Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory checked in at 2026-07-02 22:12:31 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.1982 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "lokalize" Thu Jul 2 22:12:31 2026 rev:161 rq:1363404 version:26.04.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes 2026-06-08 14:20:52.225986678 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.1982/lokalize.changes 2026-07-02 22:17:37.329717005 +0200 @@ -1,0 +2,10 @@ +Tue Jun 30 18:20:12 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 26.04.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/26.04.3/ +- Changes since 26.04.2: + * Update mailing lists for Norwegian translation teams + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- lokalize-26.04.2.tar.xz lokalize-26.04.2.tar.xz.sig New: ---- lokalize-26.04.3.tar.xz lokalize-26.04.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ lokalize.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.25Whi7/_old 2026-07-02 22:17:39.977807976 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.25Whi7/_new 2026-07-02 22:17:39.997808664 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: lokalize -Version: 26.04.2 +Version: 26.04.3 Release: 0 Summary: KDE Translation Editor License: GPL-2.0-or-later ++++++ lokalize-26.04.2.tar.xz -> lokalize-26.04.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/CMakeLists.txt new/lokalize-26.04.3/CMakeLists.txt --- old/lokalize-26.04.2/CMakeLists.txt 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/CMakeLists.txt 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ # KDE Application Version, managed by release script set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION}) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml new/lokalize-26.04.3/org.kde.lokalize.appdata.xml --- old/lokalize-26.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/org.kde.lokalize.appdata.xml 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -175,6 +175,7 @@ <binary>lokalize</binary> </provides> <releases> + <release version="26.04.3" date="2026-07-02"/> <release version="26.04.2" date="2026-06-04"/> <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/> <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/> diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po new/lokalize-26.04.3/po/ca@valencia/lokalize.po --- old/lokalize-26.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/po/ca@valencia/lokalize.po 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -1620,7 +1620,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Search on lxr.kde.org" -msgstr "Busca a lxr.kde.org" +msgstr "Busca en lxr.kde.org" #: src/editortab.cpp:1511 src/editortab.cpp:1556 #, kde-format @@ -2879,8 +2879,8 @@ "%2 - Line number" msgstr "" "Estan disponibles els paràmetres següents\n" -"%1 - Camí cap al fitxer de codi font\n" -"%2 - Número de línia" +"%1 – Camí cap al fitxer de codi font\n" +"%2 – Número de línia" #: src/prefs/prefs.cpp:101 src/prefs/prefs.cpp:207 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/ko/lokalize.po new/lokalize-26.04.3/po/ko/lokalize.po --- old/lokalize-26.04.2/po/ko/lokalize.po 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/po/ko/lokalize.po 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/nb/lokalize.po new/lokalize-26.04.3/po/nb/lokalize.po --- old/lokalize-26.04.2/po/nb/lokalize.po 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/po/nb/lokalize.po 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -11,7 +11,7 @@ "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-09 23:58+0100\n" "Last-Translator: Kjetil Sorlund <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/nn/lokalize.po new/lokalize-26.04.3/po/nn/lokalize.po --- old/lokalize-26.04.2/po/nn/lokalize.po 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/po/nn/lokalize.po 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -9,7 +9,7 @@ "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-18 16:16+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/pl/lokalize.po new/lokalize-26.04.3/po/pl/lokalize.po --- old/lokalize-26.04.2/po/pl/lokalize.po 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/po/pl/lokalize.po 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -3,7 +3,7 @@ # translation of kbabel.po to # Version: $Revision$ # KTranslator Generated File -# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2011-2026 Łukasz Wojniłowicz <[email protected]> # Tłumaczenie: Norbert Popiolek <[email protected]> # Michał Rudolf <[email protected]>, 2002. # Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. @@ -18,15 +18,16 @@ "Project-Id-Version: lokalize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-03-22 12:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-27 13:03+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n" -"Language-Team: Polish <[email protected]>\n" +"Language-Team: pl\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 26.