Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package drkonqi5 for openSUSE:Factory 
checked in at 2022-07-01 13:44:03
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/drkonqi5 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.drkonqi5.new.1548 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "drkonqi5"

Fri Jul  1 13:44:03 2022 rev:90 rq:985876 version:5.25.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/drkonqi5/drkonqi5.changes        2022-06-23 
10:23:32.159692109 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.drkonqi5.new.1548/drkonqi5.changes      
2022-07-01 13:44:07.922823969 +0200
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Jun 28 13:03:29 UTC 2022 - Fabian Vogt <fab...@ritter-vogt.de>
+
+- Update to 5.25.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/plasma/5/5.25.2
+- No code changes since 5.25.1
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  drkonqi-5.25.1.tar.xz
  drkonqi-5.25.1.tar.xz.sig

New:
----
  drkonqi-5.25.2.tar.xz
  drkonqi-5.25.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ drkonqi5.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.4zaju1/_old  2022-07-01 13:44:08.498824834 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.4zaju1/_new  2022-07-01 13:44:08.506824846 +0200
@@ -23,7 +23,7 @@
 %{!?_plasma5_bugfix: %define _plasma5_bugfix %{version}}
 # Latest ABI-stable Plasma (e.g. 5.8 in KF5, but 5.9.1 in KUF)
 %{!?_plasma5_version: %define _plasma5_version %(echo %{_plasma5_bugfix} | awk 
-F. '{print $1"."$2}')}
-Version:        5.25.1
+Version:        5.25.2
 Release:        0
 Summary:        Helper for debugging and reporting crashes
 License:        GPL-2.0-or-later

++++++ drkonqi-5.25.1.tar.xz -> drkonqi-5.25.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.25.1/CMakeLists.txt 
new/drkonqi-5.25.2/CMakeLists.txt
--- old/drkonqi-5.25.1/CMakeLists.txt   2022-06-21 12:42:00.000000000 +0200
+++ new/drkonqi-5.25.2/CMakeLists.txt   2022-06-28 12:34:16.000000000 +0200
@@ -1,11 +1,11 @@
 cmake_minimum_required(VERSION 3.16)
 
 project(drkonqi)
-set(PROJECT_VERSION "5.25.1")
+set(PROJECT_VERSION "5.25.2")
 set(PROJECT_VERSION_MAJOR 5)
 
-set(QT_MIN_VERSION "5.15.0")
-set(KF5_MIN_VERSION "5.91")
+set(QT_MIN_VERSION "5.15.2")
+set(KF5_MIN_VERSION "5.94")
 
 set(CMAKE_CXX_STANDARD 17)
 set(CMAKE_CXX_STANDARD_REQUIRED ON)
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.25.1/po/ca@valencia/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.25.2/po/ca@valencia/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.25.1/po/ca@valencia/drkonqi5.po       2022-06-21 
12:41:40.000000000 +0200
+++ new/drkonqi-5.25.2/po/ca@valencia/drkonqi5.po       2022-06-28 
12:33:55.000000000 +0200
@@ -38,7 +38,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "&Reload"
-msgstr "To&rna a carregar"
+msgstr "Torna a ca&rregar"
 
 #: backtracewidget.cpp:60
 #, kde-format
@@ -298,7 +298,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Subprocess exited with error: %1"
-msgstr "El subproc??s ha sortit amb un error: %1"
+msgstr "El subproc??s ha eixit amb un error: %1"
 
 #: coredump/gui/DetailsLoader.cpp:34
 #, kde-format
@@ -422,7 +422,8 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot open file <filename>%1</filename> for writing."
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer <filename>%1</filename> per a escritura."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir el fitxer <filename>%1</filename> per a escriptura."
 
 #: drkonqi_globals.cpp:12
 #, kde-format
@@ -915,7 +916,7 @@
 "and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
 "that report or directly attach your information to it."
 msgstr ""
-"Vejau si l'error ja ha estat informat. Feu doble clic en un informe de la "
+"Vegeu si l'error ja ha estat informat. Feu doble clic en un informe de la "
 "llista i compareu-lo amb el vostre. Podeu suggerir que la vostra fallada "
 "siga un duplicat d'este informe o directament adjuntar-hi la informaci??."
 
@@ -1362,7 +1363,7 @@
 #: qml/WelcomePage.qml:45
 msgctxt "@action:button"
 msgid "I Agree to be Contacted"
-msgstr "Accepte estar en contacte"
+msgstr "Voleu acceptar estar en contacte"
 
 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:36
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.25.1/po/id/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.25.2/po/id/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.25.1/po/id/drkonqi5.po        2022-06-21 12:41:46.000000000 
+0200
+++ new/drkonqi-5.25.2/po/id/drkonqi5.po        2022-06-28 12:34:02.000000000 
+0200
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: drkonqi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-07 03:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-10 13:43+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-24 13:57+0700\n"
 "Last-Translator: Aziz Adam Adrian <4.adam.adr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -309,10 +309,9 @@
 msgstr "Menawarkan tampilan mendetail dari kemogokan sebelumnya"
 
 #: coredump/gui/main.cpp:36
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
+#, kde-format
 msgid "(C) 2020-2022, The DrKonqi Authors"
-msgstr "Para Penulis DrKonqi, (C) 2000-2018"
+msgstr "(C) 2020-2022, Para Penulis DrKonqi"
 
