bzip2 » peuvent aussi ouverts de façon transparente.</p>
     <p xml:lang="gl">Visualizador de Massif é unha ferramenta que, como o nome 
indica, permite visualizar datos Massif. Execute a súa aplicación en Valgrind 
usando a opción «--tool=massif» e a continuación abra o ficheiro 
«massif.out.%pid» xerado no visualizador. Tamén pode abrir ficheiros Massif 
comprimidos con Gzip ou Bzip2 de maneira transparente.</p>
-    <p xml:lang="he">Massif Visualizer הוא כלי שמספק - כפי שמרמז השם - המחשה 
של נתוני massif. צריך רק להריץ את היישום שלך ב־Valgrind עם ‎--tool=massif ואז 
לפתוח את ה־massif.out.%pid שנוצר בתוכנית ההמחשה. אפשר לפתוח גם קובצי massif 
שנדחסו  ב־Gzip או ב־Bzip2 באופן שקוף לחלוטין.</p>
+    <p xml:lang="he">Massif Visualizer הוא כלי שמספק - כפי שמרמז השם - המחשה 
של נתוני massif. צריך רק להריץ את היישום שלך ב־Valgrind עם ‎--tool=massif ואז 
לפתוח את ה־massif.out.%pid שנוצר בתוכנית ההמחשה. אפשר לפתוח גם קובצי massif 
שנדחסו ב־Gzip או ב־Bzip2 באופן שקוף לחלוטין.</p>
     <p xml:lang="hi">मैसिफ़ विज़ुअलाइज़र एक ऐसा उपकरण है जो - कौन अनुमान 
लगाएगा - मैसिफ़ डेटा को विज़ुअलाइज़ करता है। आप अपना एप्लिकेशन वैलग्रिंड में 
--tool=massif के साथ चलाते हैं और फिर विज़ुअलाइज़र में जेनरेट किए गए 
massif.out.%pid को खोलते हैं। Gzip या Bzip2 संपीड़ित मैसिफ़ फ़ाइलों को भी 
पारदर्शी रूप से खोला जा सकता है।</p>
     <p xml:lang="hu">A Massif-megjelenítő egy olyan eszköz, amely - ki 
gondolná - megjeleníti a massif adatokat. Az alkalmazást a Valgrindban 
futthatja a --tool=massif kapcsolóval, majd a megjelenítőben megnyithatja az 
előállított massif.out.%pid fájlt. A Gzip vagy Bzip2 tömörített massif fájlokat 
is meg lehet nyitni transzparens módon.</p>
     <p xml:lang="id">Massif Visualizer adalah alat yang - akan menebaknya - 
memvisualisasikan data massif. Kamu menjalankan aplikasimu di Valgrind dengan 
--tool=massif dan kemudian buka massif.out.%pid yang dihasilkan di visualizer. 
File massif terkompresi Gzip atau Bzip2 juga dapat dibuka secara transparan.</p>
@@ -121,6 +124,7 @@
     <p xml:lang="uk">Візуалізатор Massif, яким би дивним це не здавалося, — 
засіб для візуалізації даних massif. Ви запускаєте вашу програму у Valgrind із 
параметром --tool=massif, а потім відкриваєте створений файл massif.out.%pid у 
засобі візуалізації. Передбачено прозоре відкриття файлів massif, запакованих 
за допомогою Gzip або Bzip2.</p>
     <p xml:lang="zh-TW">《Massif 視覺化工具》顧名思義是用來視覺化 Massif 資料的工具。首先透過 Valgrind 利用 
--tool=massif 選項執行您的應用程式,然後用這個視覺化工具開啟產生的 massif.out.%pid。也支援直接開啟以 Gzip 或 Bzip2 
壓縮的 Massif 檔案。</p>
     <p>Features:</p>
+    <p xml:lang="ar">الميزات:</p>
     <p xml:lang="ca">Característiques:</p>
     <p xml:lang="ca-valencia">Característiques:</p>
     <p xml:lang="cs">Vlastnosti:</p>
@@ -159,6 +163,7 @@
     <p xml:lang="zh-TW">功能:</p>
     <ul>
       <li>Interactive chart of memory consumption over time.</li>
+      <li xml:lang="ar">مخطط تفاعلي لاستهلاك الذاكرة بمرور الوقت.</li>
       <li xml:lang="ca">Gràfic interactiu del consum de memòria al llarg del 
temps</li>
       <li xml:lang="ca-valencia">Gràfic interactiu del consum de memòria al 
llarg del temps</li>
       <li xml:lang="da">Interaktivt skema af hukommelsesforbrug over tid.</li>
@@ -192,6 +197,7 @@
       <li xml:lang="uk">Інтерактивна діаграма споживання пам'яті.</li>
       <li xml:lang="zh-TW">記憶體消耗量變化的互動式圖表。</li>
       <li>Detailed snapshot analysis with callgraph visualization (requires 
KGraphViewer).</li>
+      <li xml:lang="ar">تحليل مفصل للقطات مع تصور لمخطط الاستدعاء (يتطلب 
KGraphViewer).</li>
       <li xml:lang="ca">Anàlisi detallada de les captures amb visualització de 
«callgraph» (requereix el KGraphViewer)</li>
       <li xml:lang="ca-valencia">Anàlisi detallada de les captures amb 
visualització de «callgraph» (requerix KGraphViewer)</li>
