Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package lokalize for openSUSE:Factory 
checked in at 2026-07-02 22:12:31
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.1982 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "lokalize"

Thu Jul  2 22:12:31 2026 rev:161 rq:1363404 version:26.04.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/lokalize/lokalize.changes        2026-06-08 
14:20:52.225986678 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.lokalize.new.1982/lokalize.changes      
2026-07-02 22:17:37.329717005 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Jun 30 18:20:12 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 26.04.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/26.04.3/
+- Changes since 26.04.2:
+  * Update mailing lists for Norwegian translation teams
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  lokalize-26.04.2.tar.xz
  lokalize-26.04.2.tar.xz.sig

New:
----
  lokalize-26.04.3.tar.xz
  lokalize-26.04.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ lokalize.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.25Whi7/_old  2026-07-02 22:17:39.977807976 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.25Whi7/_new  2026-07-02 22:17:39.997808664 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           lokalize
-Version:        26.04.2
+Version:        26.04.3
 Release:        0
 Summary:        KDE Translation Editor
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ lokalize-26.04.2.tar.xz -> lokalize-26.04.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/CMakeLists.txt 
new/lokalize-26.04.3/CMakeLists.txt
--- old/lokalize-26.04.2/CMakeLists.txt 2026-05-31 05:25:38.000000000 +0200
+++ new/lokalize-26.04.3/CMakeLists.txt 2026-06-28 05:49:21.000000000 +0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 # KDE Application Version, managed by release script
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "26")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
 project(lokalize VERSION ${RELEASE_SERVICE_VERSION})
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml 
new/lokalize-26.04.3/org.kde.lokalize.appdata.xml
--- old/lokalize-26.04.2/org.kde.lokalize.appdata.xml   2026-05-31 
05:25:38.000000000 +0200
+++ new/lokalize-26.04.3/org.kde.lokalize.appdata.xml   2026-06-28 
05:49:21.000000000 +0200
@@ -175,6 +175,7 @@
     <binary>lokalize</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="26.04.3" date="2026-07-02"/>
     <release version="26.04.2" date="2026-06-04"/>
     <release version="26.04.1" date="2026-05-07"/>
     <release version="26.04.0" date="2026-04-16"/>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.3/po/ca@valencia/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.2/po/ca@valencia/lokalize.po     2026-05-31 
05:25:38.000000000 +0200
+++ new/lokalize-26.04.3/po/ca@valencia/lokalize.po     2026-06-28 
05:49:21.000000000 +0200
@@ -1620,7 +1620,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Search on lxr.kde.org"
-msgstr "Busca a lxr.kde.org"
+msgstr "Busca en lxr.kde.org"
 
 #: src/editortab.cpp:1511 src/editortab.cpp:1556
 #, kde-format
@@ -2879,8 +2879,8 @@
 "%2 - Line number"
 msgstr ""
 "Estan disponibles els paràmetres següents\n"
-"%1 - Camí cap al fitxer de codi font\n"
-"%2 - Número de línia"
+"%1 – Camí cap al fitxer de codi font\n"
+"%2 – Número de línia"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:101 src/prefs/prefs.cpp:207
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/ko/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.3/po/ko/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.2/po/ko/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.3/po/ko/lokalize.po      2026-06-28 05:49:21.000000000 
+0200
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.08.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/nb/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.3/po/nb/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.2/po/nb/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.3/po/nb/lokalize.po      2026-06-28 05:49:21.000000000 
+0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-03-09 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Kjetil Sorlund <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/nn/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.3/po/nn/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.2/po/nn/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.3/po/nn/lokalize.po      2026-06-28 05:49:21.000000000 
+0200
@@ -9,7 +9,7 @@
 "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-04-18 16:16+0200\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/po/pl/lokalize.po 
new/lokalize-26.04.3/po/pl/lokalize.po
--- old/lokalize-26.04.2/po/pl/lokalize.po      2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.3/po/pl/lokalize.po      2026-06-28 05:49:21.000000000 
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 # translation of kbabel.po to
 # Version: $Revision$
 # KTranslator Generated File
-# SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 
2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Łukasz Wojniłowicz 
<[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2011-2026 Łukasz Wojniłowicz 
<[email protected]>
 # Tłumaczenie: Norbert Popiolek <[email protected]>
 # Michał Rudolf <[email protected]>, 2002.
 # Michal Rudolf <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
@@ -18,15 +18,16 @@
 "Project-Id-Version: lokalize\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2026-03-28 02:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-22 12:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-27 13:03+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
+"Language-Team: pl\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 26.04.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -82,8 +83,8 @@
 "\n"
 "Dla plików Gettext PO wyświetlane są różnice pomiędzy bieżącym tekstem "
 "źródłowym i tekstem źródłowym odpowiadającym niegotowym tłumaczeniom "
-"znalezionym przez msgmerge przy uaktualnianiu pliku PO na podstawie wzorca "
-"POT.\n"
+"znalezionym przez msgmerge przy uaktualnianiu pliku PO na podstawie pliku "
+"wzorcowego POT.\n"
 "\n"
 "Czy pokazać widok z tymi danymi?"
 
