Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package libksieve for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-06-12 17:38:11
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libksieve (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksieve.new.1548 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "libksieve"

Sun Jun 12 17:38:11 2022 rev:76 rq:981851 version:22.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/libksieve/libksieve.changes      2022-05-14 
22:54:13.471145556 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksieve.new.1548/libksieve.changes    
2022-06-12 17:38:39.718100047 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Wed Jun  8 09:57:06 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  libksieve-22.04.1.tar.xz
  libksieve-22.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  libksieve-22.04.2.tar.xz
  libksieve-22.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ libksieve.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.RCftP0/_old  2022-06-12 17:38:40.230100778 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.RCftP0/_new  2022-06-12 17:38:40.234100784 +0200
@@ -21,7 +21,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           libksieve
-Version:        22.04.1
+Version:        22.04.2
 Release:        0
 Summary:        Sieve and Managesieve support library for KDE PIM applications
 License:        GPL-2.0-only AND LGPL-2.1-or-later


++++++ libksieve-22.04.1.tar.xz -> libksieve-22.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/CMakeLists.txt 
new/libksieve-22.04.2/CMakeLists.txt
--- old/libksieve-22.04.1/CMakeLists.txt        2022-04-24 08:59:56.000000000 
+0200
+++ new/libksieve-22.04.2/CMakeLists.txt        2022-05-25 04:48:34.000000000 
+0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 # SPDX-FileCopyrightText: 2011-2022 Laurent Montel <mon...@kde.org>
 # SPDX-License-Identifier: BSD-3-Clause
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16 FATAL_ERROR)
-set(PIM_VERSION "5.20.1")
+set(PIM_VERSION "5.20.2")
 
 project(libksieve VERSION ${PIM_VERSION})
 
@@ -35,13 +35,13 @@
 
 set(LIBKSIEVE_LIB_VERSION ${PIM_VERSION})
 set(QT_REQUIRED_VERSION "5.15.2")
-set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.20.1")
-set(KIMAP_LIB_VERSION "5.20.1")
+set(KMIME_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(IDENTITYMANAGEMENT_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(KMAILTRANSPORT_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(KPIMTEXTEDIT_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(LIBKDEPIM_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(PIMCOMMON_LIB_VERSION "5.20.2")
+set(KIMAP_LIB_VERSION "5.20.2")
 
 option(USE_UNITY_CMAKE_SUPPORT "Use UNITY cmake support (speedup compile 
time)" OFF)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/kio_sieve.po 
new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/kio_sieve.po
--- old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/kio_sieve.po   2022-05-10 
07:57:16.000000000 +0200
+++ new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/kio_sieve.po   2022-06-07 
09:18:49.000000000 +0200
@@ -40,7 +40,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it."
 msgstr ""
-"No es pot utilitzar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten."
+"No es pot utilisar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten."
 
 #: sieve.cpp:355
 #, kde-format
@@ -50,38 +50,38 @@
 "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
 "the operation."
 msgstr ""
-"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? el servidor ??Sieve?? no ha anunciat 
el "
-"TLS dins les seues funcionalitats.\n"
-"Tanmateix, podeu triar intentar iniciar les negociacions TLS, o cancel??lar "
+"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero el servidor ??Sieve?? no ha anunciat 
TLS "
+"dins les seues funcionalitats.\n"
+"Tanmateix, podeu triar intentar iniciar les negociacions TLS, o cancelar "
 "l'operaci??."
 
 #: sieve.cpp:357
 #, kde-format
 msgid "Server Does Not Advertise TLS"
-msgstr "El servidor no ha anunciat el TLS"
+msgstr "El servidor no ha anunciat TLS"
 
 #: sieve.cpp:358
 #, kde-format
 msgid "&Start TLS nonetheless"
-msgstr "&Inicia el TLS igualment"
+msgstr "&Inicia TLS igualment"
 
 #: sieve.cpp:359
 #, kde-format
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Cancel??la"
+msgstr "&Cancela"
 
 #: sieve.cpp:361
 #, kde-format
 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
-msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? no est?? adm??s pel servidor."
+msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero no est?? adm??s pel servidor."
 
 #: sieve.cpp:382
 #, kde-format
 msgid ""
 "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
 msgstr ""
-"El servidor ??Sieve?? reivindica que admet el TLS, per?? la negociaci?? no ha 
"
-"tingut ??xit."
+"El servidor ??Sieve?? reivindica que admet TLS, pero la negociaci?? no ha "
+"tengut ??xit."
 
 #: sieve.cpp:384
 #, kde-format
@@ -94,8 +94,8 @@
 "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
 "without encryption."
 msgstr ""
-"El servidor sembla que no admet el TLS. Desactiveu el TLS si voleu connectar "
-"sense encriptaci??."
+"El servidor sembla que no admet TLS. Desactiveu TLS si voleu connectar sense "
+"encriptaci??."
 
 #: sieve.cpp:404
 #, kde-format
@@ -141,12 +141,12 @@
 #: sieve.cpp:620 sieve.cpp:1161
 #, kde-format
 msgid "Network error."
-msgstr "S'ha produ??t un error de la xarxa."
+msgstr "S'ha produ??t un error de la ret."
 
 #: sieve.cpp:632
 #, kde-format
 msgid "Verifying upload completion..."
-msgstr "S'est?? verificant la realitzaci?? de la pujada..."
+msgstr "S'est?? verificant la realisaci?? de la pujada..."
 
 #: sieve.cpp:657 sieve.cpp:666
 #, kde-format
@@ -184,7 +184,7 @@
 #: sieve.cpp:767
 #, kde-format
 msgid "Finishing up..."
-msgstr "S'est?? finalitzant..."
+msgstr "S'est?? finalisant..."
 
 #: sieve.cpp:777
 #, kde-format
@@ -206,12 +206,12 @@
 #: sieve.cpp:798
 #, kde-format
 msgid "Deleting file..."
-msgstr "S'est?? suprimint el fitxer..."
+msgstr "S'est?? suprimint el ficher..."
 
 #: sieve.cpp:814
 #, kde-format
 msgid "The server would not delete the file."
-msgstr "El servidor no pot suprimir el fitxer."
+msgstr "El servidor no pot suprimir el ficher."
 