       <li xml:lang="da">Detaljeret analyse af øjebliksbillede med 
callgraph-visualisering (kræver KGraphViewer).</li>
@@ -225,6 +231,7 @@
       <li xml:lang="uk">Докладний аналіз знімків із візуалізацією графу 
викликів (потребує KGraphViewer).</li>
       <li xml:lang="zh-TW">詳細的快照分析,視覺化顯示呼叫圖(需要 KGraphViewer)。</li>
       <li>Summary of peak memory consumption of all allocating functions.</li>
+      <li xml:lang="ar">ملخص لذروة استهلاك الذاكرة لجميع الدوال التي 
تخصصها.</li>
       <li xml:lang="ca">Resum dels pics de consum de memòria de totes les 
funcions d'assignació</li>
       <li xml:lang="ca-valencia">Resum dels pics de consum de memòria de totes 
les funcions d'assignació</li>
       <li xml:lang="da">Sammendrag af spidspunktshukommelsesforbrug for alle 
allokeringsfunktioner.</li>
@@ -266,6 +273,7 @@
     <screenshot type="default">
       
<image>https://cdn.kde.org/screenshots/massif-visualizer/massif-visualizer.png</image>
       <caption>Interactive chart of memory consumption over time</caption>
+      <caption xml:lang="ar">مخطط تفاعلي لاستهلاك الذاكرة بمرور الوقت</caption>
       <caption xml:lang="ca">Gràfic interactiu del consum de memòria al llarg 
del temps</caption>
       <caption xml:lang="ca-valencia">Gràfic interactiu del consum de memòria 
al llarg del temps</caption>
       <caption xml:lang="cs">Interaktivní graf spotřeby paměti během 
času</caption>
@@ -301,6 +309,7 @@
     <screenshot>
       <image>https://milianw.de/files/massif-visualizer/callgraph.png</image>
       <caption>Detailed snapshot analysis with callgraph visualization 
(requires KGraphViewer)</caption>
+      <caption xml:lang="ar">تحليل مفصل للقطات مع تصور لمخطط الاستدعاء (يتطلب 
KGraphViewer)</caption>
       <caption xml:lang="ca">Anàlisi detallada de les captures amb 
visualització de «callgraph» (requereix el KGraphViewer)</caption>
       <caption xml:lang="ca-valencia">Anàlisi detallada de les captures amb 
visualització de «callgraph» (requerix KGraphViewer)</caption>
       <caption xml:lang="de">Detaillierte Analyse der Messungen mit 
Callgraph-Visualisierung (benötigt KGraphViewer)</caption>
@@ -335,6 +344,7 @@
     <screenshot>
       <image>https://milianw.de/files/massif-visualizer/allocators.png</image>
       <caption>Summary of peak memory consumption of all allocating 
functions</caption>
+      <caption xml:lang="ar">ملخص لذروة استهلاك الذاكرة لجميع الدوال التي 
تخصصها</caption>
       <caption xml:lang="ca">Resum dels pics de consum de memòria de totes les 
funcions d'assignació</caption>
       <caption xml:lang="ca-valencia">Resum dels pics de consum de memòria de 
totes les funcions d'assignació</caption>
       <caption xml:lang="de">Zusammenfassung des maximalen Speicherverbrauchs 
aller Anforderungsfunktionen</caption>
@@ -376,6 +386,7 @@
     <category>Development</category>
   </categories>
   <releases>
+    <release version="0.8.25082" date="2025-10-09"/>
     <release version="0.8.25081" date="2025-09-11"/>
     <release version="0.8.25080" date="2025-08-14"/>
     <release version="0.8.25043" date="2025-07-03"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/massif-visualizer-25.08.1/app/org.kde.massif-visualizer.desktop 
new/massif-visualizer-25.08.2/app/org.kde.massif-visualizer.desktop
--- old/massif-visualizer-25.08.1/app/org.kde.massif-visualizer.desktop 
2025-09-09 05:35:00.000000000 +0200
+++ new/massif-visualizer-25.08.2/app/org.kde.massif-visualizer.desktop 
2025-10-07 04:44:44.000000000 +0200
@@ -10,6 +10,7 @@
 StartupWMClass=massif-visualizer
 Terminal=false
 Name=Massif-Visualizer
+Name[ar]=مصور Massif
 Name[bs]=Massif-Visualizer
 Name[ca]=Massif-Visualizer
 Name[ca@valencia]=Massif-Visualizer
@@ -54,6 +55,7 @@
 Name[zh_CN]=Massif-Visualizer
