Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package kontact for openSUSE:Factory checked in at 2025-11-08 16:28:06 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/kontact (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.kontact.new.1980 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "kontact" Sat Nov 8 16:28:06 2025 rev:109 rq:1316263 version:25.08.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/kontact/kontact.changes 2025-10-13 17:24:49.841009137 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.kontact.new.1980/kontact.changes 2025-11-08 16:29:18.175077071 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Thu Nov 6 18:37:54 UTC 2025 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.08.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.08.3/ +- Changes since 25.08.2: + * CI: Disable Craft Windows build + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- kontact-25.08.2.tar.xz kontact-25.08.2.tar.xz.sig New: ---- kontact-25.08.3.tar.xz kontact-25.08.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ kontact.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.t7IjQD/_old 2025-11-08 16:29:18.659097336 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.t7IjQD/_new 2025-11-08 16:29:18.663097504 +0100 @@ -18,11 +18,11 @@ %define kf6_version 6.14.0 %define qt6_version 6.8.0 -%define kpim6_version 6.5.2 +%define kpim6_version 6.5.3 %bcond_without released Name: kontact -Version: 25.08.2 +Version: 25.08.3 Release: 0 Summary: Personal Information Manager License: GPL-2.0-or-later ++++++ kontact-25.08.2.tar.xz -> kontact-25.08.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/.gitlab-ci.yml new/kontact-25.08.3/.gitlab-ci.yml --- old/kontact-25.08.2/.gitlab-ci.yml 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/.gitlab-ci.yml 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ - /gitlab-templates/linux-qt6-next.yml - /gitlab-templates/freebsd-qt6.yml - /gitlab-templates/windows-qt6.yml - - /gitlab-templates/craft-windows-x86-64-qt6.yml + # - /gitlab-templates/craft-windows-x86-64-qt6.yml - /gitlab-templates/cppcheck.yml - /gitlab-templates/pre-commit.yml - - /gitlab-templates/craft-windows-appx-qt6.yml + # - /gitlab-templates/craft-windows-appx-qt6.yml diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/CMakeLists.txt new/kontact-25.08.3/CMakeLists.txt --- old/kontact-25.08.2/CMakeLists.txt 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/CMakeLists.txt 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -1,13 +1,13 @@ -set(PIM_VERSION "6.5.2") +set(PIM_VERSION "6.5.3") cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR) project(kontact VERSION ${PIM_VERSION}) -set(RELEASE_SERVICE_VERSION "25.08.2") +set(RELEASE_SERVICE_VERSION "25.08.3") # Use true if stable version => we will check specific version set(KONTACT_STABLE_VERSION true) # Update it for each release -set(KONTACT_RELEASE_VERSION_DATE "25.10.06") # yy.MM.dd +set(KONTACT_RELEASE_VERSION_DATE "25.11.03") # yy.MM.dd set(KF_MIN_VERSION "6.14.0") set(QT_REQUIRED_VERSION "6.8.0") @@ -63,8 +63,8 @@ set(KDEPIM_VERSION "${PIM_VERSION}${KDEPIM_DEV_VERSION} (${RELEASE_SERVICE_VERSION})") -set(KONTACTINTERFACE_LIB_VERSION "6.5.2") -set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "6.5.2") +set(KONTACTINTERFACE_LIB_VERSION "6.5.3") +set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "6.5.3") set(KDEPIM_LIB_VERSION "${PIM_VERSION}") set(KDEPIM_LIB_SOVERSION "6") @@ -78,8 +78,8 @@ Widgets WebEngineWidgets ) -set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "6.5.2") -set(LIBGRANTLEETHEME_LIB_VERSION "6.5.2") +set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "6.5.3") +set(LIBGRANTLEETHEME_LIB_VERSION "6.5.3") # Find KF6 package find_package(KF6I18n ${KF_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) find_package(KF6DBusAddons ${KF_MIN_VERSION} CONFIG REQUIRED) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/po/ca/kontact.po new/kontact-25.08.3/po/ca/kontact.po --- old/kontact-25.08.2/po/ca/kontact.po 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/po/ca/kontact.po 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2003-2024 This_file_is_part_of_KDE # # SPDX-FileCopyrightText: 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Josep M. Ferrer <[email protected]> -# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004, 2006. -# Manuel Tortosa Moreno <[email protected]>, 2009, 2010. -# Manuel Tortosa <[email protected]>, 2011. -# Josep M. Ferrer <[email protected]>, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Antoni Bella Pérez <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2005 Albert Astals Cid <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2006 Sebastià Pla i Sanz <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010 Manuel Tortosa Moreno <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2011 Manuel Tortosa <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Josep M. Ferrer <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/po/ca@valencia/kontact.po new/kontact-25.08.3/po/ca@valencia/kontact.po --- old/kontact-25.08.2/po/ca@valencia/kontact.po 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/po/ca@valencia/kontact.po 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2003-2024 This_file_is_part_of_KDE # # SPDX-FileCopyrightText: 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2024 Josep M. Ferrer <[email protected]> -# Antoni Bella Pérez <[email protected]>, 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. -# Albert Astals Cid <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Sebastià Pla i Sanz <[email protected]>, 2004, 2006. -# Manuel Tortosa Moreno <[email protected]>, 2009, 2010. -# Manuel Tortosa <[email protected]>, 2011. -# Josep M. Ferrer <[email protected]>, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Antoni Bella Pérez <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2005 Albert Astals Cid <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2006 Sebastià Pla i Sanz <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010 Manuel Tortosa Moreno <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2011 Manuel Tortosa <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Josep M. Ferrer <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/po/de/kontact.po new/kontact-25.08.3/po/de/kontact.po --- old/kontact-25.08.2/po/de/kontact.po 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/po/de/kontact.po 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -1,14 +1,14 @@ # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Johannes Obermayr <[email protected]> -# Thomas Diehl <[email protected]>, 2003. -# Stefan Winter <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Stephan Johach <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Thomas Reitelbach <[email protected]>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Burkhard Lück <[email protected]>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. -# Markus Slopianka <[email protected]>, 2009. -# Frederik Schwarzer <[email protected]>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2022. -# Torbjörn Klatt <[email protected]>, 2011. -# Jürgen Jäckle <[email protected]>, 2021. -# Frank Steinmetzger <[email protected]>, 2022. +# SPDX-FileCopyrightText: 2003 Thomas Diehl <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2003, 2004, 2005, 2006 Stefan Winter <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2004, 2005, 2006 Stephan Johach <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Thomas Reitelbach <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Burkhard Lück <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2009 Markus Slopianka <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2022 Frederik Schwarzer <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2011 Torbjörn Klatt <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2021 Jürgen Jäckle <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2022 Frank Steinmetzger <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/po/lt/kontact.po new/kontact-25.08.3/po/lt/kontact.po --- old/kontact-25.08.2/po/lt/kontact.po 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/po/lt/kontact.po 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: kontact\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-27 00:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-02 23:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-21 02:15+0300\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <[email protected]>\n" "Language-Team: lt <[email protected]>\n" "Language: lt\n" @@ -18,59 +18,49 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.7\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" -msgstr "Donatas Glodenis, Liudas Ališauskas" +msgstr "Donatas Glodenis, Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +msgstr "[email protected], [email protected], <>" #: src/about/introduction_kontact.html:18 #, kde-format msgid "Welcome to Kontact %1" -msgstr "" +msgstr "Jus sveikina Kontact %1" #: src/about/introduction_kontact.html:19 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "" -#| "Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." msgid "" "Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." msgstr "" -"Kontact tvarko Jūsų el. paštą, adresų knygelę, kalendorių, darbų sąrašą ir " +"Kontact tvarko jūsų el. paštą, adresų knygą, kalendorių, užduočių sąrašą ir " "kt." #: src/about/introduction_kontact.html:36 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "&Kontact Introduction" msgid "Skip this introduction" -msgstr "&Kontact įvadas" +msgstr "Praleisti šį įvadą" #: src/about/loading_kontact.html:5 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "Loading Kontact..." msgid "Loading Kontact ..." -msgstr "Įkeliamas Kontact..." +msgstr "Įkeliama Kontact ..." #: src/iconsidepane.