 #: coredump/gui/qml/DetailsPage.qml:19
 msgctxt "@title"
@@ -691,8 +690,6 @@
 msgstr "Mengambil Backtrace (Informasi Mogok Otomatis)"
 
 #: qml/BacktracePage.qml:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Show backtrace content (advanced)"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Show backtrace content (advanced)"
 msgstr "Tampilkan konten backtrace (lanjutan)"
@@ -703,9 +700,6 @@
 msgstr "Selanjutnya"
 
 #: qml/BugzillaPage.qml:43
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info %1 is an error message from the backend"
-#| msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
 msgctxt "@info"
 msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
 msgstr "Gagal mengontak bugs.kde.org: <message>%1</message>"
@@ -716,30 +710,19 @@
 msgstr "Coba lagi"
 
 #: qml/BugzillaPage.qml:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
 msgctxt "@info"
 msgid "Trying to contact bugs.kde.org..."
 msgstr "Mencoba mengontak bugs.kde.org..."
 
 #: qml/ContextPage.qml:14
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "What do you know about the crash?"
 msgctxt "@title:window"
 msgid "What do You Know About the Crash?"
-msgstr "Apa yang kamu ketahui tentang mogok?"
+msgstr "Apa yang kamu ketahui tentang mogoknya?"
 
 #: qml/ContextPage.qml:18
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label question"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
-msgstr ""
-"<strong>Apakah kamu ingat apa yang sedang kamu lakukan sebelum mogok?</"
-"strong>"
+msgstr "Apakah kamu ingat apa yang sedang kamu lakukan sebelum mogok?"
 
 #: qml/ContextPage.qml:28
 msgctxt "@action:button"
@@ -752,55 +735,31 @@
 msgstr "Tidak"
 
 #: qml/ContextPage.qml:39
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label question"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Does the application crash again if you repeat the same situation?"
-#| "</strong>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid "Does the application crash again if you repeat the same situation?"
-msgstr ""
-"<strong>Apakah aplikasi mogok kembali jika kamu mengulangi situasi yang sama?"
-"</strong>"
+msgstr "Apakah aplikasi mogok kembali jika kamu mengulangi situasi yang sama?"
 
 #: qml/ContextPage.qml:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label question"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Please select which additional information you can provide:</"
-#| "strong>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid "Please select which additional information you can provide:"
-msgstr ""
-"<strong>Silakan pilih informasi tambahan yang dapat kamu berikan:</strong>"
+msgstr "Silakan pilih informasi tambahan yang dapat kamu berikan:"
 
 #: qml/ContextPage.qml:59
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "@option:check kind of information the user can provide about the crash, "
-#| "%1 is the application name"
-#| msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
 msgctxt ""
 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
 "is the application name"
 msgid ""
 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
-msgstr "Apa yang sedang saya lakukan ketika aplikasi \"%1\" mogok"
+msgstr ""
+"Apa yang sedang saya lakukan ketika aplikasi <application>%1</application> "
+"mogok"
 
 #: qml/ContextPage.qml:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-#| msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
 msgctxt "@action:check"
 msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
-msgstr "Perilaku tidak wajar desktop yang saya perhatikan"
+msgstr "Perilaku desktop yang tidak wajar yang saya perhatikan"
 
 #: qml/ContextPage.qml:70
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-#| msgid "Custom settings of the application that may be related"
 msgctxt "@action:check"
 msgid "Custom settings of the application that may be related"
 msgstr "Pengesetan kustom aplikasi yang mungkin ada hubungannya"
@@ -840,12 +799,6 @@
 msgstr "Muat Ulang"
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:46
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is "
-#| "useful when you have installed the proper debug symbol packages and you "
-#| "want to obtain a better backtrace."
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
@@ -854,8 +807,9 @@
 "backtrace."
 msgstr ""
 "Gunakan tombol ini untuk memuat ulang informasi mogok (backtrace). Hal ini "
-"berguna ketika kamu telah menginstal paket simbol yang benar dan kamu ingin "
-"mendapatkan pelacakan balik yang lebih baik."
+"berguna ketika\n"
+"kamu telah menginstal paket simbol yang benar dan kamu ingin mendapatkan "
+"pelacakan balik yang lebih baik."
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:53
 msgctxt "@action:button"
@@ -923,13 +877,6 @@
 "interface>."
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:150
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
-#| "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
-#| "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</"
-#| "interface> button."
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
@@ -938,23 +885,18 @@
 "list of files</link>) and click the <interface>Reload</interface> button."
 msgstr ""
 "Silakan baca <link url='%1'>Bagaimana cara menciptakan laporan mogok yang "
-"berguna</link> untuk mempelajari cara mendapatkan backtrace yang berguna; "
-"instal paket yang diperlukan (<link url='%2'>senarai file</link>) lalu klik "
+"berguna</link> untuk mempelajari cara mendapatkan backtrace yang berguna;\n"
+"instal paket yang diperlukan (<link url='%2'>daftar file</link>) lalu klik "
 "tombol <interface>Muat Ulang</interface>."
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then "
-#| "click the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
 msgstr ""
-"<strong>Kamu perlu menginstal paket pendebug aplikasi (%1) lalu klik tombol "
-"<interface>Muat Ulang</interface>.</strong>"
+"<emphasis strong='true'>Kamu perlu menginstal paket pendebug aplikasi (%1) "
+"lalu klik tombol <interface>Muat Ulang</interface>.</emphasis>"
 
 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:14 qml/DuplicatesPage.qml:14
 msgctxt "@title"
@@ -962,20 +904,11 @@
 msgstr "Cari Kemungkinan Duplikasi Laporan"
 