@@ -740,15 +741,13 @@
 "template"
 msgstr ""
 "Poprzednia wartość źródłowa, zapisana przez Gettext przy przejściu do nowego "
-"wzorca POT"
+"pliku wzorcowego POT"
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:457
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@window:title"
-#| msgid "Author name missing"
+#, kde-format
 msgctxt "@window:title"
 msgid "Author Name Missing"
-msgstr "Brak nazwiska autora"
+msgstr "Brak nazwy autora"
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:458
 #, kde-format
@@ -756,12 +755,10 @@
 msgstr "Imię i nazwisko:"
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:469
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@window:title"
-#| msgid "Author email missing"
+#, kde-format
 msgctxt "@window:title"
 msgid "Author Email Missing"
-msgstr "Brak adresu autora"
+msgstr "Brak adresu pocztowego autora"
 
 #: src/catalog/gettextheader.cpp:470
 #, kde-format
@@ -781,10 +778,9 @@
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:82 src/glossary/glossarytab.cpp:123
 #: src/project/projecttab.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Search"
+#, kde-format
 msgid "Search"
-msgstr "Po&szukaj"
+msgstr "Poszukaj"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:83 src/glossary/glossarytab.cpp:125
 #: src/project/projecttab.cpp:60
@@ -882,20 +878,16 @@
 msgstr "Stany"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:236
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:inmenu"
-#| msgid "Searchable column"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:inmenu user selects a column to search within from a menu"
 msgid "Search Column"
 msgstr "Przeszukiwana kolumna"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:240
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:inmenu"
-#| msgid "Resort and refilter on content change"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:inmenu"
 msgid "Re-sort and refilter on content change"
-msgstr "Przeszereguj i przefiltruj przy zmianie treści"
+msgstr "Przeszereguj i przefiltruj po zmianie treści"
 
 #: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:260
 #, kde-format
@@ -952,23 +944,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Zmieniony"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:107
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column Length of the original text"
-#| msgid "Source length"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Length of the original text"
 msgid "Source Length"
-msgstr "Długość ciągu do przetłumaczenia"
+msgstr "Długość ciągu źródłowego"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column Length of the text in target language"
-#| msgid "Target length"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Length of the text in target language"
 msgid "Target Length"
-msgstr "Długość ciągu przetłumaczonego"
+msgstr "Długość ciągu docelowego"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:145 src/editortab.cpp:1058
 #: src/editortab.cpp:1259 src/tm/tmtab.cpp:233
@@ -978,9 +966,7 @@
 msgstr "Gotowe"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
-#| msgid "Needs review"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
 msgid "Needs Review"
 msgstr "Wymaga sprawdzenia"
@@ -993,18 +979,16 @@
 msgstr "Nieprzetłumaczone"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "yes"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Yes"
-msgstr "tak"
+msgstr "Tak"
 
 #: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:208
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "None"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "No"
-msgstr "Żadna"
+msgstr "Nie"
 
 #: src/common/languagelistmodel.cpp:74
 #, kde-format
@@ -1070,35 +1054,28 @@
 msgstr "Wstaw tłumaczenie alternatywne #%1"
 
 #: src/editortab.cpp:204
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Alternate Translations"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Attach Alternate Translation File…"
-msgstr "Tłumaczenia alternatywne"
+msgstr "Załącz plik zamienników tłumaczeń…"
 
 #: src/editortab.cpp:270
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Add a note"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Add Note"
 msgstr "Dodaj uwagę"
 
 #: src/editortab.cpp:279
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item Undo action"
-#| msgid "Use translation memory suggestion"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Insert translation memory suggestion #%1"
-msgstr "Użyj sugestii z pamięci tłumaczeń"
+msgstr "Wstaw podpowiedź z pamięci tłumaczeń #%1"
 