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Icons Only" -msgstr "Rodyti tik ženkliukus" +msgstr "Rodyti tik piktogramas" #: src/iconsidepane.cpp:268 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Show sidebar items with icons and without text" -msgstr "Rodyti šoninės juostos elementus su ženkliukais ir be teksto" +msgstr "Rodyti šoninės juostos elementus naudojant piktogramas ir be teksto" #: src/iconsidepane.cpp:269 #, kde-format @@ -78,6 +68,8 @@ msgid "" "Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite, kad šoninės juostos elementai būtų " +"atvaizduojami piktogramomis be teksto." #: src/iconsidepane.cpp:271 #, kde-format @@ -89,7 +81,7 @@ #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Show sidebar items with text and without icons" -msgstr "Rodyti šoninės juostos elementus su tekstu ir be ženkliukų" +msgstr "Rodyti šoninės juostos elementus naudojant tekstą ir be piktogramų" #: src/iconsidepane.cpp:276 #, kde-format @@ -97,18 +89,20 @@ msgid "" "Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite, kad šoninės juostos elementai būtų " +"atvaizduojami tekstu be piktogramų." #: src/iconsidepane.cpp:278 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Icons && Text" -msgstr "Rodyti ženkliukus ir tekstą" +msgstr "Rodyti piktogramas ir tekstą" #: src/iconsidepane.cpp:282 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Show sidebar items with icons and text" -msgstr "Rodyti šoninės juostos elementus su ženkliukais ir tekstu" +msgstr "Rodyti šoninės juostos elementus naudojant piktogramas ir tekstą" #: src/iconsidepane.cpp:283 #, kde-format @@ -116,72 +110,80 @@ msgid "" "Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite, kad šoninės juostos elementai būtų " +"atvaizduojami piktogramomis ir tekstu." #: src/iconsidepane.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Big Icons" -msgstr "Dideli ženkliukai" +msgstr "Didelės piktogramos" #: src/iconsidepane.cpp:292 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Show large size sidebar icons" -msgstr "Rodyti didelius šoninės juostos ženkliukus" +msgstr "Rodyti didelio dydžio šoninės juostos piktogramas" #: src/iconsidepane.cpp:293 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite, kad šoninės juostos piktogramos būtų " +"labai didelės." #: src/iconsidepane.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Normal Icons" -msgstr "Vidutiniai ženkliukai" +msgstr "Įprastos piktogramos" #: src/iconsidepane.cpp:299 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Show normal size sidebar icons" -msgstr "Rodyti normalaus dydžio šoninės juostos ženkliukus" +msgstr "Rodyti įprasto dydžio šoninės juostos piktogramas" #: src/iconsidepane.cpp:300 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite, kad šoninės juostos piktogramos būtų " +"įprasto dydžio." #: src/iconsidepane.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Small Icons" -msgstr "Maži ženkliukai" +msgstr "Mažos piktogramos" #: src/iconsidepane.cpp:306 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Show small size sidebar icons" -msgstr "Rodyti mažus šoninės juostos ženkliukus" +msgstr "Rodyti mažo dydžio šoninės juostos piktogramas" #: src/iconsidepane.cpp:307 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite, kad šoninės juostos piktogramos būtų " +"labai mažos." #: src/iconsidepane.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Slėpti šoninę juostą" #: src/iconsidepane.cpp:312 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Hide the icon sidebar" -msgstr "" +msgstr "Slėpti piktogramų šoninę juostą" #: src/iconsidepane.cpp:313 #, kde-format @@ -189,13 +191,15 @@ msgid "" "Choose this option if you want to hide the icon sidebar. Press F9 to unhide." msgstr "" +"Pasirinkite šią parinktį, jei norite slėpti piktogramų šoninę juostą. " +"Paspauskite F9 norėdami nebeslėpti." #: src/kcmkontact.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the initial plugin to use on each start" msgstr "" -"Pažymėkite pradinį įskiepį, kuris bus naudojamas kiekvieno paleidimo metu." +"Pasirinkite pradinį įskiepį, kuris bus naudojamas kas kartą paleidus Kontact" #: src/kcmkontact.cpp:39 #, kde-format @@ -205,6 +209,9 @@ "each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " "active plugin from the previous usage." msgstr "" +"Pasirinkite iš šio išskleidžiamojo sąrašo įskiepį, kuris kiekvieno programos " +"Kontact paleidimo metu bus naudojamas kaip pradinis įskiepis. Priešingu " +"atveju, Kontact atkurs ankstesnį kartą paskiausiai naudotą įskiepį." #. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) @@ -217,13 +224,13 @@ #: src/kontact.kcfg:16 #, kde-format msgid "Always start with plugin:" -msgstr "Visuomet pradėti naudojant įskiepį:" +msgstr "Visada paleisti naudojant šį įskiepį:" #. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) #: src/kontact.kcfg:17 #, kde-format msgid "Set the initial plugin on each start" -msgstr "Nustatyti pradinį įskiepį kiekvieno paleidimo metu" +msgstr "Nustatyti kiekvieno paleidimo metu naudojamą pradinį įskiepį" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) #: src/kontact.kcfg:18 @@ -232,21 +239,21 @@ "Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " "this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." msgstr "" -"Įprastai, Kontact būdama paleidžiama rodys įskiepį, kuris buvo naudojamas " -"prieš paskutinį kartą ją išjungiant. Pažymėkite šią parinktį, jei norite, " -"kad visuomet būtų paleidžiamas nurodytas įskiepis." +"Įprastai, programa Kontact naudos įskiepį, kuris buvo naudojamas prieš ją " +"išjungiant. Pažymėkite šį langelį, jei norite, kad visada būtų paleidžiamas " +"jūsų nurodytas įskiepis." #. i18n: ectx: label, entry (SideBarOpen), group (View) #: src/kontact.kcfg:25 #, kde-format msgid "Show the component sidebar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti komponentų šoninę juostą" #. i18n: ectx: tooltip, entry (SideBarOpen), group (View) #: src/kontact.kcfg:26 #, kde-format msgid "Show/Hide the icon sidebar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Slėpti piktogramų šoninę juostą" #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SideBarOpen), group (View) #: src/kontact.kcfg:27 @@ -256,6 +263,10 @@ "Uncheck this box to hide the component sidebar. Note that the F9 key will " "hide/show the icon sidebar." msgstr "" +"Norėdami sutaupyti vietos ekrane galite pageidauti slėpti piktogramų šoninę " +"juostą. Nuimkite žymėjimą nuo šio langelio norėdami slėpti komponentų šoninę " +"juostą. Turėkite omenyje, kad F9 klavišas slėps/rodyti piktogramų šoninę " +"juostą." #. i18n: ectx: Menu (file) #: src/kontactui.rc:6 @@ -267,13 +278,13 @@ #: src/kontactui.rc:14 #, kde-format msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Rodinys" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: src/kontactui.rc:20 #, kde-format msgid "&Settings" -msgstr "&Nuostatos" +msgstr "Nuo&statos" #. i18n: ectx: Menu (help) #: src/kontactui.rc:33 @@ -285,7 +296,7 @@ #: src/kontactui.rc:40 #, kde-format msgid "Main Toolbar" -msgstr "Pagrindinė įrankinė" +msgstr "Pagrindinė įrankių juosta" #. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) #: src/kontactui.rc:46 @@ -294,22 +305,19 @@ msgstr "Žvalgiklis" #: src/main.cpp:97 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start with a specific Kontact module" +#, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Pradėti įkeliant konkretų Kontact modulį" +msgstr "Paleisti Kontakt įkeliant konkretų modulį" #: src/main.cpp:98 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Start in iconified (minimized) mode" +#, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Paleisti paslėpta veiksena (ikona pulte)" +msgstr "Paleisti piktogramos (suskleistoje) veiksenoje" #: src/main.cpp:99 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "List all possible modules and exit" +#, kde-format msgctxt "@info:shell" msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Išvardinti visus galimus modulius ir išeiti" @@ -322,38 +330,33 @@ #: src/main.cpp:157 #, kde-format msgid "KDE personal information manager" -msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkyklė" +msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkytuvė" #: src/main.cpp:159 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Copyright © 2001–2013 Kontact authors" +#, kde-format msgid "Copyright © 2001–%1 Kontact authors" -msgstr "Autorinės teisės © 2001–2013, Kontact autoriai" +msgstr "Autorių teisės © 2001–%1 Kontact autoriai" #: src/main.cpp:163 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Allen Winter" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Allen Winter" msgstr "Allen Winter" #: src/main.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Rafael Fernández López" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafael Fernández López" #: src/main.cpp:165 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Daniel Molkentin" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: src/main.cpp:166 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Don Sanders" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Don Sanders" msgstr "Don Sanders" @@ -365,43 +368,37 @@ msgstr "Cornelius Schumacher" #: src/main.cpp:168 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Tobias König" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Tobias König" msgstr "Tobias König" #: src/main.cpp:169 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "David Faure" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: src/main.cpp:170 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Ingo Klöcker" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Ingo Klöcker" msgstr "Ingo Klöcker" #: src/main.cpp:171 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Sven Lüppken" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Sven Lüppken" msgstr "Sven Lüppken" #: src/main.cpp:172 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Zack Rusin" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Zack Rusin" msgstr "Zack Rusin" #: src/main.cpp:173 