 #: sieve.cpp:818
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/libksieve.po 
new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/libksieve.po
--- old/libksieve-22.04.1/po/ca@valencia/libksieve.po   2022-05-10 
07:57:16.000000000 +0200
+++ new/libksieve-22.04.2/po/ca@valencia/libksieve.po   2022-06-07 
09:18:49.000000000 +0200
@@ -25,7 +25,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Cannot use TLS since the underlying Qt library does not support it."
 msgstr ""
-"No es pot utilitzar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten."
+"No es pot utilisar TLS perqu?? les biblioteques Qt subjacents no l'admeten."
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:97
 #, kde-format
@@ -35,25 +35,25 @@
 "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
 "the operation."
 msgstr ""
-"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? el servidor ??Sieve?? no ha anunciat 
el "
-"TLS dins les seues funcionalitats.\n"
+"S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero el servidor ??Sieve?? no ha anunciat 
TLS "
+"dins les seues funcionalitats.\n"
 "Tanmateix, podeu seleccionar d'intentar iniciar les negociacions TLS, o "
-"cancel??lar l'operaci??."
+"cancelar l'operaci??."
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Sieve Server Does Not Advertise TLS"
-msgstr "El servidor ??Sieve?? no ha anunciat el TLS"
+msgstr "El servidor ??Sieve?? no ha anunciat TLS"
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:100
 #, kde-format
 msgid "&Start TLS nonetheless"
-msgstr "&Inicia el TLS igualment"
+msgstr "&Inicia TLS igualment"
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
-msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, per?? no est?? adm??s pel servidor."
+msgstr "S'ha requerit l'encriptaci?? TLS, pero no est?? adm??s pel servidor."
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:146
 #, kde-format
@@ -61,8 +61,8 @@
 "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
 "without encryption."
 msgstr ""
-"El servidor sembla que no admet el TLS. Desactiveu el TLS si voleu connectar "
-"sense encriptaci??."
+"El servidor sembla que no admet TLS. Desactiveu TLS si voleu connectar sense "
+"encriptaci??."
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:258
 #, kde-format
@@ -272,7 +272,7 @@
 "any previously set flags.  This means that multiple occurrences of addflag "
 "are treated additively."
 msgstr ""
-"??Afig els indicadors?? s'usa per a afegir indicadors a una llista "
+"??Afig els indicadors?? s'utilisa per a afegir indicadors a una llista "
 "d'indicadors [IMAP]. No substitueix a cap indicador establit pr??viament. 
A???? "
 "vol dir que m??ltiples ocurr??ncies d'??Afig els indicadors?? s??n tractades 
de "
 "forma additiva."
@@ -324,7 +324,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:20
 #, kde-format
 msgid "Convert"
-msgstr "Converteix"
+msgstr "Convertix"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionconvert.cpp:31
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionconvert.cpp:31
@@ -352,14 +352,14 @@
 "to \"media-type\" be converted to the media type in \"media-type\" using "
 "conversion parameters."
 msgstr ""
-"L'acci?? ??converteix?? especifica que totes les parts del cos amb un tipus 
de "
-"suport igual que ??media-type?? es convertiran al tipus indicat, usant els "
+"L'acci?? ??convertix?? especifica que totes les parts del cos amb un tipus de 
"
+"soport igual que ??media-type?? es convertiran al tipus indicat, utilisant 
els "
 "par??metres de la conversi??."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:24
 #, kde-format
 msgid "Delete header"
-msgstr "Suprimeix la cap??alera"
+msgstr "Suprimix la cap??alera"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondeleteheader.cpp:128
 #, kde-format
@@ -367,8 +367,8 @@
 "By default, the deleteheader action deletes all occurrences of the named "
 "header field."
 msgstr ""
-"Per defecte, l'acci?? ??suprimeix la cap??alera?? suprimir?? totes les "
-"ocurr??ncies del camp de cap??alera identificat pel nom."
+"De manera predeterminada, l'acci?? ??suprimix la cap??alera?? suprimir?? 
totes "
+"les ocurr??ncies del camp de cap??alera identificat pel nom."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondiscard.cpp:12
 #: ksieveui/vacation/vacationutils.cpp:48
@@ -379,7 +379,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactiondiscard.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Discard is used to silently throw away the message."
-msgstr "??Descarta?? s'usa per a iniciar silenciosament el missatge."
+msgstr "??Descarta?? s'utilisa per a iniciar silenciosament el missatge."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionenclose.cpp:22
 #, kde-format
@@ -412,13 +412,13 @@
 "Enclose action command is defined to allow an entire message to be enclosed "
 "as an attachment to a new message."
 msgstr ""
-"L'ordre d'acci?? ??adjunta?? es defineix per a permetre que un missatge 
complet "
-"s'adjunti com un fitxer adjunt a un missatge nou."
+"L'ordre d'acci?? ??adjunta?? es definix per a permetre que un missatge 
complet "
+"s'adjunti com un ficher adjunt a un missatge nou."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionereject.cpp:20
 #, kde-format
 msgid "E-Reject"
-msgstr "Rebutja-E"
+msgstr "Rebuja-E"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionereject.cpp:90
 #, kde-format
@@ -426,7 +426,7 @@
 " The \"ereject\" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a "
 "message."
 msgstr ""
-" L'acci?? ??rebutja-E?? cancel??lar?? mantindre impl??cit i refusar?? el 
lliurament "
+" L'acci?? ??rebuja-E?? cancelar?? mantindre impl??cit i refusar?? el 
lliurament "
 "d'un missatge."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:21
@@ -442,7 +442,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:42
 #, kde-format
 msgid "Stored in variable name:"
-msgstr "Emmagatzemat davall el nom de la variable:"
+msgstr "Almagasenat davall el nom de la variable:"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionextracttext.cpp:114
 #, kde-format
@@ -450,13 +450,13 @@
 "The \"extracttext\" action may be used within the context of a \"foreverypart"
 "\" loop and is used to store text into a variable"
 msgstr ""
-"L'acci?? ??extrau el text?? es pot utilitzar en el context d'un bucle ??per a 
"
-"cada part?? i s'usa per a emmagatzemar el text dins d'una variable"
+"L'acci?? ??extrau el text?? es pot utilisar en el context d'un bucle ??per a "
+"cada part?? i s'utilisa per a almagasenar el text dins d'una variable"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:20
 #, kde-format
 msgid "File Into"
-msgstr "Fitxer dins"
+msgstr "Ficher dins"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:61
 #, kde-format
@@ -464,14 +464,14 @@
 "Action \"fileinto\" has \"copy\" argument but current server does not "
 "support it"
 msgstr ""
-"L'acci?? ??fitxer dins?? t?? un argument ??c??pia??, per?? el servidor actual 
no "
+"L'acci?? ??ficher dins?? t?? un argument ??c??pia??, pero el servidor actual 
no "
 "l'admet"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:100
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "Keep a copy"
-msgstr "Mant??n una c??pia"
+msgstr "Mantin una c??pia"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:106
 #, kde-format
@@ -483,7 +483,7 @@
 msgid ""
 "The \"fileinto\" action delivers the message into the specified mailbox."
 msgstr ""
-"L'acci?? ??fitxer dins?? lliura el missatge a la b??stia de correu 
especificada."
+"L'acci?? ??ficher dins?? lliura el missatge a la b??stia de correu 
especificada."
 
 # skip-rule: t-2p_sp
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionfileinto.cpp:154
@@ -493,7 +493,7 @@
 "interpreter to create the specified mailbox, if needed, before attempting to "
 "deliver the message into the specified mailbox."
 msgstr ""
-"Si s'especifica l'argument opcional ??:create??, indicar?? a l'int??rpret de "
+"Si s'especifica l'argument opcional ??:create??, indicar?? a l'int??rpret de "
 "??Sieve?? que cree la b??stia especificada, si cal, abans d'intentar lliurar 
el "
 "missatge a la b??stia especificada."
 