 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:46
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Searching for duplicates..."
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching bug database for duplicates???"
-msgstr "Pencarian duplikat..."
+msgstr "Mencari database bug untuk duplikat..."
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:20
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "See if your bug has already been reported. Double click a report in the "
-#| "list and compare it to yours. You can suggest that your crash is a "
-#| "duplicate of that report or directly attach your information to it."
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
@@ -1017,11 +950,9 @@
 "laporan bug ini"
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:86
-#, fuzzy
-#| msgid "There are no real duplicates"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Crash is not a duplicate"
-msgstr "Tidak ada duplikat asli"
+msgstr "Kemogokan ini bukanlah duplikat"
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:94
 msgctxt "@action:button"
@@ -1029,11 +960,6 @@
 msgstr "Sarankan bahwa mogok ini berhubungan"
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to suggest that the crash you experienced is related to "
-#| "this bug report"
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Use this button to suggest that\n"
@@ -1041,16 +967,15 @@
 "this bug\n"
 "                                     report"
 msgstr ""
-"Gunakan tombol ini untuk menyarankan mogok yang kamu alami terkait dengan "
-"laporan bug ini"
+"Gunakan tombol ini untuk menyarankan\n"
+"                                     mogok yang kamu alami terkait dengan "
+"laporan\n"
+"                                     bug ini"
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:108
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Suggest this crash is related"
 msgctxt "@action:button"
 msgid "This crash is not related"
-msgstr "Sarankan bahwa mogok ini berhubungan"
+msgstr "Mogok ini tidak berhubungan"
 
 #: qml/LoginPage.qml:15
 msgctxt "@title"
@@ -1078,14 +1003,6 @@
 msgstr "Simpan informasi login menggunakan sistem KDE Wallet"
 
 #: qml/LoginPage.qml:88
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking "
-#| "system</link> in order to file a bug report, because we may need to "
-#| "contact you later for requesting further information. If you do not have "
-#| "one, you can freely <link url='%2'>create one here</link>. Please do not "
-#| "use disposable email accounts.</note>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "<note>You need a user account on the <link url='%1'>KDE bug tracking system</"
@@ -1097,9 +1014,10 @@
 msgstr ""
 "<note>Kamu memerlukan akun pengguna di <link url='%1'>sistem pelacakan bug "
 "KDE</link> agar dapat mengirim laporan bug, karena kami perlu menghubungi "
-"kamu nantinya untuk meminta informasi tambahan. Jika kamu tidak memilikinya, "
-"kamu dapat <link url='%2'>menciptakannya di sini</link>. Tolong jangan "
-"gunakan akun email yang telah tidak aktif.</note>"
+"kamu nantinya\n"
+"untuk meminta informasi tambahan. Jika kamu tidak memilikinya, kamu dapat "
+"<link url='%2'>menciptakannya di sini</link>. Tolong jangan gunakan akun "
+"email yang telah tidak aktif.</note>"
 
 #: qml/LoginPage.qml:101
 msgctxt "@action:button"
@@ -1208,85 +1126,58 @@
 "menimbulkan efek samping.</para>"
 
 #: qml/MainPage.qml:108
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "@info Note the time information is divided into date and time parts"
-#| msgid ""
-#| "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
-#| "Time: %5 %6</para>"
 msgctxt "@info Note the time information is divided into date and time parts"
 msgid ""
 "<para>Executable: <application>%1</application> PID: %2 Signal: %3 (%4) "
 "Time: %5</para>"
 msgstr ""
 "<para>Dapat Dieksekusi: <application>%1</application> PID: %2 Sinyal: %3 "
-"(%4) Waktu: %5 %6</para>"
+"(%4) Waktu: %5 </para>"
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:14
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info bug resolution"
-#| msgid "Already reported"
 msgctxt "@title"
 msgid "Problem is Already Reported"
-msgstr "Telah dilaporkan"
+msgstr "Masalahmu Sudah Dilaporkan"
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:29
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which "
-#| "is a duplicate of the <strong>closed</strong> <a href=\"%2\">Bug %2</a>."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
 "which is a duplicate of the <emphasis strong='true'>closed</emphasis> <link "
 "url=\"%2\">Bug %2</link>."
 msgstr ""
-"Mogokmu telah dilaporkan sebagai <a href=\"%1\">Bug %1</a>, yang merupakan "
-"duplikat dari <a href=\"%2\">Bug %2</a> yang telah <strong>ditutup</strong>."
+"Mogokmu telah dilaporkan sebagai <link url=\"%1\">Bug %1</link>, yang "
+"merupakan duplikat dari <link url=\"%2\">Bug %2</link> yang telah <emphasis "
+"strong='true'>ditutup</emphasis>."
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:34
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a> which "
-#| "has been <strong>closed</strong>."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link> which "
 "has been <emphasis strong='true'>closed</emphasis>."
 msgstr ""
-"Mogokmu telah dilaporkan sebagai <a href=\"%1\">Bug %1</a> yang telah "
-"<strong>ditutup</strong>."
+"Mogokmu telah dilaporkan sebagai <link url=\"%1\">Bug %1</link> yang telah "
+"<emphasis strong='true'>ditutup</emphasis>."
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:39
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which "
-#| "is a <strong>duplicate</strong> of <a href=\"%2\">Bug %2</a>"
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
 "which is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> of <link url="
 "\"%2\">Bug %2</link>"
 msgstr ""
-"Mogokmu telah dilaporkan sebagai <a href=\"%1\">Bug %1</a>, yang merupakan "
-"<strong>duplikat</strong> dari <a href=\"%2\">Bug %2</a>"
+"Mogokmu telah dilaporkan sebagai <link url=\"%1\">Bug %1</link>, yang "
+"merupakan <emphasis strong='true'>duplikat</emphasis> dari <link url="
+"\"%2\">Bug %2</link>"
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:43
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash is a <strong>duplicate</strong> and has already been reported "
-#| "as <a href=\"%1\">Bug %1</a>."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> and has already "
 "been reported as <link url=\"%1\">Bug %2</link>."
 msgstr ""
-"Mogokmu adalah <strong>duplikat</strong> dan telah dilaporkan sebagai<a href="
-"\"%1\">Bug %1</a>."
+"Mogokmu adalah <emphasis strong='true'>duplikat</emphasis> dan telah "
+"dilaporkan sebagai <link url=\"%1\">Bug %2</link>."
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:52
 msgctxt "@label"
@@ -1313,20 +1204,14 @@
 msgstr "Pratinjau Laporan"
 