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -409,11 +406,10 @@ #: src/main.cpp:173 #, kde-format msgid "Original Author" -msgstr "Pradinės versijos autorius" +msgstr "Pradinis autorius" #: src/main.cpp:174 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Torgny Nyblom" +#, kde-format msgctxt "@info:credit" msgid "Torgny Nyblom" msgstr "Torgny Nyblom" @@ -421,13 +417,13 @@ #: src/main.cpp:174 #, kde-format msgid "Git Migration" -msgstr "Git migravimas" +msgstr "Git perkėlimas" #: src/mainwindow.cpp:288 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid " Initializing..." -msgstr " Pradedama..." +msgstr " Inicijuojama..." #: src/mainwindow.cpp:325 #, kde-format @@ -442,18 +438,16 @@ msgstr "Konfigūruoti Kontact..." #: src/mainwindow.cpp:331 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure Kontact..." +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Configure Kontact" -msgstr "Konfigūruoti Kontact..." +msgstr "Konfigūruoti Kontact" #: src/mainwindow.cpp:332 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." -msgstr "" +msgstr "Jums bus pateiktas dialogas, kuriame galėsite sukonfigūruoti Kontact." #: src/mainwindow.cpp:336 #, kde-format @@ -462,37 +456,35 @@ msgstr "&Kontact įvadas" #: src/mainwindow.cpp:337 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "&Kontact Introduction" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Show the Kontact Introduction page" -msgstr "&Kontact įvadas" +msgstr "Rodyti įvadinį Kontact puslapį" #: src/mainwindow.cpp:338 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." -msgstr "Pasirinkite šį pasirinkimą, kad matyti Kontact įvadinį puslapį." +msgstr "Pasirinkite šią parinktį norėdami matyti įvadinį Kontact puslapį." #: src/mainwindow.cpp:342 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Show &holidays" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Sidebar" -msgstr "Rodyti š&ventes" +msgstr "Rodyti šoninę juostą" #: src/mainwindow.cpp:343 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Hide/Show the component sidebar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti/Slėpti komponentų šoninę juostą" #: src/mainwindow.cpp:346 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Allows you to show or hide the component sidebar as desired." msgstr "" +"Leidžia jums, pagal pageidavimą, rodyti arba slėpti komponentų šoninę juostą." #: src/mainwindow.cpp:381 #, kde-format @@ -500,12 +492,14 @@ "<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " "%1.</qt>" msgstr "" +"<qt>Tai visiškai paslėps meniu juostą. Galite vėl ją parodyti, paspaudę %1.</" +"qt>" #: src/mainwindow.cpp:384 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Hide menu bar" -msgstr "" +msgstr "Slėpti meniu juostą" #. i18nc( "@info:status", "Plugin %1", plugin->title() ) ); #: src/mainwindow.cpp:575 @@ -518,74 +512,62 @@ #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Programa veikia atskirai. Iškeliama į pirmąjį planą..." +msgstr "Programa veikia atskirai. Iškeliama į priekinį planą..." #: src/mainwindow.cpp:661 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Nepavyksta įkelti dalies %1." +msgstr "Nepavyksta įkelti %1 dalies." #: src/mainwindow.cpp:729 #, kde-format msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" msgid "%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" +msgstr "%1 – Kontact" #: src/mainwindow.cpp:992 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +#, kde-format msgid "The KDE Personal Information Management Suite." -msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkymo programos" +msgstr "KDE asmeninės informacijos tvarkymo programų komplektas." #: src/mainwindow.cpp:997 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "Read Manual" +#, kde-format msgid "Read Manual" msgstr "Skaityti vadovą" #: src/mainwindow.cpp:998 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "Learn more about Kontact and its components" +#, kde-format msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Sužinokite daugiau apie Kontact ir jo komponentus" +msgstr "Sužinokite daugiau apie programą Kontact ir jos komponentus" #: src/mainwindow.cpp:1001 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "Visit Kontact Website" +#, kde-format msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Aplankykite Kontact žiniatinklio svetainę" +msgstr "Aplankyti Kontact internetinę svetainę" #: src/mainwindow.cpp:1002 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "Access online resources and tutorials" +#, kde-format msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Pasiekti internetinius resursus ir mokomąsias apžvalgas" +msgstr "Pasiekite išteklius internete ir mokomąsias priemones" #: src/mainwindow.