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -82,8 +83,8 @@ "\n" "Dla plików Gettext PO wyświetlane są różnice pomiędzy bieżącym tekstem " "źródłowym i tekstem źródłowym odpowiadającym niegotowym tłumaczeniom " -"znalezionym przez msgmerge przy uaktualnianiu pliku PO na podstawie wzorca " -"POT.\n" +"znalezionym przez msgmerge przy uaktualnianiu pliku PO na podstawie pliku " +"wzorcowego POT.\n" "\n" "Czy pokazać widok z tymi danymi?" @@ -740,15 +741,13 @@ "template" msgstr "" "Poprzednia wartość źródłowa, zapisana przez Gettext przy przejściu do nowego " -"wzorca POT" +"pliku wzorcowego POT" #: src/catalog/gettextheader.cpp:457 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@window:title" -#| msgid "Author name missing" +#, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Author Name Missing" -msgstr "Brak nazwiska autora" +msgstr "Brak nazwy autora" #: src/catalog/gettextheader.cpp:458 #, kde-format @@ -756,12 +755,10 @@ msgstr "Imię i nazwisko:" #: src/catalog/gettextheader.cpp:469 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@window:title" -#| msgid "Author email missing" +#, kde-format msgctxt "@window:title" msgid "Author Email Missing" -msgstr "Brak adresu autora" +msgstr "Brak adresu pocztowego autora" #: src/catalog/gettextheader.cpp:470 #, kde-format @@ -781,10 +778,9 @@ #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:82 src/glossary/glossarytab.cpp:123 #: src/project/projecttab.cpp:59 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Search" +#, kde-format msgid "Search" -msgstr "Po&szukaj" +msgstr "Poszukaj" #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:83 src/glossary/glossarytab.cpp:125 #: src/project/projecttab.cpp:60 @@ -882,20 +878,16 @@ msgstr "Stany" #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:236 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:inmenu" -#| msgid "Searchable column" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu user selects a column to search within from a menu" msgid "Search Column" msgstr "Przeszukiwana kolumna" #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:240 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:inmenu" -#| msgid "Resort and refilter on content change" +#, kde-format msgctxt "@title:inmenu" msgid "Re-sort and refilter on content change" -msgstr "Przeszereguj i przefiltruj przy zmianie treści" +msgstr "Przeszereguj i przefiltruj po zmianie treści" #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:260 #, kde-format @@ -952,23 +944,19 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Zmieniony" #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:107 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column Length of the original text" -#| msgid "Source length" +#, kde-format msgctxt "@title:column Length of the original text" msgid "Source Length" -msgstr "Długość ciągu do przetłumaczenia" +msgstr "Długość ciągu źródłowego" #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column Length of the text in target language" -#| msgid "Target length" +#, kde-format msgctxt "@title:column Length of the text in target language" msgid "Target Length" -msgstr "Długość ciągu przetłumaczonego" +msgstr "Długość ciągu docelowego" #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:145 src/editortab.cpp:1058 #: src/editortab.cpp:1259 src/tm/tmtab.cpp:233 @@ -978,9 +966,7 @@ msgstr "Gotowe" #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" -#| msgid "Needs review" +#, kde-format msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" msgid "Needs Review" msgstr "Wymaga sprawdzenia" @@ -993,18 +979,16 @@ msgstr "Nieprzetłumaczone" #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "yes" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Yes" -msgstr "tak" +msgstr "Tak" #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:208 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "None" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "No" -msgstr "Żadna" +msgstr "Nie" #: src/common/languagelistmodel.cpp:74 #, kde-format @@ -1070,35 +1054,28 @@ msgstr "Wstaw tłumaczenie alternatywne #%1" #: src/editortab.cpp:204 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Alternate Translations" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Attach Alternate Translation File…" -msgstr "Tłumaczenia alternatywne" +msgstr "Załącz plik zamienników tłumaczeń…" #: src/editortab.cpp:270 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Add a note" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add Note" msgstr "Dodaj uwagę" #: src/editortab.cpp:279 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item Undo action" -#| msgid "Use translation memory suggestion" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Insert translation memory suggestion #%1" -msgstr "Użyj sugestii z pamięci tłumaczeń" +msgstr "Wstaw podpowiedź z pamięci tłumaczeń #%1" #: src/editortab.cpp:284 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@item Undo action" -#| msgid "Use translation memory suggestion" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove translation memory suggestion #%1" -msgstr "Użyj sugestii z pamięci tłumaczeń" +msgstr "Usuń podpowiedź z pamięci tłumaczeń #%1" #: src/editortab.cpp:337 #, kde-format @@ -1107,36 +1084,28 @@ msgstr "Wstaw tłumaczenie pojęcia #%1" #: src/editortab.cpp:350 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Define new term" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Define New Term" msgstr "Określ nowe pojęcie" #: src/editortab.cpp:384 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Phases..