@@ -506,14 +506,14 @@
 "in addition to whatever else is happening to the message."
 msgstr ""
 "Si s'especifica la paraula clau opcional ??:copy??, l'ordre anomenada no "
-"cancel??lar?? el ??mant??n?? impl??cit. En el seu lloc, es limita a fitxers o 
"
+"cancelar?? el ??mantin?? impl??cit. En el seu lloc, es llimita a fichers o "
 "redirigeix una c??pia, a m??s de qualsevol atra cosa que succeisca al 
missatge."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:20
 #: ksieveui/vacation/vacationutils.cpp:46
 #, kde-format
 msgid "Keep"
-msgstr "Mant??n"
+msgstr "Mantin"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:44
 #, kde-format
@@ -522,9 +522,9 @@
 "actions, if no filtering happens at all; generally, this simply means to "
 "file the message into the user's main mailbox."
 msgstr ""
-"L'acci?? ??mant??n?? ??s qualsevol acci?? que es prenga en el lloc de totes 
les "
+"L'acci?? ??mantin?? ??s qualsevol acci?? que es prenga en el lloc de totes 
les "
 "atres accions, si no succeeix el filtratge, en general, a???? simplement "
-"voldr?? dir que el fitxer de missatge es troba a la b??stia de correu "
+"voldr?? dir que el ficher de missatge es troba a la b??stia de correu "
 "principal de l'usuari."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionkeep.cpp:55
@@ -562,7 +562,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:41
 #, kde-format
 msgid "Use list"
-msgstr "Utilitza la llista"
+msgstr "Utilisa la llista"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:143
 #, kde-format
@@ -572,10 +572,10 @@
 "action makes no changes to the message body or existing headers, but it may "
 "add new headers."
 msgstr ""
-"L'acci?? ??redirigeix?? s'usa per a enviar el missatge a un atre usuari a "
+"L'acci?? ??redirigeix?? s'utilisa per a enviar el missatge a un atre usuari a 
"
 "l'adre??a proporcionada, com una funci?? de reenviament de correu 
electr??nic. "
-"L'acci?? ??redirigeix?? no realitza canvis en el cos del missatge o les "
-"cap??aleres existents, per?? pot afegir cap??aleres noves."
+"L'acci?? ??redirigeix?? no realisa canvis en el cos del missatge o les "
+"cap??aleres existents, pero pot afegir cap??aleres noves."
 
 # skip-rule: t-2p_sp
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionredirect.cpp:147
@@ -586,13 +586,13 @@
 "whatever else is happening to the message."
 msgstr ""
 "Si s'especifica la paraula clau opcional ??:copy??, l'ordre anomenada no "
-"cancel??lar?? el ??mant??n?? impl??cit. En el seu lloc, redirigeix una 
c??pia, a "
-"m??s de qualsevol atra cosa que succeisca al missatge."
+"cancelar?? el ??mantin?? impl??cit. En el seu lloc, redirigeix una c??pia, a 
m??s "
+"de qualsevol atra cosa que succeisca al missatge."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreject.cpp:20
 #, kde-format
 msgid "Reject"
-msgstr "Rebutja"
+msgstr "Rebuja"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreject.cpp:90
 #, kde-format
@@ -600,8 +600,8 @@
 " The \"reject\" action cancels the implicit keep and refuses delivery of a "
 "message."
 msgstr ""
-" L'acci?? ??rebutja?? cancel??lar?? el manteniment impl??cit i refusar?? el "
-"lliurament d'un missatge."
+" L'acci?? ??rebuja?? cancelar?? el manteniment impl??cit i refusar?? el 
lliurament "
+"d'un missatge."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionremoveflags.cpp:13
 #, kde-format
@@ -615,9 +615,9 @@
 "clears flags previously set by \"set\"/\"addflag\". Calling removeflag with "
 "a flag that wasn't set before is not an error and is ignored."
 msgstr ""
-"??Elimina els indicadors?? s'usa per a eliminar els indicadors d'una llista "
-"d'indicadors [IMAP]. Eliminar?? els indicadors establits anteriorment per "
-"??estableix??/??afig els indicadors??. Cridant elimina els indicadors amb un "
+"??Elimina els indicadors?? s'utilisa per a eliminar els indicadors d'una "
+"llista d'indicadors [IMAP]. Eliminar?? els indicadors establits anteriorment "
+"per ??establix??/??afig els indicadors??. Cridant elimina els indicadors amb 
un "
 "indicador que no estava establit abans, no ??s un error i s'ignorar??."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreplace.cpp:24
@@ -636,7 +636,7 @@
 "The \"replace\" command is defined to allow a MIME part to be replaced with "
 "the text supplied in the command."
 msgstr ""
-"L'ordre ??substitueix?? es defineix per a permetre que una part MIME siga "
+"L'ordre ??substitueix?? es definix per a permetre que una part MIME siga "
 "substitu??da pel text subministrat a l'ordre."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionreturn.cpp:13
@@ -656,7 +656,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetflags.cpp:13
 #, kde-format
 msgid "Set Flags"
-msgstr "Estableix els indicadors"
+msgstr "Establix els indicadors"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetflags.cpp:24
 #, kde-format
@@ -664,8 +664,8 @@
 "Setflag is used for setting [IMAP] system flags or keywords. Setflag "
 "replaces any previously set flags."
 msgstr ""
-"??Estableix els indicadors?? s'usa per a establir els indicadors del sistema "
-"[IMAP] o les paraules clau. Substituir?? qualsevol indicador establit "
+"??Establix els indicadors?? s'utilisa per a establir els indicadors del "
+"sistema [IMAP] o les paraules clau. Substituir?? qualsevol indicador establit 
"
 "pr??viament."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:24
@@ -696,7 +696,8 @@
 #, kde-format
 msgid "Script needs regex support, but server does not have it."
 msgstr ""
-"L'script necessita usar expressions regulars, per?? el servidor no les admet."
+"L'script necessita utilisar expressions regulars, pero el servidor no les "
+"admet."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionsetvariable.cpp:177
 #, kde-format
@@ -704,7 +705,7 @@
 "The \"set\" action stores the specified value in the variable identified by "
 "name."
 msgstr ""
-"L'acci?? ??estableix?? emmagatzema el valor especificat a la variable "
+"L'acci?? ??establix?? almagasena el valor especificat a la variable "
 "identificada pel seu nom."
 
 # skip-rule: t-sp_2p,t-2p_sp,t-int_sp,t-sp_in
@@ -717,7 +718,7 @@
 "in the expansion"
 msgstr ""
 "Este modificador afig el citat necessari per a garantir que el text "
-"desplegat nom??s coincidir?? amb una ocurr??ncia literal si s'usa com un "
+"desplegat nom??s coincidir?? amb una ocurr??ncia literal si s'utilisa com un "
 "par??metre a :regex. Cada car??cter amb un significat especial (., *, ?, 
etc.) "
 "t?? el prefix \\ en l'expansi??"
 
@@ -732,8 +733,8 @@
 "The \"stop\" action ends all processing.  If the implicit keep has not been "
 "cancelled, then it is taken."
 msgstr ""
-"L'acci?? ??para?? finalitza tot el processament. Si mantindre impl??cit no ha 
"
-"estat cancel??lat, llavors es pren."
+"L'acci?? ??para?? finalisa tot el processament. Si mantindre impl??cit no ha "
+"estat cancelat, llavors es pren."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/sieveactionvacation.cpp:27
 #, kde-format
@@ -783,9 +784,9 @@
 "are cases when one needs more granularity, if one would like to generate "
 "\"vacation\" replies more frequently."
 msgstr ""
-"A trav??s del par??metre ??:days??, es limita el nombre de respostes "
+"A trav??s del par??metre ??:days??, es llimita el nombre de respostes "
 "autom??tiques per al mateix remitent a una per [n] dies, durant un nombre "
-"determinat de dies. Per?? hi ha casos en qu?? es necessita m??s granularitat, 
"
+"determinat de dies. Pero hi ha casos en qu?? es necessita m??s granularitat, "
 "si a un li agradaria generar respostes de ??vacances?? amb m??s freq????ncia."
 