 Name[zh_TW]=Massif-Visualizer
 GenericName=Profiler Frontend
+GenericName[ar]=واجهة أمامية لـProfiler
 GenericName[bs]=Profajlerski program
 GenericName[ca]=Frontal de l'analitzador de rendiment
 GenericName[ca@valencia]=Frontal de l'analitzador de rendiment
@@ -97,6 +99,7 @@
 GenericName[zh_CN]=分析器前端
 GenericName[zh_TW]=分析器前端
 Comment=Visualization of Memory Profiling Data
+Comment[ar]=تصوير بيانات الذاكرة
 Comment[bs]=Vizualizacija memorijsko profilizirajućih podatka
 Comment[ca]=Visualització de les dades per a l'anàlisi del rendiment de la 
memòria
 Comment[ca@valencia]=Visualització de les dades per a l'anàlisi del rendiment 
de la memòria
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/massif-visualizer-25.08.1/po/ar/massif-visualizer.po 
new/massif-visualizer-25.08.2/po/ar/massif-visualizer.po
--- old/massif-visualizer-25.08.1/po/ar/massif-visualizer.po    1970-01-01 
01:00:00.000000000 +0100
+++ new/massif-visualizer-25.08.2/po/ar/massif-visualizer.po    2025-10-07 
04:44:44.000000000 +0200
@@ -0,0 +1,664 @@
+# Copyright (C) 2025 This file is copyright:
+# This file is distributed under the same license as the massif-visualizer 
package.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2025 Zayed Al-Saidi <[email protected]>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: massif-visualizer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2024-11-24 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-05 14:07+0400\n"
+"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: ar\n"
+"Language: ar\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
+
+#, kde-format
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr "زايد السعيدي"
+
+#, kde-format
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr "[email protected]"
+
+#: app/callgraphtab.cpp:90
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Focus Most Expensive Node"
+msgstr "ركز على العقدة الأعلى تكلفة"
+
+#. i18n: ectx: ToolBar (callgraphToolBar)
+#: app/callgraphtabui.rc:13
+#, kde-format
+msgid "CallGraph Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات رسم بياني الاستدعاء"
+
+#: app/charttab.cpp:187
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Toggle Total Cost Graph"
+msgstr "بدّل رسم بياني التكلفة الإجمالية"
+
+#: app/charttab.cpp:193
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Toggle Detailed Cost Graph"
+msgstr "بدّل رسم بياني التكلفة التفصيلية"
+
+#: app/charttab.cpp:201
+#, kde-format
+msgid "Stacked diagrams"
+msgstr "الرسوم البيانية المكدسة"
+
+#: app/charttab.cpp:204
+#, kde-format
+msgctxt "@label:spinbox"
+msgid "Stacked diagrams:"
+msgstr "الرسوم البيانية المكدسة:"
+
+#: app/charttab.cpp:213
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Hide Function"
+msgstr "أخفِ الدالة"
+
+#: app/charttab.cpp:216
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Hide Other Functions"
+msgstr "أخفِ دوال أخرى"
+
+#: app/charttab.cpp:281
+#, kde-format
+msgid "time in %1"
+msgstr "الوقت في %1"
+
+#: app/charttab.cpp:288
+#, kde-format
+msgid "memory heap size"
+msgstr "حجم كومة الذاكرة"
+
+#: app/charttab.cpp:458
+#, kde-format
+msgid "Memory consumption of %1"
+msgstr "استهلاك الذاكرة لـ %1"
+
+#: app/charttab.cpp:459
+#, kde-format
+msgid "Peak of %1 at snapshot #%2"
+msgstr "الذروة لـ %1 عند اللقطة رقم %2"
+
+#: app/charttab.cpp:461
+#, kde-format
+msgid ""
+"Command: %1\n"
+"Valgrind Options: %2"
+msgstr ""
+"الأمر: %1\n"
+"خيارات Valgrind: %2"
+
+#: app/charttab.cpp:466
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Save Current Visualization"
+msgstr "احفظ التصوّر الحالي"
+
+#: app/charttab.cpp:468
+#, kde-format
+msgid "Images (*.png *.jpg *.tiff *.svg)"
+msgstr "الصور (*.png *.jpg *.tiff *.svg)"
+
+#: app/charttab.cpp:492
+#, kde-format
+msgid "Failed to save the image to %1."