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Phases…" -msgstr "Fazy..." +msgstr "Fazy…" #: src/editortab.cpp:387 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Word Count" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Word Count" msgstr "Liczba słów" #: src/editortab.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Clear all translated entries" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Clear Translated Entries" -msgstr "Wyczyść wszystkie przetłumaczone wpisy" +msgstr "Wyczyść przetłumaczone wpisy" #: src/editortab.cpp:393 #, kde-format @@ -1151,12 +1120,10 @@ msgstr "Scal tłumaczenia w OpenDocument" #: src/editortab.cpp:421 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Change searching direction" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Change Searching Direction" -msgstr "Zmień kierunek wyszukiwania" +msgstr "Zmień kierunek szukania" #: src/editortab.cpp:430 #, kde-format @@ -1167,36 +1134,28 @@ msgstr "Zatwierdzone" #: src/editortab.cpp:450 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Approve and go to next" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Approve and Go Next" msgstr "Zatwierdź i przejdź do następnego" #: src/editortab.cpp:457 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Equivalent translation" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Equivalent Translation" -msgstr "Równoważnik tłumaczenia" +msgstr "Równoważne tłumaczenie" #: src/editortab.cpp:468 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Copy source to target" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Copy Source to Target" -msgstr "Skopiuj ze źródła do celu" +msgstr "Skopiuj z ciągu źródłowego do docelowego" #: src/editortab.cpp:471 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Unwrap target" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Unwrap Target" -msgstr "Rozwiń cel" +msgstr "Usuń zawinięcie ciągu docelowego" #: src/editortab.cpp:478 src/filesearch/filesearchtab.cpp:137 #, kde-format @@ -1250,7 +1209,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu entry" msgid "&Previous" -msgstr "&Poprzedni " +msgstr "&Poprzedni" #: src/editortab.cpp:518 #, kde-format @@ -1265,9 +1224,7 @@ msgstr "&Ostatni wpis" #: src/editortab.cpp:530 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Entry by number" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Entry by Number" msgstr "Wpisu po jego numerze" @@ -1289,27 +1246,19 @@ msgstr "Następny niepusty, ale niegotowy" #: src/editortab.cpp:548 src/project/projecttab.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Previous untranslated" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Untranslated" msgstr "Poprzedni nieprzetłumaczony" #: src/editortab.cpp:553 src/project/projecttab.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Next untranslated" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Untranslated" msgstr "Następny nieprzetłumaczony" #: src/editortab.cpp:559 src/project/projecttab.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:inmenu\n" -#| "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" -#| msgid "Previous not ready" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" @@ -1317,11 +1266,7 @@ msgstr "Poprzedni niegotowy" #: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "" -#| "@action:inmenu\n" -#| "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" -#| msgid "Next not ready" +#, kde-format msgctxt "" "@action:inmenu\n" "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" @@ -1335,25 +1280,19 @@ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwania widoku jednostek tłumaczenia" #: src/editortab.cpp:584 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@option:check" -#| msgid "Bookmark message" +#, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Bookmark Message" -msgstr "Utwórz zakładkę dla wiadomości" +msgstr "Wiadomość zakładki" #: src/editortab.cpp:589 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Previous bookmark" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Bookmark" msgstr "Poprzednia zakładka" #: src/editortab.cpp:593 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Next bookmark" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Bookmark" msgstr "Następna zakładka" @@ -1386,9 +1325,7 @@ "Otwórz katalog w celu scalenia z bieżącym / skopiowania zmian w plikach" #: src/editortab.cpp:621 src/editortab.cpp:680 