 # skip-rule: t-2p_sp
@@ -795,23 +796,23 @@
 "This extension defines a \":seconds\" parameter to provide more granularity "
 "for such situations."
 msgstr ""
-"Esta extensi?? defineix un par??metre ??:seconds?? per a proporcionar major "
+"Esta extensi?? definix un par??metre ??:seconds?? per a proporcionar major "
 "granularitat per a situacions com esta."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/addresslineedit.cpp:24
 #, kde-format
 msgid "Define Email Address..."
-msgstr "Defineix l'adre??a de correu electr??nic..."
+msgstr "Definix l'adre??a de correu electr??nic..."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/multilineedit.cpp:15
 #, kde-format
 msgid "Enter message..."
-msgstr "Introdueix un missatge..."
+msgstr "Introdu??x un missatge..."
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectaddheaderpositioncombobox.cpp:23
 #, kde-format
 msgid "Insert at the beginning"
-msgstr "Insereix al comen??ament"
+msgstr "Inserix al comen??ament"
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectaddheaderpositioncombobox.cpp:24
 #, kde-format
@@ -982,7 +983,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionenvelope.cpp:62
 #, kde-format
 msgid "Use ; to separate emails"
-msgstr "Utilitza ??:?? per a separar els correus"
+msgstr "Utilisa ??:?? per a separar els correus"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionaddress.cpp:95
 #, kde-format
@@ -992,7 +993,7 @@
 "specified part of the address, as modified by the comparator and the match "
 "keyword."
 msgstr ""
-"La prova ??adre??a?? coincideix amb les adreces d'Internet en les cap??aleres 
"
+"La prova ??adre??a?? coincidix amb les adreces d'Internet en les cap??aleres "
 "estructurades que contenen les adreces. Retorna cert si qualsevol cap??alera "
 "cont?? una clau a la part especificada de l'adre??a, modificada pel 
comparador "
 "i la paraula clau coincident."
@@ -1009,9 +1010,9 @@
 "anything following the first empty line after the header.  (The empty line "
 "itself, if present, is not considered to be part of the body.)"
 msgstr ""
-"La prova ??cos?? coincideix amb el contingut en el cos d'un missatge de 
correu "
-"electr??nic, ??s a dir, qualsevol cosa despr??s de la primera l??nia en blanc 
"
-"despr??s de la cap??alera. (La mateixa l??nia en blanc, si est?? present, no "
+"La prova ??cos?? coincidix amb el contingut en el cos d'un missatge de correu 
"
+"electr??nic, ??s a dir, qualsevol cosa despr??s de la primera ll??nea en 
blanc "
+"despr??s de la cap??alera. (La mateixa ll??nea en blanc, si est?? present, no 
"
 "ser?? considerada com a part del cos)."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditioncurrentdate.cpp:21
@@ -1057,7 +1058,7 @@
 "equivalent) envelope matches the specified key."
 msgstr ""
 "La prova ??sobre?? retornar?? cert si la part especificada del sobre [SMTP] 
(o "
-"equivalent) coincideix amb la clau especificada."
+"equivalent) coincidix amb la clau especificada."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionenvironment.cpp:23
 #, kde-format
@@ -1083,17 +1084,17 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:22
 #, kde-format
 msgid "Exists"
-msgstr "Existeix"
+msgstr "Existix"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "exists"
-msgstr "existeix"
+msgstr "existix"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "not exists"
-msgstr "no existeix"
+msgstr "no existix"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionexists.cpp:63
 #, kde-format
@@ -1102,8 +1103,8 @@
 "argument exist within the message.  All of the headers must exist or the "
 "test is false."
 msgstr ""
-"La prova ??existeix?? retornar?? cert si les cap??aleres llistades a 
l'argument "
-"noms de cap??alera existisquen dins del missatge. Totes les cap??aleres 
hauran "
+"La prova ??existix?? retornar?? cert si les cap??aleres llistades a 
l'argument "
+"noms de cap??alera existixen dins del missatge. Totes les cap??aleres hauran "
 "d'existir o la prova retornar?? fals."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionfalse.cpp:20
@@ -1133,7 +1134,7 @@
 " (if empty it uses internal variable):"
 msgstr ""
 "Nom de la variable\n"
-" (si est?? buida, usa la variable interna):"
+" (si est?? buida, utilisa la variable interna):"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionhasflag.cpp:127
 #, kde-format
@@ -1142,7 +1143,7 @@
 "name."
 msgstr ""
 "La prova cont?? un indicador que s'evalua a cert si alguna de les variables "
-"coincideix amb qualsevol nom d'indicador."
+"coincidix amb qualsevol nom d'indicador."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionheader.cpp:22
 #, kde-format
@@ -1162,7 +1163,7 @@
 msgstr ""
 "La prova ??cap??alera?? s'evalua com a cert si el valor de qualsevol de les "
 "cap??aleres anomenades, ignorant els espais en blanc inicials i finals, "
-"coincideix amb qualsevol clau."
+"coincidix amb qualsevol clau."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionihave.cpp:21
 #, kde-format
@@ -1172,7 +1173,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionihave.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "Use \",\" to separate capabilities"
-msgstr "Utilitza ??,?? per a separar les capacitats"
+msgstr "Utilisa ??,?? per a separar les capacitats"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionihave.cpp:68
 #, kde-format
@@ -1181,12 +1182,12 @@
 "existence of a given extension prior to actually using it."
 msgstr ""
 "La prova ??tinc?? proporciona un significat als scripts de ??Sieve?? per a "
-"provar l'exist??ncia d'una extensi?? determinada abans d'usar-la."
+"provar l'exist??ncia d'una extensi?? determinada abans d'utilisar-la."
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmailboxexists.cpp:20
 #, kde-format
 msgid "Mailbox exists"
-msgstr "La b??stia de correu existeix"
+msgstr "La b??stia de correu existix"
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmailboxexists.cpp:66
 #, kde-format
@@ -1195,8 +1196,8 @@
 "names\" argument exist in the mailstore, and each allows the user in whose "
 "context the Sieve script runs to \"deliver\" messages into it."
 msgstr ""
-"La prova ??b??stia de correu existeix?? retornar?? cert si totes les b??sties 
"
-"llistades a l'argument ??noms de b??stia de correu?? existisquen al magatzem 
de "
+"La prova ??b??stia de correu existix?? retornar?? cert si totes les b??sties "
+"llistades a l'argument ??noms de b??stia de correu?? existixen al almagas??n 
de "
 "correu, i cadascun permet que l'usuari en el context de l'script de ??Sieve?? 
"
 "??li lliuri?? els missatges."
 