+msgstr "أخفق حفظ الصورة إلى %1."
+
+#: app/charttab.cpp:503
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Massif Chart Print Preview"
+msgstr "معاينة طباعة رسم بياني Massif"
+
+#. i18n: ectx: ToolBar (chartToolBar)
+#: app/charttabui.rc:17
+#, kde-format
+msgid "Chart Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات الرسم البياني"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, costLabel)
+#: app/config.ui:17
+#, kde-format
+msgid "Cost Precision:"
+msgstr "دقة التكلفة:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
+#: app/config.ui:27
+#, kde-format
+msgid "Shorten Templates:"
+msgstr "اختصِر القوالب:"
+
+#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
+#: app/config.ui:37
+#, kde-format
+msgid "Legend"
+msgstr "دليل"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
+#: app/config.ui:43
+#, kde-format
+msgid "Position:"
+msgstr "الموضع:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
+#: app/config.ui:51
+#, kde-format
+msgid "North"
+msgstr "الشمال"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
+#: app/config.ui:56
+#, kde-format
+msgid "East"
+msgstr "الشرق"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
+#: app/config.ui:61
+#, kde-format
+msgid "South"
+msgstr "الجنوب"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
+#: app/config.ui:66
+#, kde-format
+msgid "West"
+msgstr "الغرب"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendPosition)
+#: app/config.ui:71
+#, kde-format
+msgid "Floating"
+msgstr "عائم"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendAlignmentLabel)
+#: app/config.ui:79
+#, kde-format
+msgid "Alignment:"
+msgstr "المحاذاة:"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
+#: app/config.ui:87
+#, kde-format
+msgid "Left"
+msgstr "اليسار"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
+#: app/config.ui:92
+#, kde-format
+msgid "Center"
+msgstr "الوسط"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
+#: app/config.ui:97
+#, kde-format
+msgid "Right"
+msgstr "اليمين"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
+#: app/config.ui:102
+#, kde-format
+msgid "Top"
+msgstr "الأعلى"
+
+#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LegendAlignment)
+#: app/config.ui:107
+#, kde-format
+msgid "Bottom"
+msgstr "الأسفل"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendFontSizeLabel)
+#: app/config.ui:115
+#, kde-format
+msgid "Font Size:"
+msgstr "حجم الخط:"
+
+#: app/configdialog.cpp:41
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Settings"
+msgstr "الإعدادات"
+
+#: app/documentwidget.cpp:111
+#, kde-kuit-format
+msgctxt "@info:status"
+msgid "Loading file <filename>%1</filename>…"
+msgstr "حمِّل الملف <filename>%1</filename>…"
+
+#: app/documentwidget.cpp:191
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Memory Chart"
+msgstr "رسم بياني الذاكرة"
+
+#: app/documentwidget.cpp:199
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Callgraph"
+msgstr "رسم بياني الاستدعاء"
+
+#: app/documentwidget.cpp:205
+#, kde-format
+msgctxt "@title:tab"
+msgid "Allocators"
+msgstr "المخصصات"
+
+#: app/main.cpp:40
+#, kde-format
+msgid "Massif Visualizer"
+msgstr "مصور Massif"
+
+#: app/main.cpp:42
+#, kde-format
+msgid "A visualizer for output generated by Valgrind's massif tool."