 #: src/editortab.cpp:284
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item Undo action"
-#| msgid "Use translation memory suggestion"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove translation memory suggestion #%1"
-msgstr "Użyj sugestii z pamięci tłumaczeń"
+msgstr "Usuń podpowiedź z pamięci tłumaczeń #%1"
 
 #: src/editortab.cpp:337
 #, kde-format
@@ -1107,36 +1084,28 @@
 msgstr "Wstaw tłumaczenie pojęcia #%1"
 
 #: src/editortab.cpp:350
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Define new term"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Define New Term"
 msgstr "Określ nowe pojęcie"
 
 #: src/editortab.cpp:384
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Phases..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Phases…"
-msgstr "Fazy..."
+msgstr "Fazy…"
 
 #: src/editortab.cpp:387
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Word Count"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Word Count"
 msgstr "Liczba słów"
 
 #: src/editortab.cpp:390
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Clear all translated entries"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Clear Translated Entries"
-msgstr "Wyczyść wszystkie przetłumaczone wpisy"
+msgstr "Wyczyść przetłumaczone wpisy"
 
 #: src/editortab.cpp:393
 #, kde-format
@@ -1151,12 +1120,10 @@
 msgstr "Scal tłumaczenia w OpenDocument"
 
 #: src/editortab.cpp:421
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Change searching direction"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Change Searching Direction"
-msgstr "Zmień kierunek wyszukiwania"
+msgstr "Zmień kierunek szukania"
 
 #: src/editortab.cpp:430
 #, kde-format
@@ -1167,36 +1134,28 @@
 msgstr "Zatwierdzone"
 
 #: src/editortab.cpp:450
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Approve and go to next"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Approve and Go Next"
 msgstr "Zatwierdź i przejdź do następnego"
 
 #: src/editortab.cpp:457
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Equivalent translation"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Equivalent Translation"
-msgstr "Równoważnik tłumaczenia"
+msgstr "Równoważne tłumaczenie"
 
 #: src/editortab.cpp:468
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Copy source to target"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Copy Source to Target"
-msgstr "Skopiuj ze źródła do celu"
+msgstr "Skopiuj z ciągu źródłowego do docelowego"
 
 #: src/editortab.cpp:471
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Unwrap target"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Unwrap Target"
-msgstr "Rozwiń cel"
+msgstr "Usuń zawinięcie ciągu docelowego"
 
 #: src/editortab.cpp:478 src/filesearch/filesearchtab.cpp:137
 #, kde-format
@@ -1250,7 +1209,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu entry"
 msgid "&Previous"
-msgstr "&Poprzedni "
+msgstr "&Poprzedni"
 
 #: src/editortab.cpp:518
 #, kde-format
@@ -1265,9 +1224,7 @@
 msgstr "&Ostatni wpis"
 
 #: src/editortab.cpp:530
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Entry by number"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Entry by Number"
 msgstr "Wpisu po jego numerze"
@@ -1289,27 +1246,19 @@
 msgstr "Następny niepusty, ale niegotowy"
 
 #: src/editortab.cpp:548 src/project/projecttab.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous untranslated"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Untranslated"
 msgstr "Poprzedni nieprzetłumaczony"
 
 #: src/editortab.cpp:553 src/project/projecttab.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next untranslated"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Untranslated"
 msgstr "Następny nieprzetłumaczony"
 
 #: src/editortab.cpp:559 src/project/projecttab.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu\n"
-#| "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
-#| msgid "Previous not ready"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu\n"
 "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
@@ -1317,11 +1266,7 @@
 msgstr "Poprzedni niegotowy"
 
 #: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:94
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu\n"
-#| "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
-#| msgid "Next not ready"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "@action:inmenu\n"
 "'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
@@ -1335,25 +1280,19 @@
 msgstr "Aktywuj pole wyszukiwania widoku jednostek tłumaczenia"
 
 #: src/editortab.cpp:584
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Bookmark message"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Bookmark Message"
-msgstr "Utwórz zakładkę dla wiadomości"
+msgstr "Wiadomość zakładki"
 
 #: src/editortab.cpp:589
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous bookmark"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Bookmark"
 msgstr "Poprzednia zakładka"
 
 #: src/editortab.cpp:593
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next bookmark"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Bookmark"
 msgstr "Następna zakładka"
@@ -1386,9 +1325,7 @@
 "Otwórz katalog w celu scalenia z bieżącym / skopiowania zmian w plikach"
 
 #: src/editortab.cpp:621 src/editortab.cpp:680
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous different"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Different"
 msgstr "Poprzedni różny"
@@ -1404,9 +1341,7 @@
 "wynikowym tłumaczenie będzie puste"
 