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "Setup your Accounts" +#, kde-format msgid "Setup your Accounts" -msgstr "Nustatyti Jūsų sąskaitas" +msgstr "Nusistatyti paskyras" #: src/mainwindow.cpp:1006 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item:intext" -#| msgid "Prepare Kontact for use" +#, kde-format msgid "Prepare Kontact for use" -msgstr "Paruošti Kontact naudojimui" +msgstr "Paruoškite Kontact naudojimui" #: src/mainwindow.cpp:1032 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Sidebar is hidden. Show the sidebar again using the %1 key." msgstr "" +"Šoninė juosta yra paslėpta. Šoninė juosta vėl bus parodyta paspaudus %1 " +"klavišą." #~ msgid "Cornelius Schumacher" #~ msgstr "Cornelius Schumacher" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/src/data/kontactconfig.json new/kontact-25.08.3/src/data/kontactconfig.json --- old/kontact-25.08.2/src/data/kontactconfig.json 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/src/data/kontactconfig.json 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -23,6 +23,7 @@ "Description[it]": "Componente predefinito di KDE Kontact", "Description[ka]": "KDE Kontact-ის ნაგულისხმევი კომპონენტი", "Description[ko]": "기본 KDE Contact 구성 요소", + "Description[lt]": "Numatytasis KDE Kontact komponentas", "Description[lv]": "Noklusējuma KDE komponente", "Description[nl]": "Standaard component van KDE Kontact", "Description[nn]": "Standard KDE Kontact-komponent", @@ -63,6 +64,7 @@ "Name[it]": "Configurazione di Kontact", "Name[ka]": "Kontact -ის მორგება", "Name[ko]": "Kontact 설정", + "Name[lt]": "Kontact konfigūracija", "Name[lv]": "„Kontact“ konfigurācija", "Name[nl]": "Configuratie van Kontact", "Name[nn]": "Kontact-oppsett", diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/kontact-25.08.2/src/data/org.kde.kontact.appdata.xml new/kontact-25.08.3/src/data/org.kde.kontact.appdata.xml --- old/kontact-25.08.2/src/data/org.kde.kontact.appdata.xml 2025-10-05 05:07:25.000000000 +0200 +++ new/kontact-25.08.3/src/data/org.kde.kontact.appdata.xml 2025-10-31 01:01:34.000000000 +0100 @@ -77,6 +77,7 @@ <summary xml:lang="it">Gestisci tutta la tua posta elettronica, i calendari, i contatti ed altro in una sola finestra</summary> <summary xml:lang="ka">იმუშავეთ თქვენს ელფოსტასთან, კალენდართან და კონტაქტებთან ერთი ფანჯრით</summary> <summary xml:lang="ko">이메일, 달력, 연락처와 같은 개인 정보를 한 곳에서 처리하기</summary> + <summary xml:lang="lt">Tvarkykite el. laiškus, kalendorius, adresatus ir visa kita viename lange</summary> <summary xml:lang="lv">Strādā ar jūsu e-pastiem, adrešu grāmatām, kalendāriem un citām lietām no viena loga</summary> <summary xml:lang="nl">Behandel al uw e-mails, agenda's, contactpersonen en meer in een enkel venster</summary> <summary xml:lang="nn">Handsam all e-posten din og alle kalendrane og kontaktane dine frå eitt program</summary> @@ -119,6 +120,7 @@ <p xml:lang="it">Gestisci i tuoi messaggi di posta, il calendario, i contatti e altri dati personali con Kontact. Kontact raggruppa tutto assieme in un unico posto e ti aiuta a gestire le tue comunicazioni, organizzare la tua giornata e lavorare con i tuoi colleghi.</p> <p xml:lang="ka">იმუშავეთ თქვენი ელფოსტასთან კალენდართან, კონტაქტებთან და სხვა პირადი მონაცემების Kontact-თან ერთად. Kontact აჯგუფებს ყველაფერს ერთად ერთ ადგილას და დაგეხმარებათ მართოთ თქვენი კომუნიკაციები, მოაწყოთ თქვენი დღე და იმუშაოთ თქვენს კოლეგებთან.</p> <p xml:lang="ko">Kontact를 사용하여 이메일, 달력, 연락처와 같은 개인 정보를 한 곳에서 처리하십시오. Kontact는 모든 것을 한 자리에 표시하며 대화 기록, 일정 관리, 협업을 도와 줍니다.</p> + <p xml:lang="lt">Tvarkykite el. laiškus, kalendorių, adresatus bei kitą asmeninę informaciją naudodami Kontact. Kontact viską sugrupuoja vienoje vietoje ir padeda jums tvarkyti savo ryšius, tvarkyti dieną bei dirbti su kolegomis.</p> <p xml:lang="lv">Pārvaldiet jūsu e-pastus, kalendārus, kontaktus un citu personīgo informāciju ar „Kontact“. Šī programma visu apvieno vienuviet un palīdz pārvaldīt komunikācijas, organizēt dienu un strādāt kopā ar kolēģiem.</p> <p xml:lang="nl">Behandel uw e-mail, agenda, contactpersonen en andere persoonlijke gegevens met Kontact. Kontact groepeert alles in één plek en helpt u uw communicaties te beheren, uw dag te organiseren en samen te werken met uw collega's.</p> <p xml:lang="nn">Handsam e-posten din, kalendrane og kontaktane dine samt annan personleg informasjon med Kontact. Kontact samlar alt på éin stad og hjelper deg å halda oversikt over kommunikasjon og avtalar, og til å samhandla med kollegaar.</p> @@ -160,6 +162,7 @@ <p xml:lang="it">Kontact unifica diverse applicazioni di gestione delle informazioni personali in una finestra unica per fornirti la migliore esperienza possible e aumentare la tua produttività. Con Kontact puoi usare tutti gli strumenti della nostra potente suite in un solo posto. Al contrario delle applicazioni web proprietarie, teniamo in considerazione la tua riservatezza e supportiamo gli standard aperti, che è anche il motivo per cui Kontact ti dà il controllo completo sui tuoi dati. Puoi anche ovviamente accedere ai tuoi dati in modalità fuori linea se lo desideri.