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Previous different" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Different" msgstr "Poprzedni różny" @@ -1404,9 +1341,7 @@ "wynikowym tłumaczenie będzie puste" #: src/editortab.cpp:632 src/editortab.cpp:689 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Next different" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Different" msgstr "Następny różny" @@ -1422,9 +1357,7 @@ "tłumaczenie będzie puste" #: src/editortab.cpp:642 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Next different approved" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Different Approved" msgstr "Następny różny zatwierdzony" @@ -1656,12 +1589,10 @@ msgstr "Liczba słów" #: src/editortab.cpp:1407 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Alternate Translations" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Attach Alternate Translation File" -msgstr "Tłumaczenia alternatywne" +msgstr "Załącz plik zamienników tłumaczeń" #: src/editortab.cpp:1505 #, kde-format @@ -1979,10 +1910,9 @@ msgstr "Lista plików" #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:122 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Drop translation files here..." +#, kde-format msgid "Drop translation files here…" -msgstr "Tutaj upuszczaj pliki tłumaczeń..." +msgstr "Tutaj upuszczaj pliki tłumaczeń…" #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:355 src/tm/tmtab.cpp:69 #, kde-format @@ -1991,12 +1921,10 @@ msgstr "Plik" #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:449 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Search and replace in files" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Search && Replace" -msgstr "Poszukaj i zastąp w plikach" +msgstr "Poszukaj i zastąp" #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:479 src/tm/tmtab.cpp:398 #, kde-format @@ -2014,19 +1942,16 @@ msgstr "Otwórz plik" #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:518 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title actions category" -#| msgid "Search and replace in files" +#, kde-format msgctxt "@title actions category" msgid "Search && Replace" -msgstr "Poszukaj i zastąp w plikach" +msgstr "Poszukaj i zastąp" #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:723 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mass Replace" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Mass Replace" -msgstr "Zastąp wielokrotnie" +msgstr "Masowe zastępowanie" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17 @@ -2092,33 +2017,32 @@ "%1\n" "Details: %2" msgstr "" +"Nie udało się zapisać słownika\n" +"%1\n" +"Szczegóły: %2" #: src/glossary/glossary.cpp:667 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title actions category" -#| msgid "Glossary" +#, kde-format msgid "Glossary Error" -msgstr "Słownik" +msgstr "Błąd słownika" #: src/glossary/glossary.cpp:675 #, kde-format msgid "The folder for the glossary does not exist." -msgstr "" +msgstr "Katalog słownika nie istnieje." #: src/glossary/glossary.cpp:678 #, kde-format msgid "The path points to a folder, not a file." -msgstr "" +msgstr "Ścieżka wskazuje do katalogu, a nie do pliku." #: src/glossary/glossary.cpp:681 #, kde-format msgid "Cannot write to file. Check permissions." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać do pliku. Sprawdź uprawnienia." #: src/glossary/glossarytab.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title actions category" -#| msgid "Glossary" +#, kde-format msgctxt "@title" msgid "Glossary" msgstr "Słownik" @@ -2127,34 +2051,29 @@ #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Add new glossary entry" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy wpis do słownika" #: src/glossary/glossarytab.cpp:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Remove this entry" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove selected glossary entry" -msgstr "Usuń ten wpis" +msgstr "Usuń zaznaczony wpis ze słownika" #: src/glossary/glossarytab.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Define new term" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add New Term" -msgstr "Określ nowe pojęcie" +msgstr "Dodaj nowe pojęcie" #: src/glossary/glossarytab.cpp:316 #, kde-format msgid "English Term:" -msgstr "" +msgstr "Słowo angielskie:" #: src/glossary/glossarytab.cpp:317 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Target:" +#, kde-format msgid "Target Term:" -msgstr "Ciąg przetłumaczony:" +msgstr "Pojęcie ciągu docelowego:" #: src/glossary/glossaryview.cpp:34 src/glossary/glossaryview.cpp:41 #, kde-format @@ -2163,14 +2082,7 @@ msgstr "Słownik" #: src/glossary/glossaryview.cpp:53 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip" -#| msgid "" -#| "<p>Translations for common terms appear here.</p><p>Press shortcut " -#| "displayed near the term to insert its translation.</p><p>Use context menu " -#| "to add new entry (tip: select words in original and translation " -#| "fields before calling <interface>Define new term</interface>).