 #: qml/PreviewPage.qml:20
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
-#| "\n"
-#| "If you want to modify it go to the previous pages."
 msgctxt "@label/rich"
 msgid ""
 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
 msgstr ""
-"Ini adalah pratinjau dari konten laporan yang akan dikirim. \n"
-"\n"
-"Jika kamu ingin memodifikasinya silakan ke halaman sebelumnya."
+"<para>Ini adalah pratinjau dari konten laporan yang akan dikirim.</"
+"para><para>Jika kamu ingin memodifikasinya silakan ke halaman sebelumnya.</"
+"para>"
 
 #: qml/PreviewPage.qml:38
 msgctxt "@action:button"
@@ -1344,14 +1229,9 @@
 msgstr "Masukkan Perincian Tentang Mogok"
 
 #: qml/ReportPage.qml:26
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Please provide the following information in English.</strong>"
 msgctxt "@info"
 msgid "Please provide the following information in English."
-msgstr ""
-"<strong>Tolong berikan informasi berikut dalam bahasa Inggris.</strong>"
+msgstr "Tolong berikan informasi berikut dalam bahasa Inggris."
 
 #: qml/ReportPage.qml:35
 msgctxt "@info"
@@ -1359,15 +1239,6 @@
 msgstr "Judul laporan bug:"
 
 #: qml/ReportPage.qml:40
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Examples of good titles:</strong><nl />\"Plasma crashed after "
-#| "adding the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when "
-#| "accessing the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed "
-#| "after resuming the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate "
-#| "closed while editing a log file and pressing the Delete key a couple of "
-#| "times\""
 msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
 msgid ""
 "<subtitle>Examples of good titles:</subtitle>\n"
@@ -1380,18 +1251,20 @@
 "couple of times</item>\n"
 "</list>"
 msgstr ""
-"<strong>Contoh judul yang baik:</strong><nl />\"Plasma crashed after adding "
-"the Notes widget and writing on it\"<nl />\"Konqueror crashed when accessing "
-"the Facebook application 'X'\"<nl />\"Kopete suddenly closed after resuming "
-"the computer and talking to a MSN buddy\"<nl />\"Kate closed while editing a "
-"log file and pressing the Delete key a couple of times\""
+"<subtitle>Contoh judul yang bagus:</subtitle>\n"
+"<list>\n"
+"<item>Plasma crashed after adding the Notes widget and writing on it</item>\n"
+"<item>Konqueror crashed when accessing the Facebook application 'X'</item>\n"
+"<item>Kopete closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy</"
+"item>\n"
+"<item>Kate closed while editing a log file and pressing the Delete key a "
+"couple of times</item>\n"
+"</list>"
 
 #: qml/ReportPage.qml:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Information about the crash text"
 msgctxt "@info"
 msgid "Information about the crash:"
-msgstr "Informasi tentang teks mogok"
+msgstr "Informasi tentang kemogokan:"
 
 #: qml/ReportPage.qml:64
 msgctxt "@info"
@@ -1423,26 +1296,18 @@
 msgstr "Metode distribusi:"
 
 #: qml/ReportPage.qml:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "KDE Platform is compiled from sources"
 msgctxt "@option:check"
 msgid "KDE Platform is compiled from source"
 msgstr "Platform KDE dikompilasi dari sumber"
 
 #: qml/ReportPage.qml:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<i>Note:</i> The crash and system information will be automatically added "
-#| "to the bug report."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<note>The crash and system information will be automatically added to the "
 "bug report.</note>"
 msgstr ""
-"<i>Catatan</i>: Informasi sistem dan mogok akan secara otomatis ditambahkan "
-"ke laporan bug."
+"<note> Informasi sistem dan mogok akan secara otomatis ditambahkan ke "
+"laporan bug.<note>"
 
 #: qml/ReportPage.qml:142
 msgctxt "@action:button"
@@ -1450,12 +1315,9 @@
 msgstr "Pratinjau Laporan"
 
 #: qml/SendingPage.qml:53
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info %1 is an error message from the backend"
-#| msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
 msgctxt "@info"
 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
-msgstr "Gagal mengontak bugs.kde.org: <message>%1</message>"
+msgstr "Gagal mengajukan laporan bug: <message>%1</message>"
 
 #: qml/SendingPage.qml:57
 msgctxt "@action retry submitting bug report"
@@ -1465,7 +1327,7 @@
 #: qml/SendingPage.qml:71
 msgctxt "@info"
 msgid "Submitting bug report..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengirim laporan bug..."
 
