Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package evolution-ews for openSUSE:Factory checked in at 2023-05-30 22:01:05 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/evolution-ews (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.evolution-ews.new.1533 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "evolution-ews" Tue May 30 22:01:05 2023 rev:135 rq:1089509 version:3.48.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/evolution-ews/evolution-ews.changes 2023-04-22 21:57:54.680302042 +0200 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.evolution-ews.new.1533/evolution-ews.changes 2023-05-30 22:01:08.754551828 +0200 @@ -1,0 +2,9 @@ +Fri May 26 13:46:19 UTC 2023 - Bjørn Lie <bjorn....@gmail.com> + +- Update to version 3.48.2: + + Bugs fixed: + - Sometimes fails to delete recurring event occurrence + - Ask for OAuth2 credentials for autodiscovery + + Updated translations. + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- evolution-ews-3.48.1.tar.xz New: ---- evolution-ews-3.48.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ evolution-ews.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.hQOHpH/_old 2023-05-30 22:01:09.766557792 +0200 +++ /var/tmp/diff_new_pack.hQOHpH/_new 2023-05-30 22:01:09.794557957 +0200 @@ -20,7 +20,7 @@ %define _version %(echo %{version} | grep -E -o '[0-9]+\.[0-9]+\.[0-9]+') Name: evolution-ews -Version: 3.48.1 +Version: 3.48.2 Release: 0 Summary: Exchange Connector for Evolution, compatible with Exchange 2007 and later License: LGPL-2.1-only ++++++ evolution-ews-3.48.1.tar.xz -> evolution-ews-3.48.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/evolution-ews-3.48.1/CMakeLists.txt new/evolution-ews-3.48.2/CMakeLists.txt --- old/evolution-ews-3.48.1/CMakeLists.txt 2023-04-21 07:23:59.000000000 +0200 +++ new/evolution-ews-3.48.2/CMakeLists.txt 2023-05-26 07:44:07.000000000 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ cmake_policy(VERSION 3.1) project(evolution-ews - VERSION 3.48.1 + VERSION 3.48.2 LANGUAGES C) set(PROJECT_BUGREPORT "https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues/") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/evolution-ews-3.48.1/NEWS new/evolution-ews-3.48.2/NEWS --- old/evolution-ews-3.48.1/NEWS 2023-04-21 07:23:59.000000000 +0200 +++ new/evolution-ews-3.48.2/NEWS 2023-05-26 07:44:07.000000000 +0200 @@ -1,3 +1,13 @@ +Evolution-EWS 3.48.2 2023-05-26 +------------------------------- + +Bug Fixes: + I#232 - Sometimes fails to delete recurring event occurrence + I#234 - Ask for OAuth2 credentials for autodiscovery + +Translations: + Hugo Carvalho (pt) + Evolution-EWS 3.48.1 2023-04-21 ------------------------------- diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/evolution-ews-3.48.1/po/pt.po new/evolution-ews-3.48.2/po/pt.po --- old/evolution-ews-3.48.1/po/pt.po 2023-04-21 07:23:59.000000000 +0200 +++ new/evolution-ews-3.48.2/po/pt.po 2023-05-26 07:44:07.000000000 +0200 @@ -1,16 +1,16 @@ # evolution-ews Portuguese translation. -# Copyright © 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 tomboy +# Copyright © 2006-2023 # This file is distributed under the same license as the tomboy package. # Pedro Albuquerque <palbuquerqu...@gmail.com>, 2015. # Tiago Santos <tiagofsanto...@sapo.pt>, 2014 - 2016. -# Hugo Carvalho <hugokarva...@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022. +# Hugo Carvalho <hugokarva...@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-ews master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-25 13:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-26 13:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-18 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-08 22:49+0100\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarva...@hotmail.com>\n" "Language-Team: Português <hugokarva...@hotmail.com>\n" "Language: pt\n" @@ -18,17 +18,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:68 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:71 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-lookup.c:222 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-autodiscover.c:119 msgid "Exchange Web Services" msgstr "Serviços web do Exchange" #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:70 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:73 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services" msgstr "Para aceder a servidores Exchange usando serviços web" @@ -51,32 +51,32 @@ msgid "Failed to set contact photo:" msgstr "Falha ao definir a foto de contato:" -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2037 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2039 msgctxt "FreeBusyType" msgid "Free" msgstr "Livre" -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2040 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2042 msgctxt "FreeBusyType" msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2042 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2044 msgctxt "FreeBusyType" msgid "Out of Office" msgstr "Fora do escritório" -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2044 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2046 msgctxt "FreeBusyType" msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2624 -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2898 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2626 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:2900 msgid "Cannot determine EWS ItemId" msgstr "Não é possÃvel determinar ItemId de EWS" -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3197 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3199 msgid "" "Cannot create meetings organized by other users in an Exchange Web Services " "calendar." @@ -84,12 +84,12 @@ "Não é possÃvel criar reuniões organizadas por outros utilizadores num " "calendário de Web Services do Exchange." -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3234 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3236 msgid "Online meeting can be created only in the main user Calendar." msgstr "" "A reunião online só pode ser criada no calendário principal do utilizador." -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3948 