</" -#| "p>" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<p>Glossary entries will be shown here.</p><p>Press the shortcut displayed " @@ -2180,11 +2092,12 @@ "New Term</interface>). You can specify the location of the glossary " "file in the project settings.</p>" msgstr "" -"<p>Tu pojawiają się tłumaczenia często występujących terminów.</" -"p><p>Naciśnij na skrót obok wyrazu, aby wstawić tłumaczenie.</p><p>Nowy wpis " -"można dodać za pomocą menu kontekstowego (podpowiedź: wybierz słowa w " -"polu pierwowzoru i tłumaczenia przed wywołaniem <interface>Określ " -"nowe pojęcie</interface>).</p>" +"<p>Tu będą pojawiać się wpisy ze słownika.</p><p>Naciśnij na skrót obok " +"wyrazu, aby wstawić jego tłumaczenie.</p><p>Nowy wpis można dodać za pomocą " +"menu kontekstowego (podpowiedź: wybierz słowa w polach ciągu źródłowego " +"i docelowego w jednostce do przetłumaczenia przez wywołaniem " +"<interface>Określ nowe pojęcie</interface>). Możesz wskazać " +"położenie pliku słownika w ustawieniach projektu.</p>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/glossary/termedit.ui:25 @@ -2195,9 +2108,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEngTerm) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addTargetTerm) #: src/glossary/termedit.ui:32 src/glossary/termedit.ui:78 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Add" +#, kde-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -2205,7 +2116,7 @@ #: src/glossary/termedit.ui:35 #, kde-format msgid "Add new source synonym" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy synonim w ciągu źródłowym" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remEngTerm) @@ -2220,7 +2131,7 @@ #: src/glossary/termedit.ui:48 #, kde-format msgid "Remove selected source synonym" -msgstr "" +msgstr "Usuń zaznaczony synonim ciągu źródłowego" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) #: src/glossary/termedit.ui:71 @@ -2232,13 +2143,13 @@ #: src/glossary/termedit.ui:81 #, kde-format msgid "Add new target synonym" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy synonim w ciągu docelowym" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remTargetTerm) #: src/glossary/termedit.ui:94 #, kde-format msgid "Remove selected target synonym" -msgstr "" +msgstr "Usuń zaznaczone synonim ciągu docelowego" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: src/glossary/termedit.ui:109 @@ -2290,15 +2201,7 @@ msgstr "Brak błędów" #: src/lokalizemainwindow.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the " -#| "KDE team. You can join the language teams that translate program " -#| "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved " -#| "documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for " -#| "information on some projects in which you can participate.<br /><br />If " -#| "you need more information or documentation, then a visit to <a href=" -#| "\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>" +#, kde-format msgid "" "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " "team. You can join the language teams that translate program interfaces. You " @@ -2308,47 +2211,33 @@ msgstr "" "<html>Nie musisz być programistą, by zostać członkiem Zespołu KDE. Możesz " "przyłączyć się do zespołu tłumaczącego na twój język. Możesz dostarczyć nam " -"grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty decydujesz!<br /><br /" -">Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak możesz pomóc w tłumaczeniu KDE na język " -"polski, odwiedź naszą <a href=\"http://kdei18n-pl.sourceforge.net\">stronę</" -"a>. Możesz również nam pomóc, zgłaszając zauważone błędy w tłumaczeniach " -"listownie na adres <a href=\"mailto:[email protected]" -"\">[email protected]</a>.<br/><br/>Odwiedź stronę <a " -"href=\"%1\">%1</a>, by zapoznać się listą projektów, do których możesz " -"dołączyć.<br/><br/>Jeżeli potrzebujesz więcej informacji lub szukasz " -"dokumentacji, odwiedź stronę <a href=\"%2\">%2</a>, na której znajdziesz " -"potrzebne Ci informacje.</html>" +"grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty decydujesz!<br /><br/" +">Odwiedź stronę <a href=\"%1\">%1</a>, by zapoznać się listą projektów, do " +"których możesz dołączyć.<br/></html>" #: src/lokalizemainwindow.