@@ -1228,13 +1229,13 @@
 msgstr ""
 "Esta prova recupera el valor de l'anotaci?? de la b??stia ??nom anotaci???? 
per a "
 "la b??stia ??b??stia de correu??. El valor obtingut es comparar?? amb la 
??llista "
-"de claus??. La prova retornar?? cert si l'anotaci?? existeix i el seu valor "
-"coincideix amb qualsevol de les claus."
+"de claus??. La prova retornar?? cert si l'anotaci?? existix i el seu valor "
+"coincidix amb qualsevol de les claus."
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmetadataexists.cpp:22
 #, kde-format
 msgid "Metadata exists"
-msgstr "Existisquen metadades"
+msgstr "Existixen metadades"
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionmetadataexists.cpp:42
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadataexists.cpp:31
@@ -1248,9 +1249,8 @@
 "The \"metadataexists\" test is true if all of the annotations listed in the "
 "\"annotation-names\" argument exist for the specified mailbox."
 msgstr ""
-"La prova ??existisquen metadades?? retornar?? cert si totes les anotacions 
que "
-"figuren en l'argument ??nom anotaci???? existisquen per a la b??stia "
-"especificada."
+"La prova ??existixen metadades?? retornar?? cert si totes les anotacions que "
+"figuren en l'argument ??nom anotaci???? existixen per a la b??stia 
especificada."
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadata.cpp:23
 #, kde-format
@@ -1266,13 +1266,13 @@
 msgstr ""
 "Esta prova recupera el valor de l'anotaci?? del servidor ??nom anotaci????. 
El "
 "valor obtingut es comparar?? amb la ??llista de claus??. La prova retornar?? "
-"cert si l'anotaci?? existeix i el seu valor coincideix amb qualsevol de les "
+"cert si l'anotaci?? existix i el seu valor coincidix amb qualsevol de les "
 "claus."
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadataexists.cpp:20
 #, kde-format
 msgid "Server Meta Data Exists"
-msgstr "Existisquen metadades al servidor"
+msgstr "Existixen metadades al servidor"
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionservermetadataexists.cpp:67
 #, kde-format
@@ -1280,8 +1280,8 @@
 "The \"servermetadataexists\" test is true if all of the server annotations "
 "listed in the \"annotation-names\" argument exist."
 msgstr ""
-"La prova ??existisquen metadades al servidor?? retornar?? cert si totes les "
-"anotacions del servidor que figuren en l'argument ??nom anotaci???? 
existisquen."
+"La prova ??existixen metadades al servidor?? retornar?? cert si totes les "
+"anotacions del servidor que figuren en l'argument ??nom anotaci???? 
existixen."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionsize.cpp:20
 #, kde-format
@@ -1318,7 +1318,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionspamtest.cpp:37
 #, kde-format
 msgid "Percent"
-msgstr "Percentatge"
+msgstr "Percentage"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionspamtest.cpp:111
 #, kde-format
@@ -1328,8 +1328,8 @@
 "mechanism."
 msgstr ""
 "Les implementacions de ??Sieve?? que implementen la prova ??prova de correu "
-"brossa?? usen un identificador ??spamtest?? o ??spamtestplus?? per al seu ??s 
amb "
-"el mecanisme de capacitats."
+"brossa?? utilisen un identificador ??spamtest?? o ??spamtestplus?? per al seu 
??s "
+"amb el mecanisme de capacitats."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditiontrue.cpp:20
 #, kde-format
@@ -1358,7 +1358,7 @@
 "identifier of \"virustest\" for use with the capability mechanism."
 msgstr ""
 "Les implementacions de ??Sieve?? que implementen la prova ??prova de virus?? "
-"usen un identificador ??virustest?? per al seu ??s amb el mecanisme de "
+"utilisen un identificador ??virustest?? per al seu ??s amb el mecanisme de "
 "capacitats."
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/widgets/selectaddresspartcombobox.cpp:26
@@ -1624,13 +1624,13 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveeditorgraphicalmodewidget.cpp:136
 #, kde-format
 msgid "Error during importing script. Do you want to switch to text mode?"
-msgstr "Error durant la importaci?? de l'script. Voleu canviar a mode text?"
+msgstr "Error durant la importaci?? de l'script. Voleu canviar a modo text?"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveeditorgraphicalmodewidget.cpp:138
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Switch to Text Mode"
-msgstr "Canvia al mode text"
+msgstr "Canvia al modo text"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveeditorgraphicalmodewidget.cpp:139
 #, kde-format
@@ -1672,7 +1672,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveglobalvariablewidget.cpp:64
 #, kde-format
 msgid "Set value to:"
-msgstr "Estableix el valor a:"
+msgstr "Establix el valor a:"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveglobalvariablewidget.cpp:136
 #, kde-format
@@ -1688,7 +1688,7 @@
 "script."
 msgstr ""
 "Una variable t?? un ??mbit global en tots els scripts declarats amb l'ordre "
-"??global??. Si un script usa este nom de variable sense declarar-la com a "
+"??global??. Si un script utilisa este nom de variable sense declarar-la com a 
"
 "global, el nom especificar?? una variable independent, no global dins d'este "
 "script."
 
@@ -1755,17 +1755,17 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:37
 #, kde-format
 msgid "Match all messages"
-msgstr "Coincideix amb tots els missatges"
+msgstr "Coincidix amb tots els missatges"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Coincideix amb t&ots els seg??ents"
+msgstr "Coincidix amb t&ots els seg??ents"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Coincideix amb q&ualsevol dels seg??ents"
+msgstr "Coincidix amb q&ualsevol dels seg??ents"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptblockwidget.cpp:62
 #, kde-format
@@ -1829,7 +1829,7 @@
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:150
 #, kde-format
 msgid "Delete Script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgstr "Suprimix l'script"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptlistbox.cpp:153
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:426
@@ -1859,7 +1859,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Delete Script"
-msgstr "Suprimeix l'script"
+msgstr "Suprimix l'script"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptlistbox.cpp:252
 #, kde-format
@@ -1967,13 +1967,13 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptparsingerrordialog.cpp:72
 #, kde-format
 msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
+msgstr "Tots els fichers (*)"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescriptparsingerrordialog.cpp:73
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Save Log To File"
-msgstr "Guarda el registre a un fitxer"
+msgstr "Guarda el registre a un ficher"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sievescripttabwidget.cpp:45
 #: ksieveui/editor/sieveeditortabwidget.cpp:45
@@ -2130,7 +2130,7 @@
 #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:28
 #, kde-format
 msgid "Sieve Files (*.siv);;All Files (*)"
-msgstr "Fitxers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fitxers (*)"
+msgstr "Fichers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fichers (*)"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:29
 #, kde-format
@@ -2151,7 +2151,7 @@
 #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:63
 #, kde-format
 msgid "*.siv;;sieve files (*.siv);;all files (*)"
-msgstr "*.siv;;Fitxers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fitxers (*)"
+msgstr "*.siv;;Fichers de ??Sieve?? (*.siv);;Tots els fichers (*)"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:64
 #, kde-format
@@ -2165,7 +2165,7 @@
 "Could not load the file %1:\n"
 "\"%2\" is the detailed error description."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar el fitxer %1:\n"
+"No s'ha pogut carregar el ficher %1:\n"
 "??%2?? ??s la descripci?? detallada de l'error."
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditorabstractwidget.cpp:74
@@ -2176,7 +2176,7 @@
 #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:50
 #, kde-format
 msgid "Go to Line"
-msgstr "Ves a la l??nia"
+msgstr "Ves a la ll??nea"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:55
 #, kde-format
@@ -2202,7 +2202,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+msgstr "Ficher"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:101
 #, kde-format
@@ -2214,7 +2214,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@title:menu"
 msgid "View"
-msgstr "Visualitza"
+msgstr "Visualisa"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditormenubar.cpp:127
 #, kde-format
@@ -2272,7 +2272,7 @@
 #: ksieveui/editor/sieveeditortextmodewidget.cpp:244
 #, kde-format
 msgid "Parsing error"
-msgstr "Error d'an??lisi"
+msgstr "S'ha produ??t un error d'an??lisi"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:45
 #, kde-format
@@ -2292,7 +2292,7 @@
 #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:66
 #, kde-format
 msgid "Share..."
-msgstr "Comparteix..."
+msgstr "Compartix..."
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:72
 #, kde-format
@@ -2307,18 +2307,18 @@
 #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:383
 #, kde-format
 msgid "Simple Mode"
-msgstr "Mode senzill"
+msgstr "Modo senzill"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditorwidget.cpp:383
 #, kde-format
 msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Mode avan??at"
+msgstr "Modo avan??at"
 
 #: ksieveui/editor/sieveinfodialog.cpp:26
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Sieve Server Support"
-msgstr "Suport del servidor de ??Sieve??"
+msgstr "Soport del servidor de ??Sieve??"
 