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews.c:3950 #, c-format msgid "Cannot find user â%sâ between attendees" msgstr "Não é possÃvel localizar o utilizador â%sâ entre os participantes" @@ -109,7 +109,7 @@ "Não é possÃvel localizar a fonte de ajuda do Microsoft365 para o calendário " "â%sâ" -#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2089 +#: ../src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c:2180 msgid "Invalid occurrence ID" msgstr "ID de ocorrência inválida" @@ -163,76 +163,80 @@ msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode" msgstr "Não é possÃvel executar ações na pasta enquanto em modo Offline" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:30 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:31 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:25 msgid "Checking for new mail" msgstr "A verificar se há novas mensagens" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:32 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:33 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:27 msgid "C_heck for new messages in all folders" msgstr "_Verificar se há novas mensagens em todas as pastas" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:34 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:35 msgid "_Listen for server change notifications" msgstr "_Detetar notificações de alterações no servidor" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:37 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:38 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:30 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:39 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:40 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:32 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "_Aplicar filtros a novas mensagens na caixa de entrada nesse servidor" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:41 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:42 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:34 msgid "Check new messages for _Junk contents" msgstr "Verificar se há _Não solicitado nas novas mensagens" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:43 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:44 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:36 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" msgstr "Verificar se há mensagens de Não solicitado apenas na pasta IN_BOX" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:45 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:46 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:38 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" msgstr "Sincroni_zar localmente as mensagens remotas em todas pastas" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:48 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:49 msgid "Show _Public Folders beside user folders" msgstr "Mostra pastas _públicas além das pastas de utilizador" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:51 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:52 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:42 msgid "Connection" msgstr "Ligação" #. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where " #. * user can select how long the timeout should be. -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:55 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:56 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:46 #, c-format msgid "Connection _timeout (in seconds) %s" msgstr "_Tempo de exipração da ligação (em segundos) %s" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:57 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:58 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-provider.c:48 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" msgstr "Núme_ro de ligações concorrentes a usar" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:59 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:60 msgid "Override _User-Agent header value" msgstr "Sobrescrever o valor do cabeçalho do Agente de _Utilizador" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:85 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:63 +msgid "Al_ways connect with HTTP/1" +msgstr "Ligar-se sempre com HTTP/1" + +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:88 msgid "NTLM" msgstr "NTLM" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:87 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:90 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " "with NTLM authentication." @@ -240,11 +244,11 @@ "Esta opção ligará ao servidor Exchange usando uma palavra-passe em texto " "simples com autenticação NTLM." -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:95 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:98 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:97 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:100 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using a plaintext password " "with Basic authentication." @@ -252,11 +256,11 @@ "Esta opção ligará ao servidor Exchange usando uma palavra-passe em texto " "simples com autenticação básica." -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:105 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:108 msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:107 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-provider.c:110 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI " "authentication." @@ -291,63 +295,63 @@ msgstr "%s_%d" #: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:652 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1479 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1476 msgid "Checking âOut of Officeâ settings" msgstr "A verificar definições de âFora do escritórioâ" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1485 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1482 msgid "Look up Exchange server categories" msgstr "Procurar categorias de servidor Exchange" #. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1561 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1558 #, c-format msgid "Password will expire in %d day. Open â%sâ to change it." msgid_plural "Password will expire in %d days. Open â%sâ to change it." msgstr[0] "A palavra-passe vai expirar em %d dia. Abra â%sâ para alterá-la." msgstr[1] "A palavra-passe vai expirar em %d dias. Abra â%sâ para alterá-la." -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1567 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1564 #, c-format msgid "Password will expire in one day." msgid_plural "Password will expire in %d days." msgstr[0] "A palavra-passe vai expirar em 1 dia." msgstr[1] "A palavra-passe vai expirar em %d dias." -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1793 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1790 msgid "Updating foreign folder structure" msgstr "A atualizar estrutura de pasta externa" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1929 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:1928 msgid "Updating foreign folders" msgstr "A atualizar pastas externas" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2345 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2344 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:629 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Pasta inexistente: %s" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2692 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2691 msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode" msgstr "Não é possÃvel listar as pastas EWS públicas no modo Offline" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2765 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2764 msgid "Cannot find any EWS public folders" msgstr "Não é possÃvel encontrar uma pasta EWS pública" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2878 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2876 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:692 #, c-format msgid "Cannot create folder â%sâ, folder already exists" msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta â%sâ, pois ela já existe" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2893 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2891 #, c-format msgid "Parent folder %s does not exist" msgstr "A pasta-mãe %s não existe" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2903 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2901 #, c-format msgid "" "Cannot create folder under â%sâ, it is used for folders of other users only" @@ -355,129 +359,129 @@ "Não é possÃvel criar a pasta sob â%sâ, é utilizada apenas para pastas de " "outros utilizadores" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2913 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:2911 #, c-format msgid "Cannot create folder under â%sâ, it is used for public folders only" msgstr "" "Não é possÃvel criar a pasta sob â%sâ, é utilizada apenas para pastas " "públicas" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3020 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3018 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:880 #, c-format msgid "Folder does not exist" msgstr "A pasta não existe" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3030 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3028 #, c-format msgid "Cannot remove folder â%sâ, it is used for folders of other users only" msgstr "" "Não é possÃvel remover a pasta â%sâ, é utilizada apenas para pastas de " "outros utilizadores" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3041 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3039 #, c-format msgid "Cannot remove folder â%sâ, it is used for public folders only" msgstr "" "Não é possÃvel remover a pasta â%sâ, é utilizada apenas para pastas públicas" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3200 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3296 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3198 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3294 #, c-format msgid "Folder %s does not exist" msgstr "A pasta %s não existe" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3209 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3207 #, c-format msgid "No change key record for folder %s" msgstr "Nenhum registo de chave de mudança para a pasta %s" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3252 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3250 #, c-format msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time" msgstr "Não é possÃvel renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3283 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3306 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3281 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304 #, c-format msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s" msgstr "Não é possÃvel encontrar o ID de pasta para a pasta principal %s" #. convert well-known names to their non-localized form -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3296 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3306 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3294 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3304 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:475 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3355 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:449 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3353 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:447 #, c-format msgid "Exchange server %s" msgstr "Servidor Exchange %s" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3358 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3356 #, c-format msgid "Exchange service for %s on %s" msgstr "Serviço Exchange para %s em %s" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3402 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3400 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1454 #, c-format msgid "Could not locate Trash folder" msgstr "ImpossÃvel localizar a pasta Lixo" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3462 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3460 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1512 #, c-format msgid "Could not locate Junk folder" msgstr "ImpossÃvel localizar a pasta Não solicitado" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3653 