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Configure Lokalize" +#, kde-format msgid "&Configure Lokalize…" -msgstr "&Ustawienia Lokalize" +msgstr "&Ustawienia Lokalize…" #: src/lokalizemainwindow.cpp:119 src/lokalizemainwindow.cpp:717 #: src/project/projecttab.cpp:155 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Open Project" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Project…" -msgstr "Otwórz projekt" +msgstr "Otwórz projekt…" #: src/lokalizemainwindow.cpp:120 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Translate software" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate Software…" -msgstr "Przetłumacz oprogramowanie" +msgstr "Przetłumacz oprogramowanie…" #: src/lokalizemainwindow.cpp:121 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Translate OpenDocument" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translate OpenDocument…" -msgstr "Przetłumacz OpenDocument" +msgstr "Przetłumacz OpenDocument…" #: src/lokalizemainwindow.cpp:181 #, kde-format @@ -2358,10 +2247,9 @@ "Nie znaleziono żadnych modułów Qt Sql. Pamięć tłumaczeń nie będzie działać." #: src/lokalizemainwindow.cpp:552 src/project/project.cpp:217 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "TM facility requires SQLite Qt module." +#, kde-format msgid "Translation memory facility requires SQLite Qt module." -msgstr "Ułatwienie pamięci tłumaczeń wymaga modułu Qt SQLite." +msgstr "Pamięć tłumaczeń wymaga modułu SQLite z Qt." #: src/lokalizemainwindow.cpp:552 src/project/project.cpp:217 #, kde-format @@ -2381,26 +2269,22 @@ msgstr "Projekt" #: src/lokalizemainwindow.cpp:675 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Next tab" +#, kde-format msgid "Next Tab" msgstr "Następna karta" #: src/lokalizemainwindow.cpp:678 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Previous tab" +#, kde-format msgid "Previous Tab" msgstr "Poprzednia karta" #: src/lokalizemainwindow.cpp:681 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Previously active tab" +#, kde-format msgid "Previously Active Tab" msgstr "Poprzednio używana karta" #: src/lokalizemainwindow.cpp:684 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Close current tab" +#, kde-format msgid "Close Current Tab" msgstr "Zamknij bieżącą kartę" @@ -2411,86 +2295,67 @@ msgstr "Słownik" #: src/lokalizemainwindow.cpp:696 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Translation Memory" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Translation Memory" msgstr "Pamięć tłumaczeń" #: src/lokalizemainwindow.cpp:700 src/tm/tmtab.cpp:482 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Manage translation memories" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Translation Memories" msgstr "Zarządzanie pamięcią tłumaczeń" #: src/lokalizemainwindow.cpp:704 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "Project Overview" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Project Overview" msgstr "Przegląd projektu" #: src/lokalizemainwindow.cpp:708 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Configure project..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Configure Project…" -msgstr "Ustawienia projektu..." +msgstr "Ustawienia projektu…" #: src/lokalizemainwindow.cpp:711 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Create software translation project..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create Software Translation Project…" -msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia oprogramowania..." +msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia oprogramowania…" #: src/lokalizemainwindow.cpp:714 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Create OpenDocument translation project..." +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Create OpenDocument Translation Project…" -msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia OpenDocument..." +msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia OpenDocument…" #: src/lokalizemainwindow.cpp:721 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Close project" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Close Project" msgstr "Zamknij projekt" #: src/lokalizemainwindow.cpp:724 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Open recent project" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open Recent Project" msgstr "Otwórz ostatni projekt" #: src/lokalizemainwindow.cpp:734 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Search and replace in files" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search && Replace" -msgstr "Poszukaj i zastąp w plikach" +msgstr "Poszukaj i zastąp" #: src/lokalizemainwindow.cpp:737 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Go To Next Search && Replace Entry" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do następnego znalezionego i zastąp wpis" #: src/lokalizemainwindow.cpp:741 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title" -#| msgid "Widget Text Capture" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Widget Text Capture" msgstr "Przechwytywanie tekstu na elemencie interfejsu" @@ -2596,7 +2461,7 @@ #: src/main.cpp:90 #, kde-format msgid "project tree merging translation+templates" -msgstr "tłumaczenie+wzorce łączenia drzewa projektów" +msgstr "łączenia drzewa projektów tłumaczeń+plików wzorcowych" #: src/main.cpp:91 #, kde-format @@ -2828,21 +2693,19 @@ #, kde-format msgctxt "link to edit note" msgid "edit…" -msgstr "" +msgstr "zmień…" #: src/noteeditor.cpp:130 #, kde-format msgctxt "link to add a note" msgid "Add…" -msgstr "" +msgstr "Dodaj…" #: src/noteeditor.cpp:132 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Add a note" +#, kde-format msgctxt "link to add a note" msgid "Add a note…" -msgstr "Dodaj uwagę" +msgstr "Dodaj uwagę…" #: src/phaseswindow.cpp:144 #, kde-format @@ -2975,16 +2838,13 @@ #. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) #: src/prefs/lokalize.kcfg:67 src/prefs/lokalize.kcfg:83 #: src/prefs/lokalize.kcfg:88 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| " " +#, kde-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" -" " +" " #. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) #: src/prefs/lokalize.kcfg:73 @@ -3061,20 +2921,16 @@ msgstr "Wymagany projekt" #: src/prefs/prefs.cpp:147 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Create Project" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Create Project…" -msgstr "Utwórz projekt" +msgstr "Utwórz projekt…" #: src/prefs/prefs.cpp:148 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action" -#| msgid "Open Project" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Open Project…" -msgstr "Otwórz projekt" +msgstr "Otwórz projekt…" #: src/prefs/prefs.cpp:160 src/prefs/prefs.cpp:177 #, kde-format @@ -3661,7 +3517,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Template files folder:" -msgstr "Katalog wzorców:" +msgstr "Katalog plików wzorcowych:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:124 @@ -3727,7 +3583,7 @@ #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Branch template files folder:" -msgstr "Katalog wzorców gałęzi:" +msgstr "Gałąź katalogu plików wzorcowych:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBranchDir) #: src/project/prefs_project_advanced.ui:193 @@ -3750,7 +3606,7 @@ "Tryb synchronizacji ma na celu wprowadzanie\n" "zmian jednocześnie w obu gałęziach.\n" "\n" -"Ustawę tę ścieżkę na katalog główny wzorców plików tłumaczeń gałęzi,\n" +"Ustawę tę ścieżkę na katalog główny plików wzorcowych tłumaczeń gałęzi,\n" "a synchronizacja będzie sama tworzyć pliki w tej gałęzi." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) @@ -3960,7 +3816,7 @@ #: src/project/projectbase.kcfg:64 #, kde-format msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" -msgstr "Podstawowy katalog dla plików POT (wzorców do tłumaczenia)" +msgstr "Podstawowy katalog dla plików POT (pliki wzorcowe do przetłumaczenia)" #. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) #: src/project/projectbase.kcfg:73 @@ -3995,9 +3851,7 @@ msgstr "Przetłumaczone" #: src/project/projectmodel.cpp:475 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@title:column Number of entries" -#| msgid "Not ready" +#, kde-format msgctxt "@title:column Number of entries" msgid "Not Ready" msgstr "Niegotowe" @@ -4030,7 +3884,7 @@ #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Template Revision" -msgstr "Wersja wzorca" +msgstr "Wersja pliku wzorcowego" #: src/project/projectmodel.cpp:487 #, kde-format @@ -4045,41 +3899,31 @@ msgstr "Przegląd projektu" #: src/project/projecttab.cpp:124 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Previous template only" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Template Only" -msgstr "Tylko poprzedni wzorzec" +msgstr "Tylko poprzedni plik wzorcowy" #: src/project/projecttab.cpp:130 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Next template only" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Template Only" -msgstr "Tylko następny wzorzec" +msgstr "Tylko następny plik wzorcowy" #: src/project/projecttab.cpp:135 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Previous translation only" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Previous Translation Only" msgstr "Tylko poprzednie tłumaczenie" #: src/project/projecttab.cpp:138 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Next translation only" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Next Translation Only" msgstr "Tylko następne tłumaczenie" #: src/project/projecttab.cpp:142 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Hide completed items" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Hide Completed Items" msgstr "Ukryj ukończone pliki" @@ -4130,7 +3974,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search in files (including templates)" -msgstr "Poszukaj w plikach (uwzględniając wzorce)" +msgstr "Poszukaj w plikach (uwzględniając pliki wzorcowe)" #: src/project/projecttab.cpp:231 #, kde-format @@ -4331,17 +4175,15 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) #: src/tm/managedatabases.ui:33 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Add Data from TMX" +#, kde-format msgid "Add Data from TMX…" -msgstr "Dodaj dane z TMX" +msgstr "Dodaj dane z TMX…" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) #: src/tm/managedatabases.ui:40 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Export to TMX" +#, kde-format msgid "Export to TMX…" -msgstr "Wyeksportuj do TMX" +msgstr "Wyeksportuj do TMX…" #: src/tm/qamodel.cpp:98 #, kde-format @@ -4369,10 +4211,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: src/tm/queryoptions.ui:32 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Translation