+msgstr "مصور للخرج المُولّد بأداة Massif من Valgrind."
+
+#: app/main.cpp:43
+#, kde-format
+msgid "Copyright 2010-2015, Milian Wolff <[email protected]>"
+msgstr "حقوق النشر 2010-2015، Milian Wolff <[email protected]>"
+
+#: app/main.cpp:45
+#, kde-format
+msgid "Milian Wolff"
+msgstr "ميليان وولف"
+
+#: app/main.cpp:45
+#, kde-format
+msgid "Original author, maintainer"
+msgstr "المؤلف مبدئيًا، والصائن"
+
+#: app/main.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Arnold Dumas"
+msgstr "Arnold Dumas"
+
+#: app/main.cpp:48
+#, kde-format
+msgid "Multiple document interface, bug fixes"
+msgstr "واجهة مستندات متعددة، إصلاحات علل"
+
+#: app/main.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "Files to load"
+msgstr "الملفات للتحميل"
+
+#: app/main.cpp:59
+#, kde-format
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ملف...]"
+
+#: app/mainwindow.cpp:188
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Shorten Templates"
+msgstr "اختصِر القوالب"
+
+#: app/mainwindow.cpp:194
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Select Peak Snapshot"
+msgstr "حدّد لقطة الذروة"
+
+#: app/mainwindow.cpp:200
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
+
+#: app/mainwindow.cpp:201
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Add custom allocator"
+msgstr "أضف مخصصًا مخصصًا"
+
+#: app/mainwindow.cpp:204
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Remove"
+msgstr "أزل"
+
+#: app/mainwindow.cpp:206
+#, kde-format
+msgctxt "@info:tooltip"
+msgid "Remove selected allocator"
+msgstr "أزل المخصص المختار"
+
+#: app/mainwindow.cpp:213
+#, kde-format
+msgctxt "@action"
+msgid "Mark as Custom Allocator"
+msgstr "علِّم كمخصص مخصص"
+
+#: app/mainwindow.cpp:224
+#, kde-format
+msgctxt "@action:button"
+msgid "Open Massif Data File"
+msgstr "افتح ملف بيانات Massif"
+
+#: app/mainwindow.cpp:256
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Open Massif Output File"
+msgstr "افتح ملف خرج Massif"
+
+#: app/mainwindow.cpp:258
+#, kde-format
+msgid "Massif data files (massif.out.*)"
+msgstr "ملفات بيانات Massif (massif.out.*)"
+
+#: app/mainwindow.cpp:394
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Add Custom Allocator"
+msgstr "أضف مخصصًا مخصصًا"
+
+#: app/mainwindow.cpp:394
+#, kde-format
+msgctxt "@label:textbox"
+msgid "Allocator:"
+msgstr "المخصص:"
+
+#: app/mainwindow.cpp:478
+#, kde-format
+msgctxt "@title:window"
+msgid "Evaluation of %1 (%2)"
+msgstr "تقييم %1 (%2)"
+
+#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, openFile)
+#: app/mainwindow.ui:79
+#, kde-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, dataTreeDock)
+#: app/mainwindow.ui:121
+#, kde-format
+msgid "Massif Data"
+msgstr "بيانات Massif"
+
+#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterDataTree)
+#: app/mainwindow.ui:146
+#, kde-format
+msgid "filter"
+msgstr "رشح"
+
+#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, allocatorDock)
+#: app/mainwindow.ui:161
+#, kde-format
+msgid "Custom Allocators"
+msgstr "المخصصات المخصصة"
+
+#. i18n: ectx: label, entry (PrettyCostPrecision), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:9
+#, kde-format
+msgid "Cost Precision"
+msgstr "دقة التكلفة"
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (PrettyCostPrecision), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:10
+#, kde-format
+msgid ""
+"Defines the number of places after the comma for memory costs shown in the "
+"application."
+msgstr "يعرّف عدد المنازل بعد الفاصلة لتكاليف الذاكرة المعروضة في التطبيق."
+
+#. i18n: ectx: label, entry (ShortenTemplates), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:14
+#, kde-format
+msgid "Shorten Templates"
+msgstr "اختصِر القوالب"
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShortenTemplates), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:15
+#, kde-format
+msgid ""
+"Defines whether identifiers of C++ template instantiations should be "
+"shortened by removing their template arguments."