 #: ksieveui/editor/sieveinfowidget.cpp:31
 #, kde-format
@@ -2328,7 +2328,7 @@
 #: ksieveui/editor/sievetextedit.cpp:277
 #, kde-format
 msgid "Insert Rule"
-msgstr "Insereix una regla"
+msgstr "Inserix una regla"
 
 #: ksieveui/editor/sievetextedit.cpp:291
 #, kde-format
@@ -2352,27 +2352,27 @@
 #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:26
 #, kde-format
 msgid "Switch to Graphical Mode"
-msgstr "Canvia al mode gr??fic"
+msgstr "Canvia al modo gr??fic"
 
 #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:30
 #, kde-format
 msgid "Stay in Text Mode"
-msgstr "Mant??n en el mode text"
+msgstr "Mantin en el modo text"
 
 #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:36
 #, kde-format
 msgid "Switch to Text Mode"
-msgstr "Canvia al mode text"
+msgstr "Canvia al modo text"
 
 #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorparsingmissingfeaturewarning.cpp:40
 #, kde-format
 msgid "Stay in Graphical Mode"
-msgstr "Mant??n en el mode gr??fic"
+msgstr "Mantin en el modo gr??fic"
 
 #: ksieveui/editor/warningwidget/sieveeditorwarning.cpp:17
 #, kde-format
 msgid "We cannot parse script. We cannot switch to graphical mode"
-msgstr "No s'ha pogut analitzar l'script. No s'ha pogut canviar al mode 
gr??fic"
+msgstr "No s'ha pogut analisar l'script. No s'ha pogut canviar al modo gr??fic"
 
 #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:35
 #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:38
@@ -2426,7 +2426,7 @@
 #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:70
 #, kde-format
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingeix entre maj??scules i min??scules"
+msgstr "Distinguix entre maj??scules i min??scules"
 
 #: ksieveui/editor/webengine/findbar/findbarbase.cpp:86
 #, kde-format
@@ -2484,7 +2484,7 @@
 #: ksieveui/managescriptsjob/parseuserscriptjob.cpp:78
 #, kde-format
 msgid "Script parsing error."
-msgstr "Error d'an??lisi de l'script."
+msgstr "S'ha produ??t un error d'an??lisi de l'script."
 
 #: ksieveui/managescriptsjob/renamescriptjob.cpp:56
 #, kde-format
@@ -2526,7 +2526,7 @@
 #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:89
 #, kde-format
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Suprimix"
 
 #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:93
 #, kde-format
@@ -2554,7 +2554,7 @@
 #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:248
 #, kde-format
 msgid "Sieve Script Upload"
-msgstr "Actualitzaci?? de l'script de ??Sieve??"
+msgstr "Actualisaci?? de l'script de ??Sieve??"
 
 #: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:255
 #, kde-format
@@ -2576,7 +2576,7 @@
 #: ksieveui/scriptsparsing/parsingresultdialog.cpp:77
 #, kde-format
 msgid "XML Files (*.xml);;All Files (*)"
-msgstr "Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)"
+msgstr "Fichers XML (*.xml);;Tots els fichers (*)"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice)
 #: ksieveui/settings/sieve-vacation.kcfg:16
@@ -2592,7 +2592,7 @@
 "changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction "
 "switch."
 msgstr ""
-"Permet que els usuaris pugin scripts de ??Sieve?? de ??fora de l'oficina??, 
per?? "
+"Permet que els usuaris pugen scripts de ??Sieve?? de ??fora de l'oficina??, 
pero "
 "impedeix que canvien qualsevol opci?? de configuraci??, com el domini a "
 "respondre o el commutador de resposta al correu brossa."
 
@@ -2670,12 +2670,12 @@
 #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerfrontendwidget.cpp:148
 #, kde-format
 msgid "Email file must be installed locally."
-msgstr "El fitxer de correu cal que s'instal??le en local."
+msgstr "El ficher de correu cal que s'instale en local."
 
 #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerfrontendwidget.cpp:154
 #, kde-format
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "No s'ha pogut obri el fitxer temporal."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el ficher temporal."
 
 #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerfrontendwidget.cpp:224
 #, kde-format
@@ -2690,7 +2690,7 @@
 #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggerresulteditor.cpp:38
 #, kde-format
 msgid "Text Files (*.txt);;All Files (*)"
-msgstr "Fitxers de text (*.txt);;Tots els fitxers (*)"
+msgstr "Fichers de text (*.txt);;Tots els fichers (*)"
 
 #: ksieveui/sievescriptdebugger/sievescriptdebuggertextedit.cpp:30
 #, kde-format
@@ -2703,7 +2703,7 @@
 "\"sieve-test\" was not found on system. Please install it. (See in Dovecot "
 "package)"
 msgstr ""
-"No s'ha trobat ??sieve-test?? en el sistema. Instal??leu-lo. (Mireu al paquet 
"
+"No s'ha trobat ??sieve-test?? en el sistema. Instaleu-lo. (Mireu al paquet "
 "??Dovecot??)"
 
 #: ksieveui/templates/sievedefaulttemplate.cpp:16
@@ -2739,7 +2739,7 @@
 #: ksieveui/templates/sievedefaulttemplate.cpp:66
 #, kde-format
 msgid "Destroy mail posted by..."
-msgstr "Destrueix el correu enviat per..."
+msgstr "Destru??x el correu enviat per..."
 
 #: ksieveui/templates/sievedefaulttemplate.cpp:79
 #, kde-format
@@ -2775,7 +2775,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "Segur que voleu cancel??lar?"
+msgstr "Segur que voleu cancelar?"
 
 #: ksieveui/vacation/multiimapvacationdialog.cpp:74
 #, kde-format
@@ -2787,13 +2787,13 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Cancel Editing"
-msgstr "Cancel??la l'edici??"
+msgstr "Cancela l'edici??"
 
 #: ksieveui/vacation/multiimapvacationdialog.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Do Not Cancel"
-msgstr "No la cancel??lis"
+msgstr "No la canceles"
 
 #: ksieveui/vacation/multiimapvacationdialog.cpp:107
 #, kde-format
@@ -2829,7 +2829,7 @@
 "Sieve script installed successfully on the server '%1'.\n"
 "Out of Office reply is now active."
 msgstr ""
-"L'script de ??Sieve?? s'ha instal??lat correctament en el servidor ??%1??.\n"
+"L'script de ??Sieve?? s'ha instalat correctament en el servidor ??%1??.\n"
 "La resposta ??fora de l'oficina?? ara est?? activa."
 
 #: ksieveui/vacation/vacationcreatescriptjob.cpp:147
@@ -2838,13 +2838,13 @@
 "Sieve script installed successfully on the server '%1'.\n"
 "Out of Office reply has been deactivated."
 msgstr ""
-"L'script de ??Sieve?? s'ha instal??lat correctament en el servidor ??%1??.\n"
+"L'script de ??Sieve?? s'ha instalat correctament en el servidor ??%1??.\n"
 "La resposta ??fora de l'oficina?? s'ha desactivat."
 