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3651 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-part-ews-sharing-metadata.c:61 msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode" msgstr "ImpossÃvel subscrever pastas EWS no modo Offline" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3676 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3674 #, c-format msgid "Cannot subscribe folder â%sâ, no public folder available" msgstr "" "Não foi possÃvel realizar a inscrição da pasta â%sâ, pois não há pasta " "pública disponÃvel" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3686 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3684 #, c-format msgid "Cannot subscribe folder â%sâ, folder not found" msgstr "" "Não foi possÃvel realizar a inscrição da pasta â%sâ, pois ela não foi " "encontrada" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3695 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3693 #, c-format msgid "Cannot subscribe folder â%sâ, folder ID not found" msgstr "Não é possÃvel subscrever pasta \"%s\", ID da pasta não encontrado" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3706 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3704 #, c-format msgid "Cannot subscribe folder â%sâ, public folder root not found" msgstr "" "Não é possÃvel subscrever a pasta \"%s\", pasta pública root não foi " "encontrada" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3782 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3780 msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode" msgstr "ImpossÃvel cancelar a subscrição nas pastas EWS no modo Offline" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3893 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3891 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1772 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-store.c:1785 #, c-format msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Tem de trabalhar online para completar esta operação" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3965 -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4002 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:3963 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-store.c:4000 msgid "Unsetting the âOut of Officeâ status" msgstr "A anular o estado de âFora do escritórioâ" @@ -495,28 +499,28 @@ msgid "Invalid folder URI â%sâ" msgstr "URI de pasta inválida: â%sâ" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:452 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:450 #, c-format msgid "Exchange mail delivery via %s" msgstr "Entrega de correio Exchange via %s" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:501 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:499 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:438 msgid "Cannot send message with no From address" msgstr "ImpossÃvel enviar uma mensagem sem um endereço de remetente" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:507 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:505 msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses" msgstr "" "O servidor Exchange não pode enviar uma mensagem com múltiplos endereços de " "remetente" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:517 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:515 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:453 msgid "Failed to read From address" msgstr "Falha ao ler o endereço do remetente" -#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:527 +#: ../src/EWS/camel/camel-ews-transport.c:525 #: ../src/Microsoft365/camel/camel-m365-transport.c:463 #, c-format msgid "Service not connected" @@ -548,12 +552,12 @@ msgid "CreateItem call failed to return ID for new message" msgstr "A chamada CreateItem não devolveu o ID para a mensagem nova" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:344 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:349 #, c-format msgid "No response: %s" msgstr "Sem reposta: %s" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:509 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:514 #, c-format msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)" msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)" @@ -564,7 +568,7 @@ "O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d:%02d " "minutos)" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:515 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:520 #, c-format msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)" msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)" @@ -575,59 +579,59 @@ "O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d " "segundos)" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:644 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:649 msgid "Authentication failed" msgstr "Falha na autenticação" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2389 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2426 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Falha ao processar XML de resposta da descoberta automática" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2395 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2432 msgid "Failed to find <Autodiscover> element" msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2405 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2442 msgid "Failed to find <Response> element" msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2415 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2452 msgid "Failed to find <Account> element" msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2460 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2497 msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response" msgstr "Falha ao localizar <ASUrl> na resposta da descoberta automática" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2536 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2573 msgid "URL cannot be NULL" msgstr "O URL não pode ser NULL" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2954 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:2991 msgid "Email address is missing a domain part" msgstr "O endereço de email tem a parte de domÃnio em