 #: src/editortab.cpp:632 src/editortab.cpp:689
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next different"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Different"
 msgstr "Następny różny"
@@ -1422,9 +1357,7 @@
 "tłumaczenie będzie puste"
 
 #: src/editortab.cpp:642
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next different approved"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Different Approved"
 msgstr "Następny różny zatwierdzony"
@@ -1656,12 +1589,10 @@
 msgstr "Liczba słów"
 
 #: src/editortab.cpp:1407
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Alternate Translations"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Attach Alternate Translation File"
-msgstr "Tłumaczenia alternatywne"
+msgstr "Załącz plik zamienników tłumaczeń"
 
 #: src/editortab.cpp:1505
 #, kde-format
@@ -1979,10 +1910,9 @@
 msgstr "Lista plików"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Drop translation files here..."
+#, kde-format
 msgid "Drop translation files here…"
-msgstr "Tutaj upuszczaj pliki tłumaczeń..."
+msgstr "Tutaj upuszczaj pliki tłumaczeń…"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:355 src/tm/tmtab.cpp:69
 #, kde-format
@@ -1991,12 +1921,10 @@
 msgstr "Plik"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:449
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab"
-#| msgid "Search and replace in files"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Search && Replace"
-msgstr "Poszukaj i zastąp w plikach"
+msgstr "Poszukaj i zastąp"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:479 src/tm/tmtab.cpp:398
 #, kde-format
@@ -2014,19 +1942,16 @@
 msgstr "Otwórz plik"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:518
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title actions category"
-#| msgid "Search and replace in files"
+#, kde-format
 msgctxt "@title actions category"
 msgid "Search && Replace"
-msgstr "Poszukaj i zastąp w plikach"
+msgstr "Poszukaj i zastąp"
 
 #: src/filesearch/filesearchtab.cpp:723
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mass Replace"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Mass Replace"
-msgstr "Zastąp wielokrotnie"
+msgstr "Masowe zastępowanie"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/filesearch/massreplaceoptions.ui:17
@@ -2092,33 +2017,32 @@
 "%1\n"
 "Details: %2"
 msgstr ""
+"Nie udało się zapisać słownika\n"
+"%1\n"
+"Szczegóły: %2"
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:667
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title actions category"
-#| msgid "Glossary"
+#, kde-format
 msgid "Glossary Error"
-msgstr "Słownik"
+msgstr "Błąd słownika"
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:675
 #, kde-format
 msgid "The folder for the glossary does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Katalog słownika nie istnieje."
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:678
 #, kde-format
 msgid "The path points to a folder, not a file."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka wskazuje do katalogu, a nie do pliku."
 
 #: src/glossary/glossary.cpp:681
 #, kde-format
 msgid "Cannot write to file. Check permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać do pliku. Sprawdź uprawnienia."
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title actions category"
-#| msgid "Glossary"
+#, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Glossary"
 msgstr "Słownik"
@@ -2127,34 +2051,29 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Add new glossary entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy wpis do słownika"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Remove this entry"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "Remove selected glossary entry"
-msgstr "Usuń ten wpis"
+msgstr "Usuń zaznaczony wpis ze słownika"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Define new term"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Add New Term"
-msgstr "Określ nowe pojęcie"
+msgstr "Dodaj nowe pojęcie"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:316
 #, kde-format
 msgid "English Term:"
-msgstr ""
+msgstr "Słowo angielskie:"
 
 #: src/glossary/glossarytab.cpp:317
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Target:"
+#, kde-format
 msgid "Target Term:"
-msgstr "Ciąg przetłumaczony:"
+msgstr "Pojęcie ciągu docelowego:"
 
 #: src/glossary/glossaryview.cpp:34 src/glossary/glossaryview.cpp:41
 #, kde-format
@@ -2163,14 +2082,7 @@
 msgstr "Słownik"
 