+msgstr ""
+"يعرّف إن كانت معرفات قوالب C++ المباشرة يجب اختصارها بإزالة وسائط قوالبها."
+
+#. i18n: ectx: label, entry (LegendPosition), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:19
+#, kde-format
+msgid "Legend Position"
+msgstr "موضع الدليل"
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (LegendPosition), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:20
+#, kde-format
+msgid "Defines the position of the legend relative to the plot."
+msgstr "يعرّف موضع الدليل بالنسبة إلى الرسم البياني."
+
+#. i18n: ectx: label, entry (LegendAlignment), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:31
+#, kde-format
+msgid "Legend Alignment"
+msgstr "محاذاة الدليل"
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (LegendAlignment), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:32
+#, kde-format
+msgid "Defines the alignment of the legend."
+msgstr "يعرّف محاذاة الدليل."
+
+#. i18n: ectx: label, entry (LegendFontSize), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:45
+#, kde-format
+msgid "Legend Font Size"
+msgstr "حجم خط الدليل"
+
+#. i18n: ectx: tooltip, entry (LegendFontSize), group (Settings)
+#: app/massif-visualizer-settings.kcfg:46
+#, kde-format
+msgid "Defines the font size used in the legend."
+msgstr "يعرّف حجم الخط المستخدَم في الدليل."
+
+#. i18n: ectx: Menu (file)
+#: app/massif-visualizerui.rc:5
+#, kde-format
+msgid "&File"
+msgstr "&ملف"
+
+#. i18n: ectx: Menu (view)
+#: app/massif-visualizerui.rc:19
+#, kde-format
+msgid "&View"
+msgstr "&عرض"
+
+#. i18n: ectx: Menu (settings)
+#: app/massif-visualizerui.rc:23
+#, kde-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "الإ&عدادات"
+
+#. i18n: ectx: Menu (dockWidgets)
+#: app/massif-visualizerui.rc:25
+#, kde-format
+msgid "&Dock Widgets"
+msgstr "عناصر &وَصْل الواجهة"
+
+#. i18n: ectx: Menu (help)
+#: app/massif-visualizerui.rc:34
+#, kde-format
+msgid "&Help"
+msgstr "الم&ساعدة"
+
+#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
+#: app/massif-visualizerui.rc:45
+#, kde-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:57
+#, kde-format
+msgid "Download Failed"
+msgstr "أخفق التنزيل"
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:58
+#, kde-format
+msgid "Failed to download remote massif data file <i>%1</i>."
+msgstr "أخفق تنزيل ملف بيانات massif البعيد <i>%1</i>."
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:68
+#, kde-format
+msgid "Read Failed"
+msgstr "أخفق القراءة"
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:69
+#, kde-format
+msgid "Could not open file <i>%1</i> for reading."
+msgstr "لا أستطيع فتح الملف <i>%1</i> للقراءة."
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:80
+#, kde-format
+msgid "Parser Failed"
+msgstr "أخفق المحلل"
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:81
+#, kde-format
+msgid "Could not parse file <i>%1</i>.<br>Parse error in line %2:<br>%3"
+msgstr "لا أستطيع تحليل الملف <i>%1</i>.<br>خطأ تحليل في السطر %2:<br>%3"
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:88
+#, kde-format
+msgid "Empty Data File"
+msgstr "ملف بيانات فارغ"
+
+#: massifdata/parseworker.cpp:89
+#, kde-format
+msgid "Empty data file <i>%1</i>."
+msgstr "ملف بيانات فارغ <i>%1</i>."