</p> <p xml:lang="ka">Kontact რამდენიმე პერსონალური ინფორმაციის მართვის აპლიკაციას ერთ ფანჯარაში აერთიანებს, რათა საუკეთესო გამოცდილება მოგცეთ და გაზარდოს თქვენი პროდუქტიულობა. Kontact -თან ერთად თქვენ შეგიძლიათ ჩვენი ნაკრების ყველა ფუნქცია ერთ ადგილას გამოიყენოთ. ფასიანი პროგრამებისგან განსხვავებით ჩვენ ვაფასებთ თქვენს კონფიდენციალობას და მხარს ვუჭერთ ღია სტანდარტებს, რაც წარმოადგენს � �ზეზს, რის გამოც Kontact -ი თქვენს პირად ინფორმაციას არასდროს გასცემს. ამ ინფორმაციის ნახვა, სურვილის შემთხვევაში, ინტერნეტის გარეშეც შეგიძლიათ.</p> <p xml:lang="ko">Kontact는 여러 개인 정보 관리 앱을 하나의 창으로 통합하여 사용자 경험과 생산성 향상에 도움을 줍니다. Kontact를 사용하여 강력한 개인 정보 관리 도구를 한 곳에서 사용할 수 있습니다. 독점 웹 애플리케이션과는 다르게 우리는 개인 정보 보호를 소중하게 생각하며 공개 표준을 지원합니다. 따라서 Kontact는 데이터에 대한 모든 제어권을 사용자가 가질 수 있습니다. 필요하다면 오프라인으로도 데이터에 접근할 수 있습니다.</p> + <p xml:lang="lt">Kontact suvienija kelias asmeninės informacijos tvarkymo programas į vieną langą ir suteikia jums geriausią įmanomą patyrimą bei skatina produktyvumą. Naudodami Kontact galite vienoje vietoje naudotis visais mūsų galingo programų komplekto įrankiais. Priešingai nei nuosavybinės saityno programos, mes vertiname jūsų privatumą ir palaikome atvirus standartus, štai kodėl Kontact suteikia jums prieigą valdyti visus savo duomenis. Žinoma, jeigu norite, galite taip pat pasiekti savo duomenis be interneto ryšio.</p> <p xml:lang="lv">„Kontact“ apvieno vairākas personīgās informācijas pārvaldības programmas vienā logā, lai sniegtu labāko iespējamo pieredzi un palielinātu produktivitāti. Ar „Kontact“ varat izmantot visus mūsu jaudīgās programmatūras rīkus vienuviet. Atšķirībā no slēgtajām tiešsaistes programmām mēs cienām lietotāju privātumu un atbalstām atvērtos standartus, tāpēc „Kontact“ jums sniedz pilnu kontroli pār jūsu datiem. Protams, ja vēlaties varat saviem datiem piekļūt arī nesaistē.</p> <p xml:lang="nl">Kontact voegt verschillende toepassingen voor beheer van persoonlijke informatie samen in een enkel venster om u de best mogelijke ervaring te geven en uw productiviteit te verhogen. Met Kontact kunt u alle hulpmiddelen gebruiken van uw krachtige suite op één plek. Anders dan webtoepassingen van derden waarderen we uw privacy en ondersteunen open standaarden, waarom wij in Kontact u volledige controle geven over uw gegevens. U kunt natuurlijk ook uw gegevens offline benaderen als u dat wilt.</p> <p xml:lang="nn">Kontact samlar fleire kommunikasjonsprogram i eitt vindauge, for auka brukaroppleving og produktivitet. Med Kontact har du tilgang til alle dei kraftige verktøya våre frå same stad. I motsetning til ulike vevtenester respekterer me personvernet ditt og støttar opne standardar. Dette er grunnen til at Kontact gjev deg full kontroll over eigne data. Dersom du ønskjer, har du sjølvsagt òg full tilgang til dataa dine når du er fråkopla.</p> @@ -199,6 +202,7 @@ <p xml:lang="it">Kontact è formato da un serie di componenti ben integrati tra loro:</p> <p xml:lang="ka">Kontact რამდენიმე კარგად ინტეგრირებული კომპონენტისგან შედგება:</p> <p xml:lang="ko">Kontact는 여러 구성 요소로 구성됩니다:</p> + <p xml:lang="lt">Kontact sudaro keli gerai integruoti komponentai:</p> <p xml:lang="lv">„Kontact“ sastāv no vairākām savstarpēji integrētām komponentēm:</p> <p xml:lang="nl">Kontact bestaat uit verschillende goed geïntegreerde componenten:</p> <p xml:lang="nn">Kontact er sett saman av fleire tett integrerte komponentar:</p> @@ -239,6 +243,7 @@ <li xml:lang="it">KMail - un client di posta potente e ricco di funzioni con supporto per un'ampia gamma di fornitori di posta elettronica.</li> <li xml:lang="ka">KMail - მძლავრი და ფუნქციებით მდიდარ ელფოსტის კლიენტი, რომელსაც მრავალი ელფოსტის მომწოდებლის მხარდაჭერა გააჩნია.</li> <li xml:lang="ko">KMail - 다기능 이메일 클라이언트, 여러 이메일 서비스를 지원합니다.</li> + <li xml:lang="lt">KMail – galinga ir daugiafunkcė el. pašto kliento programa, palaikanti daugybę el. pašto teikėjų.</li> <li xml:lang="lv">„KMail“ — jaudīgs un iespējām bagāts e-pastu klients, kas atbalsta daudz un dažādus e-pasta pakalpojumu sniedzējus.</li> <li xml:lang="nl">KMail - een krachtige e-mailclient met veel mogelijkheden met ondersteuning van een brede reeks van e-mailleveranciers.</li> <li xml:lang="nn">KMail – kraftig og funksjonsrikt e-postprogram med støtte for mange e-postleverandørar.</li> @@ -278,6 +283,7 @@ <li xml:lang="it">KOrganizer - un componente calendario e di pianificazione di Kontact che può funzionare con NextCloud, Kolab, Google Calendar e altri servizi di calendario.</li> <li xml:lang="ka">KOrganizer -ი Kontact-ის კალენდარისა და დაგეგმვის კომპონენტია, რომელსაც ასევე შეუძლია NextCloud-თან, Kolab-თან, Google Calendar-თან და ა.შ. იმუშაოს.</li> <li xml:lang="ko">KOrganizer - Kontact의 달력과 일정 관리 구성 요소입니다. Nextcloud, Kolab, Google 캘린더 및 기타 달력 서비스와 연동할 수 있습니다.</li> + <li xml:lang="lt">KOrganizer – Kontact kalendoriaus ir planavimo komponentas, kuris veikia su „NextCloud“, „Kolab“, „Google“ kalendoriumi ir kitomis kalendorių paslaugomis.</li> <li xml:lang="lv">„KOrganizer“ — „Kontact“ kalendāra un darāmo darbu un grafiku komponente, kas sadarbojas ar „NextCloud“, „Kolab“, „Google Calendar“ un citiem kalendāru pakalpojumu sniedzējiem.