 #: src/glossary/glossaryview.cpp:53
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "<p>Translations for common terms appear here.</p><p>Press shortcut "
-#| "displayed near the term to insert its translation.</p><p>Use context menu "
-#| "to add new entry (tip:&nbsp;select words in original and translation "
-#| "fields before calling <interface>Define&nbsp;new&nbsp;term</interface>).</"
-#| "p>"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<p>Glossary entries will be shown here.</p><p>Press the shortcut displayed "
@@ -2180,11 +2092,12 @@
 "New&nbsp;Term</interface>). You can specify the location of the glossary "
 "file in the project settings.</p>"
 msgstr ""
-"<p>Tu pojawiają się tłumaczenia często występujących terminów.</"
-"p><p>Naciśnij na skrót obok wyrazu, aby wstawić tłumaczenie.</p><p>Nowy wpis "
-"można dodać za pomocą menu kontekstowego (podpowiedź:&nbsp;wybierz słowa w "
-"polu pierwowzoru i tłumaczenia przed wywołaniem <interface>Określ&nbsp;"
-"nowe&nbsp;pojęcie</interface>).</p>"
+"<p>Tu będą pojawiać się wpisy ze słownika.</p><p>Naciśnij na skrót obok "
+"wyrazu, aby wstawić jego tłumaczenie.</p><p>Nowy wpis można dodać za pomocą "
+"menu kontekstowego (podpowiedź:&nbsp;wybierz słowa w polach ciągu źródłowego "
+"i docelowego w jednostce do przetłumaczenia przez wywołaniem "
+"<interface>Określ&nbsp;nowe&nbsp;pojęcie</interface>). Możesz wskazać "
+"położenie pliku słownika w ustawieniach projektu.</p>"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/glossary/termedit.ui:25
@@ -2195,9 +2108,7 @@
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEngTerm)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addTargetTerm)
 #: src/glossary/termedit.ui:32 src/glossary/termedit.ui:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Add"
+#, kde-format
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
@@ -2205,7 +2116,7 @@
 #: src/glossary/termedit.ui:35
 #, kde-format
 msgid "Add new source synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy synonim w ciągu źródłowym"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remEngTerm)
@@ -2220,7 +2131,7 @@
 #: src/glossary/termedit.ui:48
 #, kde-format
 msgid "Remove selected source synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zaznaczony synonim ciągu źródłowego"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2)
 #: src/glossary/termedit.ui:71
@@ -2232,13 +2143,13 @@
 #: src/glossary/termedit.ui:81
 #, kde-format
 msgid "Add new target synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy synonim w ciągu docelowym"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remTargetTerm)
 #: src/glossary/termedit.ui:94
 #, kde-format
 msgid "Remove selected target synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zaznaczone synonim ciągu docelowego"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 #: src/glossary/termedit.ui:109
@@ -2290,15 +2201,7 @@
 msgstr "Brak błędów"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the "
-#| "KDE team. You can join the language teams that translate program "
-#| "interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and improved "
-#| "documentation. You decide!<br /><br />Visit <a href=\"%1\">%1</a> for "
-#| "information on some projects in which you can participate.<br /><br />If "
-#| "you need more information or documentation, then a visit to <a href="
-#| "\"%2\">%2</a> will provide you with what you need.</html>"
+#, kde-format
 msgid ""
 "<html>You do not have to be a software developer to be a member of the KDE "
 "team. You can join the language teams that translate program interfaces. You "
@@ -2308,47 +2211,33 @@
 msgstr ""
 "<html>Nie musisz być programistą, by zostać członkiem Zespołu KDE. Możesz "
 "przyłączyć się do zespołu tłumaczącego na twój język. Możesz dostarczyć nam "
-"grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty decydujesz!<br /><br /"
-">Jeśli chcesz się dowiedzieć, jak możesz pomóc w tłumaczeniu KDE na język "
-"polski, odwiedź naszą <a href=\"http://kdei18n-pl.sourceforge.net\";>stronę</"
-"a>. Możesz również nam pomóc, zgłaszając zauważone błędy w tłumaczeniach "
-"listownie na adres <a href=\"mailto:[email protected]";
-"\">[email protected]</a>.<br/><br/>Odwiedź stronę <a "
-"href=\"%1\">%1</a>, by zapoznać się listą projektów, do których możesz "
-"dołączyć.<br/><br/>Jeżeli potrzebujesz więcej informacji lub szukasz "
-"dokumentacji, odwiedź stronę <a href=\"%2\">%2</a>, na której znajdziesz "
-"potrzebne Ci informacje.</html>"
+"grafiki, motywy, dźwięki lub poprawić dokumentację. Ty decydujesz!<br /><br/"
+">Odwiedź stronę <a href=\"%1\">%1</a>, by zapoznać się listą projektów, do "
+"których możesz dołączyć.<br/></html>"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Configure Lokalize"
+#, kde-format
 msgid "&Configure Lokalize…"
-msgstr "&Ustawienia Lokalize"
+msgstr "&Ustawienia Lokalize…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:119 src/lokalizemainwindow.cpp:717
 #: src/project/projecttab.cpp:155
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Open Project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Project…"
-msgstr "Otwórz projekt"
+msgstr "Otwórz projekt…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:120
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Translate software"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Translate Software…"
-msgstr "Przetłumacz oprogramowanie"
+msgstr "Przetłumacz oprogramowanie…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:121
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Translate OpenDocument"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Translate OpenDocument…"
-msgstr "Przetłumacz OpenDocument"
+msgstr "Przetłumacz OpenDocument…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:181
 #, kde-format
@@ -2358,10 +2247,9 @@
 "Nie znaleziono żadnych modułów Qt Sql. Pamięć tłumaczeń nie będzie działać."
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:552 src/project/project.cpp:217
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "TM facility requires SQLite Qt module."
+#, kde-format
 msgid "Translation memory facility requires SQLite Qt module."
-msgstr "Ułatwienie pamięci tłumaczeń wymaga modułu Qt SQLite."
+msgstr "Pamięć tłumaczeń wymaga modułu SQLite z Qt."
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:552 src/project/project.cpp:217
 #, kde-format
@@ -2381,26 +2269,22 @@
 msgstr "Projekt"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:675
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Next tab"
+#, kde-format
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Następna karta"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:678
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Previous tab"
+#, kde-format
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Poprzednia karta"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:681
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Previously active tab"
+#, kde-format
 msgid "Previously Active Tab"
 msgstr "Poprzednio używana karta"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:684
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Close current tab"
+#, kde-format
 msgid "Close Current Tab"
 msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
 