 #: qml/SentPage.qml:12
 msgctxt "@title"
@@ -1473,39 +1335,23 @@
 msgstr "Laporan Mogok Terkirim"
 
 #: qml/SentPage.qml:18
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "<link url='%1'>Report's webpage</link>"
 msgctxt "@info"
 msgid "URL: <link url='%1'>%1</link>"
-msgstr "<link url='%1'>Halaman web laporan</link>"
+msgstr "URL: <link url='%1'>%1</link>"
 
 #: qml/SentPage.qml:23
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "Crash report sent.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Thank you for being part "
-#| "of KDE. You can now close this window."
 msgctxt "@info"
 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
 msgstr ""
-"Laporan mogok terkirim.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Terima kasih telah "
-"menjadi bagian dari KDE. Kamu bisa menutup window ini sekarang."
+"Terima kasih telah menjadi bagian dari KDE. Kamu bisa menutup window ini "
+"sekarang."
 
 #: qml/WelcomePage.qml:14
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
 msgstr "Selamat Datang di Asisten Pelaporan"
 
 #: qml/WelcomePage.qml:19
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "This assistant will analyze the crash information and guide you through "
-#| "the bug reporting process."
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
@@ -1515,14 +1361,6 @@
 "pelaporan bug."
 
 #: qml/WelcomePage.qml:32
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-#| msgid ""
-#| "<p><i>Note:</i> Since communication between you and the developers is "
-#| "required for effective debugging, to continue reporting this bug "
-#| "<strong>it is required for you to agree that developers may contact you.</"
-#| "strong></p><p>Feel free to close this dialog if you do not accept this.</"
-#| "p>"
 msgctxt "@info/rich note before starting the bug reporting process"
 msgid ""
 "<para><note>Since communication between you and the developers is required "
@@ -1532,10 +1370,12 @@
 "</note></para><para>Feel free to close this dialog if you do not accept this."
 "</para>"
 msgstr ""
-"<p><i>Catatan:</i> Karena komunikasi antara kamu dan developer diperlukan "
-"guna pendebugan yang efektif, untuk meneruskan pelaporan bug ini "
-"<strong>kamu harus setuju jika developer ingin menghubungi kamu.</strong></"
-"p><p>Silakan tutup dialog ini jika kamu tidak menyetujui hal ini.</p>"
+"<para><note>Karena komunikasi antara kamu dan pengembang diperlukan untuk "
+"debugging yang efektif,\n"
+"untuk terus melaporkan bug ini, <emphasis strong='true'>kamu harus setuju "
+"bahwa pengembang dapat menghubungi Anda</emphasis>.\n"
+"</note></para><para>Silahkan tutup dialog ini jika kamu tidak menerimanya.</"
+"para>"
 
 #: qml/WelcomePage.qml:45
 msgctxt "@action:button"
@@ -1628,42 +1468,41 @@
 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:22
 #, kde-format
 msgid "backtraceparsertest_manual"
-msgstr ""
+msgstr "backtraceparsertest_manual"
 
 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
 #, kde-format
 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
-msgstr ""
+msgstr "Nama debugger diteruskan ke pabrik parser"
 
 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
 #, kde-format
 msgid "A file containing the backtrace."
-msgstr ""
+msgstr "File yang berisi backtrace."
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
 #, kde-format
 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
-msgstr ""
+msgstr "Tes BugzillaLib (DrKonqi2)"
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
 #, kde-format
 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
-msgstr ""
+msgstr "Uji aplikasi untuk lib manajer pelacak bug"
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "(C) 2000-2018, The DrKonqi Authors"
+#, kde-format
 msgid "(c) 2009, DrKonqi2 Developers"
-msgstr "Para Penulis DrKonqi, (C) 2000-2018"
+msgstr "(c) 2009, Para Pengembang DrKonqi2"
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:125
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "bugstest.kde.org username"
-msgstr ""
+msgstr "Nama pengguna bugtest.kde.org"
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:126
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "bugstest.kde.org password"
-msgstr ""
\ No newline at end of file
+msgstr "Sandi bugtest.kde.org"
\ No newline at end of file
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.25.1/po/pl/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.25.2/po/pl/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.25.1/po/pl/drkonqi5.po        2022-06-21 12:41:52.000000000 
+0200
+++ new/drkonqi-5.25.2/po/pl/drkonqi5.po        2022-06-28 12:34:08.000000000 
+0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-07 03:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-05 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-24 20:34+0200\n"
 "Last-Translator: ??ukasz Wojni??owicz <lukasz.wojnilow...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <kde-i18n-...@kde.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -726,13 +726,9 @@
 msgstr "Co wiesz o usterce?"
 
 #: qml/ContextPage.qml:18
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label question"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Do you remember what you were doing prior to the crash?</strong>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid "Do you remember what you were doing prior to the crash?"
-msgstr "<strong>Czy pami??tasz, co robi??e??/a?? przed usterk???</strong>"
+msgstr "Czy pami??tasz, co robi??e?? przed wysypaniem si?? programu?"
 
 #: qml/ContextPage.qml:28
 msgctxt "@action:button"
@@ -750,27 +746,17 @@
 msgstr "Czy program wysypuje si?? po wykonaniu tych samych czynno??ci?"
 