+
+#: massifdata/util.cpp:136
+#, kde-format
+msgid "<dt>function:</dt><dd>%1</dd>\n"
+msgstr "<dt>الدالة:</dt><dd>%1</dd>\n"
+
+#: massifdata/util.cpp:139
+#, kde-format
+msgid "<dt>location:</dt><dd>%1</dd>\n"
+msgstr "<dt>الموقع:</dt><dd>%1</dd>\n"
+
+#: massifdata/util.cpp:142
+#, kde-format
+msgid "<dt>address:</dt><dd>%1</dd>\n"
+msgstr "<dt>العنوان:</dt><dd>%1</dd>\n"
+
+#: massifdata/util.cpp:155
+#, kde-format
+msgid "<dt>cost:</dt><dd>%1, i.e. %2% of snapshot #%3</dd>"
+msgstr "<dt>التكلفة:</dt><dd>%1، أي %2% من اللقطة رقم %3</dd>"
+
+#: visualizer/allocatorsmodel.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "<dt>peak cost:</dt><dd>%1</dd>"
+msgstr "<dt>تكلفة الذروة:</dt><dd>%1</dd>"
+
+#: visualizer/allocatorsmodel.cpp:137
+#, kde-format
+msgid "below threshold"
+msgstr "تحت العتبة"
+
+#: visualizer/allocatorsmodel.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "Function"
+msgstr "الدالة"
+
+#: visualizer/allocatorsmodel.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "Location"
+msgstr "الموقع"
+
+#: visualizer/allocatorsmodel.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Peak"
+msgstr "الذروة"
+
+#: visualizer/datatreemodel.cpp:84
+#, kde-format
+msgid "Snapshots"
+msgstr "اللقطات"
+
+#: visualizer/datatreemodel.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "Peak snapshot: heap cost of %1"
+msgstr "لقطة الذروة: تكلفة الكومة %1"
+
+#: visualizer/datatreemodel.cpp:150
+#, kde-format
+msgid "Snapshot #%1: heap cost of %2"
+msgstr "اللقطة رقم %1: تكلفة الكومة %2"
+
+#: visualizer/datatreemodel.cpp:153
+#, kde-format
+msgctxt "%1: snapshot number"
+msgid "Snapshot #%1"
+msgstr "اللقطة رقم %1"
+
+#: visualizer/datatreemodel.cpp:160
+#, kde-format
+msgctxt "%1: cost, %2: snapshot number"
+msgid "%1: Snapshot #%2 (peak)"
+msgstr "%1: اللقطة رقم %2 (ذروة)"
+
+#: visualizer/datatreemodel.cpp:163
+#, kde-format
+msgctxt "%1: cost, %2: snapshot number"
+msgid "%1: Snapshot #%2"
+msgstr "%1: اللقطة رقم %2"
+
+#: visualizer/datatreemodel.cpp:175
+#, kde-format
+msgctxt "%1: cost, %2: snapshot label (i.e. func name etc.)"
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: visualizer/dotgraphgenerator.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "snapshot #%1 (taken at %2%4)\\nheap cost: %3"
+msgstr "لقطة رقم %1 (أُخِذَت عند %2%4)\\nتكلفة الكومة: %3"
+
+#: visualizer/dotgraphgenerator.cpp:304
+#, kde-format
+msgid "in one place below threshold"
+msgid_plural "in %1 places, all below threshold"
+msgstr[0] "في موضع واحد تحت العتبة"
+msgstr[1] "في موضع واحد تحت العتبة"
+msgstr[2] "في موضعين تحت العتبة"
+msgstr[3] "في %1 مواضع، كلها تحت العتبة"
+msgstr[4] "في %1 مواضع، كلها تحت العتبة"
+msgstr[5] "في %1 موضع، كلها تحت العتبة"
+
+#: visualizer/totalcostmodel.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "Total Memory Heap Consumption"
+msgstr "الاستهلاك الإجمالي لكومة الذاكرة"
+
+#: visualizer/totalcostmodel.cpp:123
+#, kde-format
+msgid ""
+"Snapshot #%1:\n"
+"Heap cost of %2\n"
+"Extra heap cost of %3\n"
+"Stack cost of %4"
+msgstr ""
+"اللقطة رقم %1:\n"
+"تكلفة الكومة %2\n"
+"تكلفة الكومة الإضافية %3\n"
+"تكلفة المكدس %4"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/massif-visualizer-25.08.1/po/es/massif-visualizer.po 
new/massif-visualizer-25.08.2/po/es/massif-visualizer.po
--- old/massif-visualizer-25.08.1/po/es/massif-visualizer.po    2025-09-09 
05:35:00.000000000 +0200
+++ new/massif-visualizer-25.08.2/po/es/massif-visualizer.po    2025-10-07 
04:44:44.000000000 +0200
@@ -572,7 +572,7 @@
 #: massifdata/util.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "<dt>cost:</dt><dd>%1, i.e. %2% of snapshot #%3</dd>"
-msgstr "<dt>coste:</dt><dd>%1, es decir, %2% de la instantánea #%3</dd>"
+msgstr "<dt>coste:</dt><dd>%1, es decir, %2 % de la instantánea #%3</dd>"
 
 #: visualizer/allocatorsmodel.cpp:127
 #, kde-format

Reply via email to