@@ -2411,86 +2295,67 @@
 msgstr "Słownik"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:696
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Translation Memory"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Pamięć tłumaczeń"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:700 src/tm/tmtab.cpp:482
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Manage translation memories"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Manage Translation Memories"
 msgstr "Zarządzanie pamięcią tłumaczeń"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:704
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab"
-#| msgid "Project Overview"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Project Overview"
 msgstr "Przegląd projektu"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:708
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure project..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Configure Project…"
-msgstr "Ustawienia projektu..."
+msgstr "Ustawienia projektu…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:711
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Create software translation project..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create Software Translation Project…"
-msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia oprogramowania..."
+msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia oprogramowania…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:714
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Create OpenDocument translation project..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Create OpenDocument Translation Project…"
-msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia OpenDocument..."
+msgstr "Utwórz projekt tłumaczenia OpenDocument…"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:721
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Close project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Close Project"
 msgstr "Zamknij projekt"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:724
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Open recent project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Open Recent Project"
 msgstr "Otwórz ostatni projekt"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:734
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Search and replace in files"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Search && Replace"
-msgstr "Poszukaj i zastąp w plikach"
+msgstr "Poszukaj i zastąp"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:737
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Go To Next Search && Replace Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Przejdź do następnego znalezionego i zastąp wpis"
 
 #: src/lokalizemainwindow.cpp:741
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Widget Text Capture"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Widget Text Capture"
 msgstr "Przechwytywanie tekstu na elemencie interfejsu"
@@ -2596,7 +2461,7 @@
 #: src/main.cpp:90
 #, kde-format
 msgid "project tree merging translation+templates"
-msgstr "tłumaczenie+wzorce łączenia drzewa projektów"
+msgstr "łączenia drzewa projektów tłumaczeń+plików wzorcowych"
 
 #: src/main.cpp:91
 #, kde-format
@@ -2828,21 +2693,19 @@
 #, kde-format
 msgctxt "link to edit note"
 msgid "edit…"
-msgstr ""
+msgstr "zmień…"
 
 #: src/noteeditor.cpp:130
 #, kde-format
 msgctxt "link to add a note"
 msgid "Add…"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj…"
 
 #: src/noteeditor.cpp:132
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Add a note"
+#, kde-format
 msgctxt "link to add a note"
 msgid "Add a note…"
-msgstr "Dodaj uwagę"
+msgstr "Dodaj uwagę…"
 
 #: src/phaseswindow.cpp:144
 #, kde-format
@@ -2975,16 +2838,13 @@
 #. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
 #: src/prefs/lokalize.kcfg:67 src/prefs/lokalize.kcfg:83
 #: src/prefs/lokalize.kcfg:88
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "        "
+#, kde-format
 msgid ""
 "\n"
 "            "
 msgstr ""
 "\n"
-"        "
+"            "
 