</li> <li xml:lang="nl">KOrganizer - een agenda en planning component van Kontact waarmee u in staat bent te werken met NextCloud, Kolab, Google Calendar en andere agendaservices.</li> <li xml:lang="nn">KOrganizer – kalender og avtalebok som kan brukast saman med NextCloud, Kolab, Google Kalendar og andre kalendertenester.</li> @@ -317,6 +323,7 @@ <li xml:lang="it">KAddressBook - uno strumento di gestione dei contatti facile da usare che può sincronizzare i contatti con molti servizi noti.</li> <li xml:lang="ka">KAddressBook - უადვილესი კონტაქტების მართვის პროგრამაა, რომელსაც კონტაქტების პოპულარულ სერვისებთან სინქრონიზაციაც შეუძლია.</li> <li xml:lang="ko">KAddressBook - 여러 서비스와 주소록을 연동할 수 있습니다.</li> + <li xml:lang="lt">KAddressBook – lengvas naudoti adresatų tvarkymo įrankis, kuris gali sinchronizuoti adresatus su daugybe populiarių paslaugų.</li> <li xml:lang="lv">„KAddressBook“ — vienkāršs un viegli lietojams kontaktu pārvaldības rīks, kas prot sinhronizēt kontaktus ar daudziem populāriem pakalpojumu sniedzējiem.</li> <li xml:lang="nl">KAddressBook - een gemakkelijk te gebruiken beheerprogramma voor contacten die contactpersonen kan synchroniseren met vele populaire services.</li> <li xml:lang="nn">KAddressBook – personleg adressebok som kan synkronisera kontaktane dine med fleire populære tenester.</li> @@ -356,6 +363,7 @@ <li xml:lang="it">Akregator - un lettore di notizie con potenti funzioni di ricerca ed archiviazione.</li> <li xml:lang="ka">Akregator - სიახლეების ლენტა მძლავრი ძებნისა და არქივაციის ფუნქციონალით.</li> <li xml:lang="ko">Akregator - 검색과 보관 기능이 있는 뉴스 피드 리더입니다.</li> + <li xml:lang="lt">Akregator – naujienų skaitytuvė, turinti galingą paiešką ir archyvavimo funkcionalumą.</li> <li xml:lang="lv">„Akregator“ — ziņu lasītājs ar jaudīgu meklēšana un arhivēšanas funkcionalitāti.</li> <li xml:lang="nl">Akregator - een nieuwslezer met krachtige zoek- en archiveringsfunctionaliteit.</li> <li xml:lang="nn">Akregator – nyheitslesar med kraftig søkje- og arkivfunksjonalitet.</li> @@ -406,6 +414,7 @@ <caption xml:lang="it">KMail è il componente di posta elettronica di Kontact</caption> <caption xml:lang="ka">KMail-ი, Kontact-ის ელფოსტის კომპონენტი</caption> <caption xml:lang="ko">KMail, Kontact의 이메일 구성 요소.</caption> + <caption xml:lang="lt">KMail – Kontact el. pašto komponentas</caption> <caption xml:lang="lv">„KMail“ — „Kontact“ e-pastu komponente</caption> <caption xml:lang="nl">KMail, de e-mailcomponent van Kontact</caption> <caption xml:lang="nn">KMail, e-postprogrammet i Kontact</caption> @@ -447,6 +456,7 @@ <caption xml:lang="it">Organizza il tuo tempo, gestisci eventi, crea cose da fare o pianifica delle riunioni con KOrganizer</caption> <caption xml:lang="ka">დააორგანიზეთ თქვენი დრო, მართეთ მოვლენები, შექმენით განრიგი და დაგეგმეთ შეხვედრები KOrganizer-ით</caption> <caption xml:lang="ko">KOrganizer를 사용하여 일정과 행사를 관리하고, 할 일 목록을 작성하고 모임을 예약하기</caption> + <caption xml:lang="lt">Valdykite savo laiką, tvarkykite įvykius, kurkite užduotis ar planuokite susitikimus naudodami KOrganizer</caption> <caption xml:lang="lv">Pārvaldiet savu laiku, pasākumus, veidojiet darāmo darbu sarakstus un plānojiet sapulces ar „KOrganizer“</caption> <caption xml:lang="nl">Organiseer uw tijd, beheer uw afspraken, maak todo's of plan meetings met KOrganizer</caption> <caption xml:lang="nn">Planlegg dagane, hald oversikt over arrangement, lag oppgåvelister eller inviter til møte med KOrganizer</caption> @@ -489,6 +499,7 @@ <caption xml:lang="it">KAddressBook fornisce un modo semplice per gestire i contatti</caption> <caption xml:lang="ka">KAddressBook კონტაქტებთან მუშაობის საშუალებას გაძლევთ</caption> <caption xml:lang="ko">KAddressBook을 통하여 연락처를 쉽게 관리하기</caption> + <caption xml:lang="lt">KAddressBook pateikia lengvą būdą tvarkyti adresatus</caption> <caption xml:lang="lv">„KAddressBook“ nodrošina vieglu kontaktu pārvaldību</caption> <caption xml:lang="nl">KAddressBook biedt een gemakkelijke manier om uw contactpersonen te beheren</caption> <caption xml:lang="nn">KAddressBook lèt deg enkelt halda oversikt over kontaktar</caption> @@ -530,6 +541,7 @@ <caption xml:lang="it">Rimani aggiornato sulle novità con Akregator, il nostro lettore di notizie</caption> <caption xml:lang="ka">იყავით ყველა წინ სიახლეებით Akregator-თან, ჩვენს სიახლეების მკითხველთან ერთად</caption> <caption xml:lang="ko">뉴스 리더 Akregator를 사용해서 최신 정보 따라가기</caption> + <caption xml:lang="lt">Būkite naujienų sūkuryje naudodami Akregator, mūsų naujienų skaitytuvę</caption> <caption xml:lang="lv">Uzziniet jaunāko par notikumiem pasaulē ar „Akregator“ — mūsu ziņu lasītāju</caption> <caption xml:lang="nl">Sta bovenop het nieuws met Akregator, onze nieuwslezer</caption> <caption xml:lang="nn">Hald deg oppdatert med nyheitslesaren Akregator</caption> @@ -554,6 +566,7 @@ </provides> <content_rating type="oars-1.1"/> <releases> + <release version="6.5.3" date="2025-11-06"/> <release version="6.5.2" date="2025-10-09"/> <release version="6.5.1" date="2025-09-11"/> <release version="6.5.0" date="2025-08-14"/>