 #: ksieveui/vacation/vacationcreatescriptjob.cpp:151
 #, kde-format
 msgid "Impossible to install script on server '%1'"
-msgstr "Impossible instal??lar script en el servidor ??%1??"
+msgstr "Impossible instalar script en el servidor ??%1??"
 
 #: ksieveui/vacation/vacationeditwidget.cpp:47
 #, kde-format
@@ -2936,7 +2936,7 @@
 "Please contact your system administrator."
 msgstr ""
 "El servidor no t?? ??vacation?? a la seua llista d'extensions admeses per "
-"??Sieve??. Sense ell, KMail no pot instal??lar les vostres respostes ??fora 
de "
+"??Sieve??. Sense ell, KMail no pot instalar les vostres respostes ??fora de "
 "l'oficina??. Contacteu amb l'administrador del sistema."
 
 #: ksieveui/vacation/vacationutils.cpp:39
@@ -2973,7 +2973,7 @@
 "En cas d'urg??ncia, contacteu amb ??substitut per abs??ncies??\n"
 "\n"
 "Correu electr??nic: ??adre??a de correu del substitut per abs??ncies??\n"
-"Tel??fon: +34 911 111 111\n"
+"Tel??fon: +34 911 111 111\n"
 "Fax:  +34 911 111 112\n"
 "\n"
 "Cordialment,\n"
@@ -2987,7 +2987,7 @@
 "values will be used."
 msgstr ""
 "Alg?? (probablement v??s) ha canviat l'script d'abs??ncies en el servidor. "
-"KMail ja no podr?? determinar els par??metres per a les respostes "
+"KMail ya no podr?? determinar els par??metres per a les respostes "
 "autom??tiques. S'usaran els valors predeterminats."
 
 #: ksieveui/widgets/custommanagesievewidget.cpp:91
@@ -3009,7 +3009,7 @@
 #: ksieveui/widgets/managesievetreeview.cpp:39
 #, kde-format
 msgid "Network down."
-msgstr "La xarxa est?? inactiva."
+msgstr "La ret est?? inactiva."
 
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:147
 #, kde-format
@@ -3049,17 +3049,17 @@
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:228
 #, kde-format
 msgid "Empty name is not a valid name"
-msgstr "Deixar-ho buit no ??s un nom v??lid"
+msgstr "Deixar-ho buit no ??s un nom v??lit"
 
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:234
 #, kde-format
 msgid "You cannot use protected name."
-msgstr "No podeu usar un nom protegit."
+msgstr "No podeu utilisar un nom protegit."
 
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:246
 #, kde-format
 msgid "Script name already used \"%1\"."
-msgstr "El nom de l'script ??%1?? ja est?? en ??s."
+msgstr "El nom de l'script ??%1?? ya est?? en ??s."
 
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:426
 #, kde-format
@@ -3069,7 +3069,7 @@
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:490
 #, kde-format
 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
-msgstr "De deb?? elimino l'script ??%1?? del servidor?"
+msgstr "De deb?? elimine l'script ??%1?? del servidor?"
 
 #: ksieveui/widgets/managesievewidget.cpp:491
 #, kde-format
@@ -3095,33 +3095,33 @@
 #: ksieveui/widgets/moveimapfolderwidget.cpp:24
 #, kde-format
 msgid "Define Folder"
-msgstr "Defineix la carpeta"
+msgstr "Definix la carpeta"
 
 #: shared/error.cpp:91
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
-msgstr "Error analitzant: Tecla de retorn (CR) sense salt de l??nia (LF)"
+msgstr "Error analisant: Tecla de retorn (CR) sense salt de ll??nea (LF)"
 
 #: shared/error.cpp:95
 #, kde-format
 msgid ""
 "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
-msgstr "Error analitzant: Barra ('/') sense asterisc ('*'). Comentari trencat?"
+msgstr "Error analisant: Barra ('/') sense asterisc ('*'). Comentari trencat?"
 
 #: shared/error.cpp:99
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Illegal Character"
-msgstr "Error analitzant: Car??cter il??legal"
+msgstr "Error analisant: Car??cter ilegal"
 
 #: shared/error.cpp:102
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
-msgstr "Error analitzant: Car??cter inesperat, probablement falta un espai?"
+msgstr "Error analisant: Car??cter inesperat, probablement falta un espai?"
 
 #: shared/error.cpp:105
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
-msgstr "Error analitzant: El nom de l'etiqueta comen??a per un d??git"
+msgstr "Error analisant: El nom de l'etiqueta comen??a per un d??git"
 
 #: shared/error.cpp:109
 #, kde-format
@@ -3129,109 +3129,106 @@
 "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
 "line"
 msgstr ""
-"Error analitzant: A continuaci?? de ??text:?? i a la mateixa l??nia, tan sols 
"
-"poden apar??ixer espais en blanc i #comentaris"
+"Error analisant: A continuaci?? de ??text:?? i a la mateixa ll??nea, tan sols 
"
+"poden apar??ixer espais en blanc i #comentaris"
 
 #: shared/error.cpp:113
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
 msgstr ""
-"Error analitzant: n??mero fora d'abast (hauria de ser m??s xicotet que %1)"
+"Error analisant: n??mero fora d'abast (hauria de ser m??s xicotet que %1)"
 
 #: shared/error.cpp:116
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
-msgstr "Error analitzant: seq????ncia UTF-8 no v??lida"
+msgstr "Error analisant: seq????ncia UTF-8 no v??lida"
 
 #: shared/error.cpp:119
 #, kde-format
 msgid ""
 "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
 msgstr ""
-"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena de m??ltiples l??nies (vos heu "
+"Error analisant: Fi prematur d'una cadena de m??ltiples ll??nees (vos heu "
 "oblidat del ??.???)"
 
 #: shared/error.cpp:122
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
 msgstr ""
-"Error analitzant: Fi prematur d'una cadena citada (falta la ??\"?? de "
-"tancament)"
+"Error analisant: Fi prematur d'una cadena citada (falta la ??\"?? de 
tancament)"
 
 #: shared/error.cpp:125
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
 msgstr ""
-"Error analitzant: Fi prematur d'una llista de cadenes (falta el ??]?? de "
+"Error analisant: Fi prematur d'una llista de cadenes (falta el ??]?? de "
 "tancament)"
 
 #: shared/error.cpp:128
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
 msgstr ""
-"Error analitzant: Fi prematur d'una llista de tests (falta el ??)?? de "
+"Error analisant: Fi prematur d'una llista de tests (falta el ??)?? de "
 "tancament)"
 
 #: shared/error.cpp:131
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
-msgstr "Error analitzant: Fi prematur d'un bloc (falta el ??}?? de tancament)"
+msgstr "Error analisant: Fi prematur d'un bloc (falta el ??}?? de tancament)"
 
 #: shared/error.cpp:134
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Missing Whitespace"
-msgstr "Error analitzant: Falta un espai"
+msgstr "Error analisant: Falta un espai"
 
 #: shared/error.cpp:137
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
-msgstr "Error analitzant: Falta un ??;?? o un bloc"
+msgstr "Error analisant: Falta un ??;?? o un bloc"
 
 #: shared/error.cpp:140
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
-msgstr ""
-"Error analitzant: S'esperava un ??;?? o un ??{??, s'ha trobat una atra cosa"
+msgstr "Error analisant: S'esperava un ??;?? o un ??{??, s'ha trobat una atra 
cosa"
 