Memory" +#, kde-format msgid "Translation Memory:" -msgstr "Pamięć tłumaczeń" +msgstr "Pamięć tłumaczeń:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource) #: src/tm/queryoptions.ui:70 @@ -4395,8 +4236,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: src/tm/queryoptions.ui:139 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "File mask:" +#, kde-format msgid "File Mask:" msgstr "Maska pliku:" @@ -4408,8 +4248,7 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s) #: src/tm/queryoptions.ui:162 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Query syntax:" +#, kde-format msgid "Query Syntax:" msgstr "Składnia zapytania:" @@ -4425,10 +4264,9 @@ #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) #: src/tm/queryoptions.ui:200 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Rescan project files" +#, kde-format msgid "&Rescan Project" -msgstr "Ponownie p&rzeszukaj pliki projektu" +msgstr "Ponownie p&rzeszukaj projekt" #: src/tm/tmmanager.cpp:34 #, kde-format @@ -4524,12 +4362,13 @@ "Rescanning files is only possible while a project is open. Please open a " "project and try again." msgstr "" +"Ponowne przeszukanie projektu jest możliwe tylko, gdy jest on otwarty. " +"Otwórz go i spróbuj ponownie." #: src/tm/tmtab.cpp:513 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Rescan project files" +#, kde-format msgid "Rescan not possible" -msgstr "Ponownie p&rzeszukaj pliki projektu" +msgstr "Ponownie przeszukiwanie niemożliwe" #: src/tm/tmtab.cpp:612 src/tm/tmview.cpp:622 #, kde-format @@ -4630,33 +4469,25 @@ msgstr "Plik: %1<br />Data dodania: %2" #: src/tm/tmview.cpp:581 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" -#| msgid "<br />Last change date: %1" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues" msgid "<br />Last change date: %1" msgstr "<br />Data ostatniej zmiany: %1" #: src/tm/tmview.cpp:583 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" -#| msgid "<br />Last change author: %1" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues" msgid "<br />Last change author: %1" msgstr "<br />Autor ostatniej zmiany: %1" #: src/tm/tmview.cpp:584 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Translation memory" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues" msgid "<br />Translation memory: %1" -msgstr "Pamięć tłumaczeń" +msgstr "<br />Pamięć tłumaczeń: %1" #: src/tm/tmview.cpp:586 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" -#| msgid "<br />Is not present in the file anymore" +#, kde-format msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues" msgid "<br />Is not present in the file anymore" msgstr "<br />Nie występuje już w pliku" @@ -4689,12 +4520,10 @@ msgstr "Otwórz plik zawierający ten wpis" #: src/tm/tmview.cpp:662 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "@action:inmenu" -#| msgid "Remove this missing file from TM" +#, kde-format msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove this missing file from the translation memory" -msgstr "Usuń ten brakujący plik z Pamięci Tłumaczeń" +msgstr "Usuń ten brakujący plik z pamięci tłumaczeń" #: src/tm/tmview.cpp:676 #, kde-format diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/src/lokalize.notifyrc new/lokalize-26.04.3/src/lokalize.notifyrc --- old/lokalize-26.04.2/src/lokalize.notifyrc 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/src/lokalize.notifyrc 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -327,6 +327,7 @@ Name[nb]=Søker i mapper med kildefiler… Name[nl]=Mappen scannen met bronbestanden… Name[nn]=Søkjer gjennom mapper med kjeldefiler … +Name[pl]=Przeszukiwanie katalogów z plikami źródłowymi… Name[pt_BR]=Analisando as pastas com os arquivos de origem… Name[ro]=Se citesc dosarele cu fișiere-sursă… Name[ru]=Сканирование папок с исходными файлами… diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/src/project/project.cpp new/lokalize-26.04.3/src/project/project.cpp --- old/lokalize-26.04.2/src/project/project.cpp 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200 +++ new/lokalize-26.04.3/src/project/project.cpp 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200 @@ -60,17 +60,17 @@ if (lang.startsWith(QLatin1String("lt"))) return QLatin1String("[email protected]"); if (lang.startsWith(QLatin1String("nb"))) - return QLatin1String("[email protected]"); + return QLatin1String("[email protected]"); if (lang.startsWith(QLatin1String("nl"))) return QLatin1String("[email protected]"); if (lang.startsWith(QLatin1String("nn"))) - return QLatin1String("[email protected]"); + return QLatin1String("[email protected]"); if (lang.startsWith(QLatin1String("pt_BR"))) return QLatin1String("[email protected]"); if (lang.startsWith(QLatin1String("ru"))) return QLatin1String("[email protected]"); if (lang.startsWith(QLatin1String("se"))) - return QLatin1String("[email protected]"); + return QLatin1String("[email protected]"); if (lang.startsWith(QLatin1String("sl"))) return QLatin1String("[email protected]");