 #. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
 #: src/prefs/lokalize.kcfg:73
@@ -3061,20 +2921,16 @@
 msgstr "Wymagany projekt"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:147
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Create Project…"
-msgstr "Utwórz projekt"
+msgstr "Utwórz projekt…"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Open Project"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Open Project…"
-msgstr "Otwórz projekt"
+msgstr "Otwórz projekt…"
 
 #: src/prefs/prefs.cpp:160 src/prefs/prefs.cpp:177
 #, kde-format
@@ -3661,7 +3517,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Template files folder:"
-msgstr "Katalog wzorców:"
+msgstr "Katalog plików wzorcowych:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:124
@@ -3727,7 +3583,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Branch template files folder:"
-msgstr "Katalog wzorców gałęzi:"
+msgstr "Gałąź katalogu plików wzorcowych:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBranchDir)
 #: src/project/prefs_project_advanced.ui:193
@@ -3750,7 +3606,7 @@
 "Tryb synchronizacji ma na celu wprowadzanie\n"
 "zmian jednocześnie w obu gałęziach.\n"
 "\n"
-"Ustawę tę ścieżkę na katalog główny wzorców plików tłumaczeń gałęzi,\n"
+"Ustawę tę ścieżkę na katalog główny plików wzorcowych tłumaczeń gałęzi,\n"
 "a synchronizacja będzie sama tworzyć pliki w tej gałęzi."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6)
@@ -3960,7 +3816,7 @@
 #: src/project/projectbase.kcfg:64
 #, kde-format
 msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)"
-msgstr "Podstawowy katalog dla plików POT (wzorców do tłumaczenia)"
+msgstr "Podstawowy katalog dla plików POT (pliki wzorcowe do przetłumaczenia)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
 #: src/project/projectbase.kcfg:73
@@ -3995,9 +3851,7 @@
 msgstr "Przetłumaczone"
 
 #: src/project/projectmodel.cpp:475
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:column Number of entries"
-#| msgid "Not ready"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:column Number of entries"
 msgid "Not Ready"
 msgstr "Niegotowe"
@@ -4030,7 +3884,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:column"
 msgid "Template Revision"
-msgstr "Wersja wzorca"
+msgstr "Wersja pliku wzorcowego"
 
 #: src/project/projectmodel.cpp:487
 #, kde-format
@@ -4045,41 +3899,31 @@
 msgstr "Przegląd projektu"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous template only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Template Only"
-msgstr "Tylko poprzedni wzorzec"
+msgstr "Tylko poprzedni plik wzorcowy"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:130
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next template only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Template Only"
-msgstr "Tylko następny wzorzec"
+msgstr "Tylko następny plik wzorcowy"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:135
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Previous translation only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Previous Translation Only"
 msgstr "Tylko poprzednie tłumaczenie"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:138
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Next translation only"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Next Translation Only"
 msgstr "Tylko następne tłumaczenie"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Hide completed items"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Hide Completed Items"
 msgstr "Ukryj ukończone pliki"
@@ -4130,7 +3974,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Search in files (including templates)"
-msgstr "Poszukaj w plikach (uwzględniając wzorce)"
+msgstr "Poszukaj w plikach (uwzględniając pliki wzorcowe)"
 
 #: src/project/projecttab.cpp:231
 #, kde-format
@@ -4331,17 +4175,15 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX)
 #: src/tm/managedatabases.ui:33
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Add Data from TMX"
+#, kde-format
 msgid "Add Data from TMX…"
-msgstr "Dodaj dane z TMX"
+msgstr "Dodaj dane z TMX…"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX)
 #: src/tm/managedatabases.ui:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Export to TMX"
+#, kde-format
 msgid "Export to TMX…"
-msgstr "Wyeksportuj do TMX"
+msgstr "Wyeksportuj do TMX…"
 
 #: src/tm/qamodel.cpp:98
 #, kde-format
@@ -4369,10 +4211,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 #: src/tm/queryoptions.ui:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Translation Memory"
+#, kde-format
 msgid "Translation Memory:"
-msgstr "Pamięć tłumaczeń"
+msgstr "Pamięć tłumaczeń:"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, querySource)
 #: src/tm/queryoptions.ui:70
@@ -4395,8 +4236,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 #: src/tm/queryoptions.ui:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "File mask:"
+#, kde-format
 msgid "File Mask:"
 msgstr "Maska pliku:"
 
@@ -4408,8 +4248,7 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_s)
 #: src/tm/queryoptions.ui:162
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Query syntax:"
+#, kde-format
 msgid "Query Syntax:"
 msgstr "Składnia zapytania:"
 