falta" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3163 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3200 msgid "Failed to parse oab XML" msgstr "Falha ao processar o XML oab" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3201 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:3238 msgid "Failed to find <OAB> element\n" msgstr "Falha ao localizar o elemento <OAB>\n" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:8730 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:8795 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2010 SP1 server" msgstr "Requer pelo menos o servidor Microsoft Exchange 2010 SP1" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:8831 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:8896 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2013 server" msgstr "Requer pelo menos o servidor Microsoft Exchange 2013" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:8984 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:9049 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2010 server" msgstr "Requer pelo menos o servidor Microsoft Exchange 2010" -#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:9124 +#: ../src/EWS/common/e-ews-connection.c:9189 msgid "Requires at least Microsoft Exchange 2007 SP1 server" msgstr "Requer pelo menos o servidor Microsoft Exchange 2007 SP1" @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel adicionar a pasta, pois ela já existe como â%sâ" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:144 +#: ../src/EWS/common/e-oauth2-service-office365.c:155 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Office365" msgstr "Office365" @@ -739,48 +743,52 @@ msgstr "A obter lista de pastasâ¦" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:824 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:833 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:842 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:851 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:860 #: ../src/EWS/evolution/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:658 msgid "Subscribe to folder of other EWS userâ¦" msgstr "Inscrever a pasta de outro utilizador EWSâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1011 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1047 #, c-format msgid "Cannot edit permissions of folder â%sâ, choose other folder." msgstr "Não foi possÃvel editar permissões da pasta â%sâ; escolha outra pasta." -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1092 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1128 msgid "Folder Sizesâ¦" msgstr "Tamanho de pastasâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1099 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1135 msgid "Subscribe to folder of other userâ¦" msgstr "Inscrever-se à pasta de outro utilizadorâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1108 -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1444 -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1482 -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1520 -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1558 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1144 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1502 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1540 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1578 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1616 msgid "Permissionsâ¦" msgstr "Permissõesâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1110 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1146 msgid "Edit EWS folder permissions" msgstr "Editar permissões da pasta EWS" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1446 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1504 msgid "Edit EWS calendar permissions" msgstr "Editar permissões do calendário EWS" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1484 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1542 msgid "Edit EWS tasks permissions" msgstr "Editar permissões das tarefas EWS" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1522 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1580 msgid "Edit EWS memos permissions" msgstr "Editar permissões dos memorandos EWS" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1560 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-config-utils.c:1618 msgid "Edit EWS contacts permissions" msgstr "Editar permissões dos contactos EWS" @@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: ../src/EWS/evolution/e-ews-edit-folder-permissions.c:854 -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:414 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:425 #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-delegates-page.c:968 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -990,33 +998,33 @@ msgid "Reading folder permissions, please waitâ¦" msgstr "Lendo permissões da pasta, por favor aguardeâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:164 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:151 msgid "Unset on Server" msgstr "Desmarcar no servidor" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:165 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-ooo-notificator.c:152 msgid "Unset the âOut of Officeâ status" msgstr "Desmarcar o estado de âFora do escritórioâ" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:189 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:198 #, c-format msgid "No users found, only one contact" msgid_plural "No users found, only %d contacts" msgstr[0] "Nenhum utilizador encontrado, só um contacto" msgstr[1] "Nenhum utilizador encontrado, só %d contactos" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:194 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:203 msgid "No users found" msgstr "Nenhum utilizador encontrado" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:198 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:207 #, c-format msgid "Found one user" msgid_plural "Found %d users" msgstr[0] "Um utilizador encontrado" msgstr[1] "%d utilizadores encontrados" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:204 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:213 #, c-format msgid "Found more than 100 users, but showing only first %d" msgid_plural "Found more than 100 users, but showing only first %d" @@ -1025,24 +1033,24 @@ msgstr[1] "" "Mais de 100 utilizadores encontrados, mas a mostrar só os %d primeiros" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:338 -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:523 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:347 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:534 msgid "Search for a user" msgstr "Procurar um utilizador" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:346 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:356 msgid "Searchingâ¦" msgstr "A procurarâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:420 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:431 msgid "E-mail" msgstr "Email" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:457 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:468 msgid "Choose EWS userâ¦" msgstr "Escolher o utilizador EWSâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:480 +#: ../src/EWS/evolution/e-ews-search-user.c:491 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" @@ -1160,60 +1168,60 @@ msgid "Fetch _URL" msgstr "_Obter URL" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:169 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:194 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:113 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:187 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:212 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:131 msgid "User_name:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:201 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:226 msgid "_Host URL:" msgstr "_URL do servidor:" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:220 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:245 msgid "OAB U_RL:" msgstr "U_RL OAB:" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:234 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:259 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:145 msgid "Open _Mailbox of other user" msgstr "_Abrir caixa de correio de outro utilizador" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:278 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:303 msgid "S_earchâ¦" msgstr "P_esquisarâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:289 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:314 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:189 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:316 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:341 msgid "_Override Office365 OAuth2 settings" msgstr "_Sobrescrever definições de OAuth2 do Office365" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:320 -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:398 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:345 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:423 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:214 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:292 msgid "Helpâ¦" msgstr "Ajudaâ¦" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:327 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:352 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:221 msgid "Application I_D:" msgstr "I_D de aplicativo:" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:350 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:375 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:244 msgid "There is not set any default application ID" msgstr "Não foi definido nenhum ID de aplicativo padrão" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:351 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:376 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:245 #, c-format msgid "Default application ID is â%sâ" @@ -1223,59 +1231,59 @@ #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ #. Translators: 'Tenant ID' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in a Microsoft 365 world. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:355 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:249 msgid "_Tenant ID:" msgstr "ID do _locatário:" #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. Same for 'common', it's a default URL path. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:380 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:405 msgid "Default tenant ID is âcommonâ" msgstr "ID do locatário padrão é âcomumâ" #. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an Office 365 world. #. You probably do not want to translate it. More for example here: https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/ -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:383 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:408 #, c-format msgid "Default tenant ID is â%sâ" msgstr "ID do locatário padrão é â%sâ" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:388 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:413 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:282 msgid "_Advanced Settings" msgstr "Configurações a_vançadas" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:406 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:431 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:300 msgid "_Endpoint host:" msgstr "S_ervidor do ponto de extremidade:" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:429 -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:432 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:454 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:457 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:323 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:326 #, c-format msgid "Default endpoint host is â%sâ" msgstr "Servidor de ponto de extremidade padrão é â%sâ" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:435 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:460 msgid "Red_irect URI:" msgstr "URI de _redirecionamento:" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:458 -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:461 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:483 