 #: qml/ContextPage.qml:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label question"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Please select which additional information you can provide:</"
-#| "strong>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid "Please select which additional information you can provide:"
-msgstr "<strong>Wybierz dodatkowe dane, kt??re mo??esz poda??:</strong>"
+msgstr "Wybierz dodatkowe dane, kt??re mo??esz poda??:"
 
 #: qml/ContextPage.qml:59
-#, fuzzy
-#| msgctxt ""
-#| "@option:check kind of information the user can provide about the crash, "
-#| "%1 is the application name"
-#| msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
 msgctxt ""
 "@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
 "is the application name"
 msgid ""
 "What I was doing when the application <application>%1</application> crashed"
-msgstr "Co robi??em/am przed usterk?? programu \"%1\""
+msgstr "Co robi??em/am przed usterk?? programu <application>%1</application>"
 
 #: qml/ContextPage.qml:65
 msgctxt "@action:check"
@@ -785,22 +771,18 @@
 #: qml/ContextPage.qml:79 qml/DeveloperPage.qml:177
 msgctxt "@title"
 msgid "Not Sufficiently Useful"
-msgstr ""
+msgstr "Niewystarczaj??co u??yteczne"
 
 #: qml/ContextPage.qml:80
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "The information you can provide is not considered helpful enough in this "
-#| "case."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>The information you can provide is not consider helpful enough in this "
 "case. If you can't think of any more information you can close the bug "
 "report dialog.</para>"
 msgstr ""
-"Informacje, kt??re mo??esz poda??, s?? w tym przypadku rozpoznane jako "
-"nieprzydatne."
+"<para>Dane, kt??re mo??esz nam przes??a?? nie wydaj?? si?? by?? u??yteczne w 
tym "
+"przypadku. Je??li nie przypominasz sobie wi??cej szczeg??????w, to mo??esz 
zamkn???? "
+"to okno zg??aszania b????d??w.</para>"
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:24
 msgctxt "@title:window"
@@ -818,12 +800,6 @@
 msgstr "Wczytaj ponownie"
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:46
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is "
-#| "useful when you have installed the proper debug symbol packages and you "
-#| "want to obtain a better backtrace."
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
@@ -832,8 +808,9 @@
 "backtrace."
 msgstr ""
 "U??yj tego przycisku, aby ponownie wczyta?? dane o usterce (??lad 
wykonywania). "
-"Jest to przydatne, gdy nie masz wgranych odpowiednich pakiet??w do "
-"diagnostyki i chcesz uzyska?? lepszy ??lad."
+"Jest to przydatne,\n"
+"gdy nie masz wgranych odpowiednich pakiet??w do diagnostyki i chcesz uzyska?? 
"
+"lepszy ??lad."
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:53
 msgctxt "@action:button"
@@ -888,13 +865,6 @@
 "link>) i naci??nij na przycisk <interface>Wczytaj ponownie</interface>."
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:150
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
-#| "learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (<link "
-#| "url='%2'>list of files</link>) and click the <interface>Reload</"
-#| "interface> button."
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "Please read <link url='%1'>How to create useful crash reports</link> to "
@@ -904,22 +874,19 @@
 msgstr ""
 "Przeczytaj <link url='%1'>przewodnik skutecznego zg??aszania 
b????d??w</link>, "
 "aby dowiedzie?? si?? jak uzyska?? u??yteczny ??lad wykonywania. Nast??pnie 
wgraj "
-"potrzebne pakiety (<link url='%2'>spis pakiet??w</link>) i naci??nij na "
-"przycisk <interface>Wczytaj ponownie</interface>."
+"potrzebne pakiety (<link url='%2'>\n"
+"spis pakiet??w</link>) i naci??nij na przycisk <interface>Wczytaj ponownie</"
+"interface>."
 
 #: qml/DeveloperPage.qml:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "<strong>You need to first install the debugger application (%1) then "
-#| "click the <interface>Reload</interface> button.</strong>"
 msgctxt "@info/rich"
 msgid ""
 "<emphasis strong='true'>You need to first install the debugger application "
 "(%1) then click the <interface>Reload</interface> button.</emphasis>"
 msgstr ""
-"<strong>Najpierw musisz zainstalowa?? program diagnostyczny (%1), a 
nast??pnie "
-"nacisn???? na przycisk <interface>Wczytaj ponownie</interface>.</strong>"
+"<emphasis strong='true'>Najpierw musisz zainstalowa?? program diagnostyczny "
+"(%1), a nast??pnie nacisn???? na przycisk <interface>Wczytaj ponownie</"
+"interface>.</emphasis>"
 
 #: qml/DuplicatesLoadingPage.qml:14 qml/DuplicatesPage.qml:14
 msgctxt "@title"
@@ -951,6 +918,7 @@
 msgctxt "@label"
 msgid "Are you quite certain your crash is a duplicate of this bug report?"
 msgstr ""
+"Czy jeste?? pewny, ??e twoja usterka jest taka sama jak w tym zg??oszeniu?"
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:74
 msgctxt "@action:button"
@@ -977,11 +945,6 @@
 msgstr "Wska??, ??e b????d ten mo??e by?? powi??zany"
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid ""
-#| "Use this button to suggest that the crash you experienced is related to "
-#| "this bug report"
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "Use this button to suggest that\n"
@@ -989,8 +952,10 @@
 "this bug\n"
 "                                     report"
 msgstr ""
-"U??yj tego przycisku, aby wskaza??, ??e usterka, kt??rej do??wiadczy??e??, 
jest "
-"powi??zana z tym zg??oszeniem o b????dzie."
+"U??yj tego przycisku, aby wskaza??,\n"
+"                                     ??e usterka, kt??rej do??wiadczy??e??, 
jest "
+"powi??zana\n"
+"                                     z tym zg??oszeniem o b????dzie."
 