 #: shared/error.cpp:143 shared/error.cpp:158
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
-msgstr "Error analitzant: S'esperava una ordre, s'ha trobat una atra cosa"
+msgstr "Error analisant: S'esperava una ordre, s'ha trobat una atra cosa"
 
 #: shared/error.cpp:146
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
 msgstr ""
-"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de "
+"Error analisant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de "
 "cadenes"
 
 #: shared/error.cpp:149
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
 msgstr ""
-"Error analitzant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de "
+"Error analisant: Comes al final, al principi o duplicades a la llista de "
 "tests"
 
 #: shared/error.cpp:152
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
-msgstr "Error analitzant: Falta una ??,?? entre cadenes a la llista de cadenes"
+msgstr "Error analisant: Falta una ??,?? entre cadenes a la llista de cadenes"
 
 #: shared/error.cpp:155
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
-msgstr "Error analitzant: Falta una ??,?? entre tests a la llista de tests"
+msgstr "Error analisant: Falta una ??,?? entre tests a la llista de tests"
 
 #: shared/error.cpp:161
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
-msgstr ""
-"Error analitzant: Tan sols es permeten cadenes a les llistes de cadenes"
+msgstr "Error analisant: Tan sols es permeten cadenes a les llistes de cadenes"
 
 #: shared/error.cpp:164
 #, kde-format
 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
-msgstr "Error analitzant: Tan sols es permeten tests a les llistes de tests"
+msgstr "Error analisant: Tan sols es permeten tests a les llistes de tests"
 
 #: shared/error.cpp:169
 #, kde-format
@@ -3285,7 +3282,7 @@
 #: shared/error.cpp:196
 #, kde-format
 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Argument ??%1?? no v??lid per a ??%2??"
+msgstr "Argument ??%1?? no v??lit per a ??%2??"
 
 #: shared/error.cpp:199
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/tr/kio_sieve.po 
new/libksieve-22.04.2/po/tr/kio_sieve.po
--- old/libksieve-22.04.1/po/tr/kio_sieve.po    2022-05-10 07:57:16.000000000 
+0200
+++ new/libksieve-22.04.2/po/tr/kio_sieve.po    2022-06-07 09:18:50.000000000 
+0200
@@ -8,20 +8,21 @@
 # obsoleteman <tulli...@gmail.com>, 2008-2009,2012.
 # Serhat Demirkol <serhat_demir...@yahoo.com>, 2009.
 # Kaan Ozdincer <kaanozdin...@gmail.com>, 2014.
+# Emir SARI <emir_s...@icloud.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kdepimlibs-kde4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-12 01:06+0200\n"
-"Last-Translator: Kaan Ozdincer <kaanozdin...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-24 12:05+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_s...@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
 "(http: //www.transifex.com/projects/p/kdepimlibs-k-tr/language/tr/)\n"
 
 #: sieve.cpp:327
@@ -194,9 +195,7 @@
 msgstr "Betik indirmesi s??ras??nda ileti??im kural?? hatas?? olu??tu."
 
 #: sieve.cpp:782
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "special command completed"
-#| msgid "Done."
+#, kde-format
 msgctxt "data retrieval complete"
 msgid "Done."
 msgstr "Tamamland??."
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/tr/libksieve.po 
new/libksieve-22.04.2/po/tr/libksieve.po
--- old/libksieve-22.04.1/po/tr/libksieve.po    2022-05-10 07:57:16.000000000 
+0200
+++ new/libksieve-22.04.2/po/tr/libksieve.po    2022-06-07 09:18:50.000000000 
+0200
@@ -6,20 +6,21 @@
 # H. ??brahim G??ng??r <ibra...@pardus.org.tr>, 2011.
 # Volkan Gezer <volkange...@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
 # Kaan Ozdincer <kaanozdin...@gmail.com>, 2014.
+# Emir SARI <emir_s...@icloud.com>, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libksieve\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 14:31+0000\n"
-"Last-Translator: Kaan <kaanozdin...@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-24 12:34+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_s...@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n...@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.04.0\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1413117019.000000\n"
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:90
@@ -85,6 +86,8 @@
 "The Sieve server on %1 has reported an error:\n"
 "%2"
 msgstr ""
+"%1 ??zerindeki Sieve sunucusu bir hata bildirdi:\n"
+"%2"
 
 #: kmanagesieve/session.cpp:320
 #, fuzzy, kde-format
@@ -785,12 +788,12 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/addresslineedit.cpp:24
 #, kde-format
 msgid "Define Email Address..."
-msgstr ""
+msgstr "E-posta Adresi Tan??mla..."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/multilineedit.cpp:15
 #, kde-format
 msgid "Enter message..."
-msgstr ""
+msgstr "??leti gir..."
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectaddheaderpositioncombobox.cpp:23
 #, kde-format
@@ -837,7 +840,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectflagswidget.cpp:134
 #, kde-format
 msgid "Click on button for selecting flags..."
-msgstr ""
+msgstr "Bayraklar?? se??mek i??in d????meye t??klay??n..."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectflagswidget.cpp:138
 #, kde-format
@@ -845,10 +848,9 @@
 msgstr "..."
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectflagswidget.cpp:139
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Set Flags"
+#, kde-format
 msgid "Select Flags"
-msgstr "Bayraklar?? Ayarla"
+msgstr "Bayraklar?? Se??"
 
 #: 
ksieveui/autocreatescripts/sieveactions/widgets/selectimportancecombobox.cpp:25
 #, kde-format
@@ -1104,7 +1106,7 @@
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionhasflag.cpp:24
 #, kde-format
 msgid "Has Flag"
-msgstr "Etiketi Var"
+msgstr "Bayra???? Var"
 
 #: ksieveui/autocreatescripts/sieveconditions/sieveconditionhasflag.cpp:46
 #, kde-format
@@ -2260,7 +2262,7 @@
 #: ksieveui/editor/sieveeditortextmodewidget.cpp:244
 #, kde-format
 msgid "Selected text is not a full sieve script"
-msgstr ""
+msgstr "Se??ili metin tam bir Sieve beti??i de??il"
 
 #: ksieveui/editor/sieveeditortextmodewidget.cpp:244
 #, fuzzy, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/kio_sieve.po 
new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/kio_sieve.po
--- old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/kio_sieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 
+0200
+++ new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/kio_sieve.po 2022-06-07 09:18:50.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/libksieve.po 
new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/libksieve.po
--- old/libksieve-22.04.1/po/zh_CN/libksieve.po 2022-05-10 07:57:16.000000000 
+0200
+++ new/libksieve-22.04.2/po/zh_CN/libksieve.po 2022-06-07 09:18:50.000000000 
+0200
@@ -4,7 +4,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-02-15 00:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' 
old/libksieve-22.04.1/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc 
new/libksieve-22.04.2/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc
--- old/libksieve-22.04.1/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc 2022-04-24 
08:59:56.000000000 +0200
+++ new/libksieve-22.04.2/src/ksieveui/data/ksieve_script.knsrc 2022-05-25 
04:48:34.000000000 +0200
@@ -23,6 +23,7 @@
 Name[sk]=Script Sieve
 Name[sl]=Skript Sieve
 Name[sv]=Sieve-skript
+Name[tr]=Sieve Betikle
 Name[uk]=???????????? ????????????????????????
 Name[x-test]=xxScript Sievexx
 Name[zh_CN]=?????? Sieve

Reply via email to