@@ -4425,10 +4264,9 @@
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM)
 #: src/tm/queryoptions.ui:200
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Rescan project files"
+#, kde-format
 msgid "&Rescan Project"
-msgstr "Ponownie p&rzeszukaj pliki projektu"
+msgstr "Ponownie p&rzeszukaj projekt"
 
 #: src/tm/tmmanager.cpp:34
 #, kde-format
@@ -4524,12 +4362,13 @@
 "Rescanning files is only possible while a project is open. Please open a "
 "project and try again."
 msgstr ""
+"Ponowne przeszukanie projektu jest możliwe tylko, gdy jest on otwarty. "
+"Otwórz go i spróbuj ponownie."
 
 #: src/tm/tmtab.cpp:513
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Rescan project files"
+#, kde-format
 msgid "Rescan not possible"
-msgstr "Ponownie p&rzeszukaj pliki projektu"
+msgstr "Ponownie przeszukiwanie niemożliwe"
 
 #: src/tm/tmtab.cpp:612 src/tm/tmview.cpp:622
 #, kde-format
@@ -4630,33 +4469,25 @@
 msgstr "Plik: %1<br />Data dodania: %2"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:581
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
-#| msgid "<br />Last change date: %1"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Last change date: %1"
 msgstr "<br />Data ostatniej zmiany: %1"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:583
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
-#| msgid "<br />Last change author: %1"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Last change author: %1"
 msgstr "<br />Autor ostatniej zmiany: %1"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:584
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Translation memory"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Translation memory: %1"
-msgstr "Pamięć tłumaczeń"
+msgstr "<br />Pamięć tłumaczeń: %1"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:586
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues"
-#| msgid "<br />Is not present in the file anymore"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip on translation memory entry continues"
 msgid "<br />Is not present in the file anymore"
 msgstr "<br />Nie występuje już w pliku"
@@ -4689,12 +4520,10 @@
 msgstr "Otwórz plik zawierający ten wpis"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:662
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Remove this missing file from TM"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Remove this missing file from the translation memory"
-msgstr "Usuń ten brakujący plik z Pamięci Tłumaczeń"
+msgstr "Usuń ten brakujący plik z pamięci tłumaczeń"
 
 #: src/tm/tmview.cpp:676
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/src/lokalize.notifyrc 
new/lokalize-26.04.3/src/lokalize.notifyrc
--- old/lokalize-26.04.2/src/lokalize.notifyrc  2026-05-31 05:25:38.000000000 
+0200
+++ new/lokalize-26.04.3/src/lokalize.notifyrc  2026-06-28 05:49:21.000000000 
+0200
@@ -327,6 +327,7 @@
 Name[nb]=Søker i mapper med kildefiler…
 Name[nl]=Mappen scannen met bronbestanden…
 Name[nn]=Søkjer gjennom mapper med kjeldefiler …
+Name[pl]=Przeszukiwanie katalogów z plikami źródłowymi…
 Name[pt_BR]=Analisando as pastas com os arquivos de origem…
 Name[ro]=Se citesc dosarele cu fișiere-sursă…
 Name[ru]=Сканирование папок с исходными файлами…
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/lokalize-26.04.2/src/project/project.cpp 
new/lokalize-26.04.3/src/project/project.cpp
--- old/lokalize-26.04.2/src/project/project.cpp        2026-05-31 
05:25:38.000000000 +0200
+++ new/lokalize-26.04.3/src/project/project.cpp        2026-06-28 
05:49:21.000000000 +0200
@@ -60,17 +60,17 @@
     if (lang.startsWith(QLatin1String("lt")))
         return QLatin1String("[email protected]");
     if (lang.startsWith(QLatin1String("nb")))
-        return QLatin1String("[email protected]");
+        return QLatin1String("[email protected]");
     if (lang.startsWith(QLatin1String("nl")))
         return QLatin1String("[email protected]");
     if (lang.startsWith(QLatin1String("nn")))
-        return QLatin1String("[email protected]");
+        return QLatin1String("[email protected]");
     if (lang.startsWith(QLatin1String("pt_BR")))
         return QLatin1String("[email protected]");
     if (lang.startsWith(QLatin1String("ru")))
         return QLatin1String("[email protected]");
     if (lang.startsWith(QLatin1String("se")))
-        return QLatin1String("[email protected]");
+        return QLatin1String("[email protected]");
     if (lang.startsWith(QLatin1String("sl")))
         return QLatin1String("[email protected]");
 

Reply via email to