 #: qml/DuplicatesPage.qml:108
 msgctxt "@action:button"
@@ -1093,13 +1058,6 @@
 "</para>"
 
 #: qml/MainPage.qml:75
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler "
-#| "dialog was started in safe mode.<nl />You can manually report this bug to "
-#| "%1 (including the backtrace from the <interface>Developer Information</"
-#| "interface> tab.)</para>"
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "<para>The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
@@ -1109,8 +1067,8 @@
 msgstr ""
 "<para>Pomocnik zg??aszania jest wy????czony, poniewa?? okno programu "
 "obs??uguj??cego usterki zosta??o uruchomione w trybie bezpiecznym.<nl 
/>Mo??esz "
-"r??cznie zg??osi?? ten b????d do %1 (do????czaj??c ??lad wykonywania z karty "
-"<interface>Informacje dla programisty</interface>.)</para>"
+"r??cznie zg??osi?? ten b????d do <link>%1</link> (do????czaj??c ??lad 
wykonywania z "
+"karty <interface>Szczeg????y dla programisty</interface>.)</para>"
 
 #: qml/MainPage.qml:82
 msgctxt "@info"
@@ -1146,11 +1104,6 @@
 msgstr "Usterka zosta??a ju?? zg??oszona"
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:29
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which "
-#| "is a duplicate of the <strong>closed</strong> <a href=\"%2\">Bug %2</a>."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
@@ -1158,29 +1111,19 @@
 "url=\"%2\">Bug %2</link>."
 msgstr ""
 "Twoja usterka zosta??a ju?? zg??oszona jako <a href=\"%1\">B????d %1</a>, 
kt??ry "
-"jest powieleniem <strong>zamkni??tego</strong> ju?? <a href=\"%2\">B????du 
%2</"
-"a>."
+"jest powieleniem <emphasis strong='true'>zamkni??tego</emphasis> ju?? <link "
+"url=\"%2\">B????du %2</link>."
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:34
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a> which "
-#| "has been <strong>closed</strong>."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link> which "
 "has been <emphasis strong='true'>closed</emphasis>."
 msgstr ""
-"Twoja usterka zosta??a ju?? zg??oszona jako <a href=\"%1\">B????d %1</a>, 
kt??ry "
-"zosta?? ju?? <strong>zamkni??ty</strong>."
+"Twoja usterka zosta??a ju?? zg??oszona jako <link url=\"%1\">B????d 
%1</link>, "
+"kt??ry zosta?? ju?? <emphasis strong='true'>zamkni??ty</emphasis>."
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:39
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash has already been reported as <a href=\"%1\">Bug %1</a>, which "
-#| "is a <strong>duplicate</strong> of <a href=\"%2\">Bug %2</a>"
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash has already been reported as <link url=\"%1\">Bug %1</link>, "
@@ -1188,21 +1131,17 @@
 "\"%2\">Bug %2</link>"
 msgstr ""
 "Twoja usterka zosta??a ju?? zg??oszona jako <a href=\"%1\">B????d %1</a>, co 
jest "
-"<strong>powieleniem</strong> <a href=\"%2\">B????du %2</a>"
+"<emphasis strong='true'>powieleniem</emphasis> <link url=\"%2\">B????du %2</"
+"link>"
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:43
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "Your crash is a <strong>duplicate</strong> and has already been reported "
-#| "as <a href=\"%1\">Bug %1</a>."
 msgctxt "@info"
 msgid ""
 "Your crash is a <emphasis strong='true'>duplicate</emphasis> and has already "
 "been reported as <link url=\"%1\">Bug %2</link>."
 msgstr ""
-"Twoja usterka <strong>ju??</strong> si?? komu?? przytrafi??a i zosta??a ju?? "
-"zg??oszona jako <a href=\"%1\">B????d %1</a>."
+"Twoja usterka <emphasis strong='true'>ju??</emphasis> si?? komu?? 
przytrafi??a i "
+"zosta??a ju?? zg??oszona jako <link url=\"%1\">B????d %2</link>."
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:52
 msgctxt "@label"
@@ -1210,6 +1149,8 @@
 "You may choose to add additional information, but you should only do so if "
 "you have new or requested information."
 msgstr ""
+"Masz mo??liwo???? podania dodatkowych danych, lecz zr??b to tyko wtedy, gdy 
masz "
+"nowe dane lub pojawi??o si?? o nie zapytanie."
 