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:486 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:352 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:355 #, c-format msgid "Default redirect URI is â%sâ" msgstr "URI de redirecionamento padrão é â%sâ" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:464 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:489 msgid "Re_source URI:" msgstr "URI de re_curso:" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:487 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:512 #, c-format msgid "" "Default resource URI is derived from the Host URL, or it can eventually fall " @@ -1284,24 +1292,29 @@ "O URI de recurso padrão é derivado do URL do servidor, ou eventualmente " "retornar para \"%s\"." -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:734 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:518 +msgid "Use _protocol version 2.0 (for school and organization accounts)" +msgstr "" +"Utilizar o _protocolo versão 2.0 (para contas escolares e organizações)" + +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:783 msgid "Host URL is not valid" msgstr "A URL do host não é válida" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:738 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:787 msgid "Host URL cannot be empty" msgstr "O URL anfitrião não pode estar vazio" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:749 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:798 msgid "OAB URL is not valid" msgstr "A URL de OAB não é válida" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:759 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:808 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:517 msgid "User name cannot be empty" msgstr "O nome de utilizador não pode estar vazio" -#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:773 +#: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-backend.c:822 #: ../src/Microsoft365/evolution/e-mail-config-m365-backend.c:536 msgid "Application ID cannot be empty" msgstr "ID de aplicativo não pode estar vazia" @@ -1449,7 +1462,7 @@ msgstr "A localizar livros de endereços offline" #: ../src/EWS/evolution/e-mail-config-ews-gal.c:256 -#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:552 +#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:505 msgid "Global Address List" msgstr "Lista de endereços global" @@ -1603,7 +1616,7 @@ msgid "Folder of user â{0}â had been subscribed successfully." msgstr "A pasta do utilizador \"{0}\" tinha sido subscrita com sucesso." -#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1094 +#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1045 #: ../src/Microsoft365/registry/e-m365-backend.c:670 #, c-format msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named â%sâ" @@ -1611,7 +1624,7 @@ "Não foi possÃvel determinar uma classe de pasta apropriada para uma nova " "pasta chamada â%sâ" -#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1183 +#: ../src/EWS/registry/e-ews-backend.c:1134 #, c-format msgid "Data source â%sâ does not represent an Exchange Web Services folder" msgstr "" @@ -1776,7 +1789,7 @@ "servidor Microsoft 365" #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:162 +#: ../src/Microsoft365/common/e-oauth2-service-microsoft365.c:164 msgctxt "OAuth2Service" msgid "Microsoft365" msgstr "Microsoft365" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/evolution-ews-3.48.1/src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c new/evolution-ews-3.48.2/src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c --- old/evolution-ews-3.48.1/src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c 2023-04-21 07:23:59.000000000 +0200 +++ new/evolution-ews-3.48.2/src/EWS/calendar/e-cal-backend-ews-utils.c 2023-05-26 07:44:07.000000000 +0200 @@ -2162,7 +2162,6 @@ i_cal_time_set_timezone (dtstart, timezone); o_time = i_cal_time_new_from_string (rid); - i_cal_time_set_timezone (o_time, timezone); ritr = i_cal_recur_iterator_new (rrule, dtstart); @@ -2170,11 +2169,27 @@ next && !i_cal_time_is_null_time (next); g_object_unref (next), next = i_cal_recur_iterator_next (ritr), index++) { /* Make sure the date is compared with the expected timezone, not converted into UTC */ - if (i_cal_time_compare_date_only_tz (o_time, next, timezone) == 0) { + if (i_cal_time_compare (o_time, next) == 0) { break; } } + /* if cannot find an exact time, try with the date part only */ + if (!next || i_cal_time_is_null_time (next)) { + g_clear_object (&ritr); + g_clear_object (&next); + index = 1; + ritr = i_cal_recur_iterator_new (rrule, dtstart); + for (next = i_cal_recur_iterator_next (ritr); + next && !i_cal_time_is_null_time (next); + g_object_unref (next), next = i_cal_recur_iterator_next (ritr), index++) { + /* Make sure the date is compared with the expected timezone */ + if (i_cal_time_compare_date_only_tz (o_time, next, timezone) == 0) { + break; + } + } + } + if (!next || i_cal_time_is_null_time (next)) { g_propagate_error (error, e_client_error_create (E_CLIENT_ERROR_OTHER_ERROR, _("Invalid occurrence ID"))); diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/evolution-ews-3.48.1/src/EWS/common/e-ews-connection.c new/evolution-ews-3.48.2/src/EWS/common/e-ews-connection.c --- old/evolution-ews-3.48.1/src/EWS/common/e-ews-connection.c 2023-04-21 07:23:59.000000000 +0200 +++ new/evolution-ews-3.48.2/src/EWS/common/e-ews-connection.c 2023-05-26 07:44:07.000000000 +0200 @@ -2911,6 +2911,13 @@ ews_autodiscover_send_request (ad, request, cancellable, local_error ? NULL : &local_error); } + if (g_error_matches (local_error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_NOT_FOUND) && + camel_ews_settings_get_auth_mechanism (ad->settings) == EWS_AUTH_TYPE_OAUTH2) { + /* To ask for the credentials when being OAuth2 and the secret is not found in the keyring */ + local_error->domain = E_SOUP_SESSION_ERROR; + local_error->code = SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED; + } + if (local_error && (!ad->error || (!g_error_matches (ad->error, E_SOUP_SESSION_ERROR, SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED) && (!ad->error || (ad->error->domain != G_IO_ERROR && ad->error->domain != G_TLS_ERROR))))) {