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:60
 msgctxt "@action:button"
@@ -1219,7 +1160,7 @@
 #: qml/PerfectDuplicatePage.qml:65
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Attach Additional Information"
-msgstr ""
+msgstr "Za????cz dodatkowe dane"
 
 #: qml/PreviewPage.qml:14
 msgctxt "@title"
@@ -1227,20 +1168,13 @@
 msgstr "Przejrzyj zg??oszenie"
 
 #: qml/PreviewPage.qml:20
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid ""
-#| "This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
-#| "\n"
-#| "If you want to modify it go to the previous pages."
 msgctxt "@label/rich"
 msgid ""
 "<para>This is a preview of the report's contents which will be sent.</"
 "para><para>If you want to modify it go to the previous pages.</para>"
 msgstr ""
-"Oto tre???? zg??oszenia gotowa do wys??ania. \n"
-"\n"
-"Je??li chcesz j?? zmieni??, cofnij si?? do poprzednich stron."
+"<para>Oto tre???? zg??oszenia gotowa do wys??ania.</para><para>Je??li chcesz 
j?? "
+"zmieni??, cofnij si?? do poprzednich stron.</para>"
 
 #: qml/PreviewPage.qml:38
 msgctxt "@action:button"
@@ -1258,13 +1192,9 @@
 msgstr "Podaj szczeg????y o usterce"
 
 #: qml/ReportPage.qml:26
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid ""
-#| "<strong>Please provide the following information in English.</strong>"
 msgctxt "@info"
 msgid "Please provide the following information in English."
-msgstr "<strong>Dodatkowe dane napisz po angielsku.</strong>"
+msgstr "Napisz te dane po angielsku."
 
 #: qml/ReportPage.qml:35
 msgctxt "@info"
@@ -1314,6 +1244,15 @@
 "<item>Note any non-default configuration in the application</item>\n"
 "</list>"
 msgstr ""
+"<subtitle>Opisz w mo??liwie wielu szczeg????ach okoliczno??ci usterki:</"
+"subtitle>\n"
+"<list>\n"
+"<item>Opisz dzia??ania wykonywane wewn??trz jak i na zewn??trz aplikacji w "
+"chwil?? przed usterk??.</item>\n"
+"<item>Napisz, je??li zauwa??y??e?? niezwyczajne zachowanie w aplikacji lub 
ca??ym "
+"??rodowisku.</item>\n"
+"<item>Wspomnij o ka??dym niedomy??lnym ustawieniu aplikacji.</item>\n"
+"</list>"
 
 #: qml/ReportPage.qml:78
 msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
@@ -1350,23 +1289,19 @@
 msgstr "Przejrzyj zg??oszenie"
 
 #: qml/SendingPage.qml:53
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info %1 is an error message from the backend"
-#| msgid "Failed to contact bugs.kde.org: <message>%1</message>"
 msgctxt "@info"
 msgid "Failed to submit bug report: <message>%1</message>"
-msgstr ""
-"Nie uda??o si?? nawi??za?? po????czenia z bugs.kde.org: <message>%1</message>"
+msgstr "Nie uda??o si?? wys??a?? zg??oszenia o b????dzie: 
<message>%1</message>"
 
 #: qml/SendingPage.qml:57
 msgctxt "@action retry submitting bug report"
 msgid "Retry Submission"
-msgstr ""
+msgstr "Pon??w wysy??k??"
 
 #: qml/SendingPage.qml:71
 msgctxt "@info"
 msgid "Submitting bug report..."
-msgstr ""
+msgstr "Wysy??anie zg??oszenia..."
 
 #: qml/SentPage.qml:12
 msgctxt "@title"
@@ -1379,16 +1314,9 @@
 msgstr "Adres URL: <link url='%1'>%1</link>"
 
 #: qml/SentPage.qml:23
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@info/rich"
-#| msgid ""
-#| "Crash report sent.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Thank you for being part "
-#| "of KDE. You can now close this window."
 msgctxt "@info"
 msgid "Thank you for being part of KDE. You can now close this window."
-msgstr ""
-"Zg??oszono usterk??.<nl/>URL: <link>%1</link><nl/>Dzi??kujemy za pomoc w "
-"rozwoju KDE. Mo??esz teraz zamkn???? to okno."
+msgstr "Dzi??kujemy za bycie cz????ci?? KDE. Mo??esz teraz zamkn???? to okno."
 
 #: qml/WelcomePage.qml:14
 msgctxt "@title:window"
@@ -1422,7 +1350,7 @@
 #: qml/WelcomePage.qml:45
 msgctxt "@action:button"
 msgid "I Agree to be Contacted"
-msgstr ""
+msgstr "Zgadzam si?? na kontaktowanie"
 
 #: qmlextensions/platformmodel.cpp:36
 #, kde-format
@@ -1513,22 +1441,22 @@
 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:27
 #, kde-format
 msgid "The debugger name passed to the parser factory"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa programu diagnostycznego przekazana do programu 
przetwarzaj??cego"
 
 #: tests/backtraceparsertest/backtraceparsertest_manual.cpp:28
 #, kde-format
 msgid "A file containing the backtrace."
-msgstr ""
+msgstr "Plik zawieraj??cy ??lad wykonywania."
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:118
 #, kde-format
 msgid "BugzillaLib Test (DrKonqi2)"
-msgstr ""
+msgstr "Pr??ba BugzillaLib (DrKonqi2)"
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:120
 #, kde-format
 msgid "Test application for bugtracker manager lib"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikacja pr??bna dla biblioteki zarz??dzania obs??ug?? b????d??w"
 
 #: tests/bugzillalibtest/bugzillalibtest.cpp:122
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/drkonqi-5.25.1/po/zh_CN/drkonqi5.po 
new/drkonqi-5.25.2/po/zh_CN/drkonqi5.po
--- old/drkonqi-5.25.1/po/zh_CN/drkonqi5.po     2022-06-21 12:41:58.000000000 
+0200
+++ new/drkonqi-5.25.2/po/zh_CN/drkonqi5.po     2022-06-28 12:34:15.000000000 
+0200
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2022-06-07 03:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-19 07:03\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-25 04:28\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to