http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.po new file mode 100644 index 0000000..c8543a1 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_linux.po @@ -0,0 +1,336 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration Documentation 4.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-02 00:31+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:18 +msgid "Creating a Linux Template" +msgstr "Créer un modèle Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:20 +msgid "" +"Linux templates should be prepared using this documentation in order to " +"prepare your linux VMs for template deployment. For ease of documentation, " +"the VM which you are configuring the template on will be referred to as " +"\"Template Master\". This guide currently covers legacy setups which do not " +"take advantage of UserData and cloud-init and assumes openssh-server is " +"installed during installation." +msgstr "" +"Les modèles Linux devraient être préparé en utilisant cette documentation " +"dans le but de préparer vos VMs linux pour le déploiement de modèle. Pour " +"les besoins de la documentation, la VM que vous être en train de configurer " +"pour faire office de modèle sera référencer comme \"Template Master\". Ce " +"guide pour le moment ne couvre que les configurations n'utilisant pas les " +"UserData et cloud-init et présume qu'un serveur openssh est installé durant " +"l'installation." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:27 +msgid "An overview of the procedure is as follow:" +msgstr "Une vue d'ensemble de la procédure est :" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:29 +msgid "Upload your Linux ISO." +msgstr "Télécharger votre ISO Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:31 +msgid "" +"For more information, see `âAdding an ISOâ <virtual_machines.html#adding-an-" +"iso>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âAjouter une ISOâ <virtual_machines." +"html#adding-an-iso>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:34 +msgid "Create a VM Instance with this ISO." +msgstr "Créer une instance de VM avec cet ISO." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:36 +msgid "" +"For more information, see `âCreating VMsâ <virtual_machines.html#creating-" +"vms>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âCréer des VMsâ <virtual_machines." +"html#creating-vms>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:39 +msgid "Prepare the Linux VM" +msgstr "Préparer la VM Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:41 +msgid "Create a template from the VM." +msgstr "Créer un modèle depuis la VM." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:43 +msgid "" +"For more information, see `âCreating a Template from an Existing Virtual " +"Machineâ <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-machine>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âCréer un modèle depuis une machine " +"virtuelle existanteâ <#creating-a-template-from-an-existing-virtual-" +"machine>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:48 +msgid "System preparation for Linux" +msgstr "Préparation du système pour Linux" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:50 +msgid "" +"The following steps will prepare a basic Linux installation for templating." +msgstr "" +"Les étapes suivantes vont préparer une installation Linux basique pour " +"devenir un modèle." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:53 +msgid "**Installation**" +msgstr "**Installation**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:55 +msgid "" +"It is good practice to name your VM something generic during installation, " +"this will ensure components such as LVM do not appear unique to a machine. " +"It is recommended that the name of \"localhost\" is used for installation." +msgstr "" +"C'est une bonne pratique de nommer votre VM avec quelque chose de générique " +"durant l'installation, ce qui va assurer que des composants comme LVM " +"n'apparaisse pas unique à une machine. Il est recommandé que le nom " +"\"localhost\" soit utilisé pour l'installation." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:61 +msgid "" +"For CentOS, it is necessary to take unique identification out of the " +"interface configuration file, for this edit /etc/sysconfig/network-scripts/" +"ifcfg-eth0 and change the content to the following." +msgstr "" +"Pour CentOS, il est nécessaire de supprimer l'identifiant unique du fichier " +"de configuration, pour cela éditer le fichier /etc/sysconfig/network-" +"scripts/ifcfg-eth0 et changer le contenu pour celui-ci." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:73 +msgid "The next steps updates the packages on the Template Master." +msgstr "Les étapes suivantes mettent à jour les paquets sur le modèle maître." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:75 ../../templates/_create_linux.rst:122 +#: ../../templates/_create_linux.rst:179 +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:85 ../../templates/_create_linux.rst:186 +msgid "CentOS" +msgstr "CentOS" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:93 +msgid "**Password management**" +msgstr "**Gestion du mot de passe**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:96 +msgid "" +"If preferred, custom users (such as ones created during the Ubuntu " +"installation) should be removed. First ensure the root user account is " +"enabled by giving it a password and then login as root to continue." +msgstr "" +"Si vous préférez, les utilisateurs personnalisés (comme comme ceux créés " +"durant l'installation d'Ubuntu) doivent être retirés. D'abord s'assurer que " +"compte de l'utilisateur root est activé en lui donnant un mot de passe et " +"ensuite se connecter en root pour continuer." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:105 +msgid "" +"As root, remove any custom user accounts created during the installation " +"process." +msgstr "" +"Comme root, supprimer tous les comptes utilisateurs personnalisés créés " +"durant le processus d'installation." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:112 +msgid "" +"See :ref:`adding-password-management-to-templates` for instructions to " +"setup the password management script, this will allow CloudStack to change " +"your root password from the web interface." +msgstr "" +"Voir :ref:`adding-password-management-to-templates` pour les instructions " +"pour configurer le script de gestion du mot de passe, qui permettra à " +"CloudStack de changer le mot de passe root depuis l'interface web." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:116 +msgid "**Hostname Management**" +msgstr "**Gestion du nom de machine**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:118 +msgid "" +"CentOS configures the hostname by default on boot. Unfortunately Ubuntu " +"does not have this functionality, for Ubuntu installations use the " +"following steps." +msgstr "" +"CentOS configure le nom d'hôte par défaut au démarrage. Malheureusement, " +"Ubuntu n'a pas cette fonctionnalité, pour les installations d'Ubuntu " +"utiliser les étapes suivantes :" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:124 +msgid "" +"The hostname of a Templated VM is set by a custom script in `/etc/dhcp/" +"dhclient-exit-hooks.d`, this script first checks if the current hostname is " +"localhost, if true, it will get the host-name, domain-name and fixed-ip " +"from the DHCP lease file and use those values to set the hostname and " +"append the `/etc/hosts` file for local hostname resolution. Once this " +"script, or a user has changed the hostname from localhost, it will no " +"longer adjust system files regardless of its new hostname. The script also " +"recreates openssh-server keys, which should have been deleted before " +"templating (shown below). Save the following script to `/etc/dhcp/dhclient-" +"exit-hooks.d/sethostname`, and adjust the permissions." +msgstr "" +"Le nom d'hôte d'une VM déployée depuis un modèle est fixé par un script " +"personnalisé dans `/etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d`, ce script vérifie " +"d'abord si la valeur courante est localhost, si c'est le cas, il va obtenir " +"le nom d'hôte, le nom de domaine et l'adresse IP fixe depuis le fichier de " +"bail DHCP et utiliser ces valeurs pour fixer le nom d'hôte et l'ajouter le " +"fichier `/etc/hosts` pour la résolution locale du nom d'hôte. Une fois que " +"ce script, ou un utilisateur, a changé le nom d'hôte, il ne va plus ajuster " +"les fichiers systèmes en relation avec son nouveau nom d'hôte. Le script " +"recrée les clefs du serveur SSH, qui ont été supprimé juste avant la " +"transformation en modèle (voir ci-dessous). Sauvegarder le script suivant " +"sous `/etc/dhcp/dhclient-exit-hooks.d/sethostname`, et ajuste les " +"permissions." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:167 +msgid "" +"The following steps should be run when you are ready to template your " +"Template Master. If the Template Master is rebooted during these steps you " +"will have to run all the steps again. At the end of this process the " +"Template Master should be shutdown and the template created in order to " +"create and deploy the final template." +msgstr "" +"Les étapes suivantes doivent être lancées quand vous être prêts pour " +"transformer votre VM modèle en modèle. Si la VM modèle est redémarrée " +"durant ces étapes, vous allez devoir relancer ces étapes à nouveau. A la " +"fin de ce processus, la VM modèle doit être arrêté et le modèle créé afin " +"de créer et de déployer le modèle final." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:173 +msgid "**Remove the udev persistent device rules**" +msgstr "**Retirer les règles persistentes des périphériques udev**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:175 +msgid "" +"This step removes information unique to your Template Master such as " +"network MAC addresses, lease files and CD block devices, the files are " +"automatically generated on next boot." +msgstr "" +"Cet étape retire les information unique de votre VM modèle comme l'adresse " +"MAC réseau, les fichiers de baux et les périphériques de type CD, les " +"fichiers sont automatiquement généré au démarrage suivant." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:193 +msgid "**Remove SSH Keys**" +msgstr "**Supprimer les clefs SSH**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:195 +msgid "" +"This step is to ensure all your Templated VMs do not have the same SSH " +"keys, which would decrease the security of the machines dramatically." +msgstr "" +"Cette étape est pour assurer que tous vos VMs Modèles n'ont pas les mêmes " +"clefs SSH, ce qui diminuerait dramatiquement la sécurité des machines." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:203 +msgid "**Cleaning log files**" +msgstr "**Nettoyer les fichiers de log**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:205 +msgid "It is good practice to remove old logs from the Template Master." +msgstr "" +"C'est une bonne pratique de supprimer les anciens logs depuis la VM modèle." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:214 +msgid "**Setting hostname**" +msgstr "**Configurer le nom de machine**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:216 +msgid "" +"In order for the Ubuntu DHCP script to function and the CentOS dhclient to " +"set the VM hostname they both require the Template Master's hostname to be " +"\"localhost\", run the following commands to change the hostname." +msgstr "" +"Pour que le script DHCP d'Ubuntu fonctionne et que le dhclient de CentOS " +"puisse fixer le nom d'hôte de la VM, ils ont tous les deux besoins que le " +"nom d'hôte soit \"localhost\", lancer les commandes suivantes pour changer " +"le nom d'hôte." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:226 +msgid "**Set user password to expire**" +msgstr "**Imposer l'expiration du mot de passe**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:228 +msgid "" +"This step forces the user to change the password of the VM after the " +"template has been deployed." +msgstr "" +"Cette étape force les utilisateurs à changer le mot de passe de la VM après " +"le déploiement du modèle." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:235 +msgid "**Clearing User History**" +msgstr "**Nettoyer l'historique utilisateur**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:237 +msgid "The next step clears the bash commands you have just run." +msgstr "" +"L'étape suivante nettoie les commandes bash que vous venez juste de lancer." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:244 +msgid "**Shutdown the VM**" +msgstr "**Arrêter la VM**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:246 +msgid "Your now ready to shutdown your Template Master and create a template!" +msgstr "" +"Vous être maintenant prêt pour arrêter la VM modèle et créer le modèle !" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:253 +msgid "**Create the template!**" +msgstr "**Créer le modèle !**" + +#: ../../templates/_create_linux.rst:255 +msgid "" +"You are now ready to create the template, for more information see " +"`âCreating a Template from an Existing Virtual Machineâ <#creating-a-" +"template-from-an-existing-virtual-machine>`_." +msgstr "" +"Vous êtes maintenant prêts à créer le modèle, pour plus d'informations voir " +"`âCréer un modèle depuis une machine virtuelle existanteâ <#creating-a-" +"template-from-an-existing-virtual-machine>`_." + +#: ../../templates/_create_linux.rst:260 +msgid "" +"Templated VMs for both Ubuntu and CentOS may require a reboot after " +"provisioning in order to pickup the hostname." +msgstr "" +"Les VMs provenant d'un modèle sous Ubuntu ou CentOS peuvent nécessiter un " +"redémarrage après le provisionnement afin de changer le nom d'hôte."
http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.mo new file mode 100644 index 0000000..d27e807 Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.mo differ http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.po new file mode 100644 index 0000000..41376c9 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_create_windows.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration Documentation 4.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-22 16:07+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:18 +msgid "Creating a Windows Template" +msgstr "Créer un modèle Windows" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:20 +msgid "" +"Windows templates must be prepared with Sysprep before they can be provisioned " +"on multiple machines. Sysprep allows you to create a generic Windows template " +"and avoid any possible SID conflicts." +msgstr "" +"Les modèles Windows doivent être préparéds avec Sysprep avant de pouvoir être " +"provisionnés sur plusieurs machines. Sysprep vous permet de créer un modèle " +"générique Windows et supprime toute possibilité de conflits de SID." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:25 +msgid "" +"(XenServer) Windows VMs running on XenServer require PV drivers, which may be " +"provided in the template or added after the VM is created. The PV drivers are " +"necessary for essential management functions such as mounting additional " +"volumes and ISO images, live migration, and graceful shutdown." +msgstr "" +"(XenServer) Les VMs Windows fonctionnant sous XenServer nécessitent des " +"drivers PV, qui peuvent être fourni dans le modèle ou ajouter après que la VM " +"soit créée. Les drivers PV sont nécessaires pour les fonctions essentielles de " +"gestion comme monter des volumes additionnels et des images ISO, la migration " +"à chaud, et l'arrêt correcte." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:31 +msgid "An overview of the procedure is as follows:" +msgstr "Une vue d'ensemble de la procédure est :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:33 +msgid "Upload your Windows ISO." +msgstr "Télécharger votre ISO Windows." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:35 +msgid "" +"For more information, see `âAdding an ISOâ <virtual_machines.html#adding-an-" +"iso>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âAjouter une ISOâ <virtual_machines." +"html#adding-an-iso>`_." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:38 +msgid "Create a VM Instance with this ISO." +msgstr "Créer une instance de VM avec cet ISO." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:40 +msgid "" +"For more information, see `âCreating VMsâ <virtual_machines.html#creating-" +"vms>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, voir `âCréer des VMsâ <virtual_machines." +"html#creating-vms>`_." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:43 +msgid "" +"Follow the steps in Sysprep for Windows Server 2008 R2 (below) or Sysprep for " +"Windows Server 2003 R2, depending on your version of Windows Server" +msgstr "" +"Suivre les étapes dans Sysprep pour Windows Server 2008 R2 (ci-dessous) ou " +"Sysprep pour Windows Server 2003 R2, en fonction de votre version de Windows " +"Server." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:47 +msgid "" +"The preparation steps are complete. Now you can actually create the template " +"as described in Creating the Windows Template." +msgstr "" +"Les étapes de préparations sont terminées. Vous pouvez maintenant créer un " +"modèle comme décrit dans Créer un modèle Windows." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:52 +msgid "System Preparation for Windows Server 2008 R2" +msgstr "Préparation du système pour Windows Server 2008 R2" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:54 +msgid "" +"For Windows 2008 R2, you run Windows System Image Manager to create a custom " +"sysprep response XML file. Windows System Image Manager is installed as part " +"of the Windows Automated Installation Kit (AIK). Windows AIK can be downloaded " +"from `Microsoft Download Center <http://www.microsoft.com/en-us/download/" +"details.aspx?id=9085>`_." +msgstr "" +"Pour Windows 2008 R2, vous lancez Windows System Image Manager pour créer un " +"fichier XML de réponse sysprep personnalisé. Windows System Image Manager est " +"installé comme partie du Windows Automated Installation Kit (AIK). Windows AIK " +"peut être téléchargé depuis `Microsoft Download Center <http://www.microsoft." +"com/en-us/download/details.aspx?id=9085>`_." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:60 +msgid "Use the following steps to run sysprep for Windows 2008 R2:" +msgstr "Utiliser les étapes suivantes pour lancer sysprep pour Windows 2008 R2 :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:63 +msgid "" +"The steps outlined here are derived from the excellent guide by Charity " +"Shelbourne, originally published at `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup. " +"<http://blogs.technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-" +"process-during-windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_" +msgstr "" +"Les étapes décrites ici proviennent de l'excellent guide de Charity " +"Shelbourne, publié à l'origine à `Windows Server 2008 Sysprep Mini-Setup. " +"<http://blogs.technet.com/askcore/archive/2008/10/31/automating-the-oobe-" +"process-during-windows-server-2008-sysprep-mini-setup.aspx>`_" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:68 +msgid "Download and install the Windows AIK" +msgstr "Télécharger et installer Windows AIK" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:71 +msgid "" +"Windows AIK should not be installed on the Windows 2008 R2 VM you just " +"created. Windows AIK should not be part of the template you create. It is only " +"used to create the sysprep answer file." +msgstr "" +"Windows AIK ne devrait pas être installé sur la VM Windows 2008 R2 que vous " +"venez de créer. Windows AIK ne devrait pas faire partie d'un modèle que vous " +"créez. Il est juste utilisé pour créer le fichier de réponse sysprep." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:75 +msgid "" +"Copy the install.wim file in the \\\\sources directory of the Windows 2008 R2 " +"installation DVD to the hard disk. This is a very large file and may take a " +"long time to copy. Windows AIK requires the WIM file to be writable." +msgstr "" +"Copier le fichier install.wim du répertoire \\\\sources du DVD d'installation " +"Windows 2008 R2 sur le disque dur. C'est un très gros fichier et peut mettre " +"du temps à se copier. Windows AIK nécessite que le fichier WIM soit en " +"écriture." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:80 +msgid "Start the Windows System Image Manager, which is part of the Windows AIK." +msgstr "" +"Démarrer le Windows System Image Manager, qui est une partie du Windows AIK." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:83 +msgid "" +"In the Windows Image pane, right click the Select a Windows image or catalog " +"file option to load the install.wim file you just copied." +msgstr "" +"Dans le panneau Image Windows, clic-droit sur Sélectionner une image Windows " +"ou sur option Fichier catalogue pour charger le fichier install.wim que vous " +"venez de copier." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:86 +msgid "Select the Windows 2008 R2 Edition." +msgstr "Sélectionner Windows 2008 R2 Edition." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:88 +msgid "" +"You may be prompted with a warning that the catalog file cannot be opened. " +"Click Yes to create a new catalog file." +msgstr "" +"Vous pouvez être avertit par une alerte que le fichier catalogue ne peut pas " +"être ouvert. Cliquer sur Oui pour créer un nouveau fichier catalogue." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:91 +msgid "In the Answer File pane, right click to create a new answer file." +msgstr "" +"Dans le panneau Fichier Réponse, cliquer droit pour créer un nouveau fichier " +"de réponse." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:93 +msgid "" +"Generate the answer file from the Windows System Image Manager using the " +"following steps:" +msgstr "" +"Générer un fichier de réponse depuis Windows System Image Manager en utilisant " +"les étapes suivantes :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:96 +msgid "" +"The first page you need to automate is the Language and Country or Region " +"Selection page. To automate this, expand Components in your Windows Image " +"pane, right-click and add the Microsoft-Windows-International-Core setting to " +"Pass 7 oobeSystem. In your Answer File pane, configure the InputLocale, " +"SystemLocale, UILanguage, and UserLocale with the appropriate settings for " +"your language and country or region. Should you have a question about any of " +"these settings, you can right-click on the specific setting and select Help. " +"This will open the appropriate CHM help file with more information, including " +"examples on the setting you are attempting to configure." +msgstr "" +"La première page que vous devez automatiser est la page de Selection de " +"Langage et de Pays ou de Région. Pour automatiser cela, développer les " +"composants dans votre panneau Image Windows, clic-droit et ajouter le " +"paramètre Microsoft-Windows-International-Core pour passer 7 oobeSystem. Dans " +"votre panneau Fichier de réponse, configurer le InputLocale, SystemLocale, " +"UILanguage et UserLocale avec les paramètres appropriés pour votre langue et " +"pays ou région. Si vous avez une question à propos de n'importe quel " +"paramètre, vous pouvez faire un clic-droit sur le paramètre spécifique et " +"sélectionner Aide. Cela va ouvrir le fichier d'aide CHM approprié avec plus " +"d'informations, incluant des exemples sur le paramètre que vous êtes en train " +"d'essayer de configurer." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:108 +msgid "|sysmanager.png|" +msgstr "|sysmanager.png|" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:110 +msgid "" +"You need to automate the Software License Terms Selection page, otherwise " +"known as the End-User License Agreement (EULA). To do this, expand the " +"Microsoft-Windows-Shell-Setup component. High-light the OOBE setting, and add " +"the setting to the Pass 7 oobeSystem. In Settings, set HideEULAPage true." +msgstr "" +"Vous devez automatiser la page de Sélection des Termes de Licence Logiciel, " +"aussi connue comme End-User Licence Agreement (EULA). Pour cela, étendre le " +"composant Microsoft-Windows-Shell-Setup. Surligner le paramètre OOBE et " +"ajouter le paramètre à la Pass 7 oobeSystem. Dans paramètres, fixer " +"HideEULAPage à vrai." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:116 +msgid "|software-license.png|" +msgstr "|software-license.png|" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:118 +msgid "" +"Make sure the license key is properly set. If you use MAK key, you can just " +"enter the MAK key on the Windows 2008 R2 VM. You need not input the MAK into " +"the Windows System Image Manager. If you use KMS host for activation you need " +"not enter the Product Key. Details of Windows Volume Activation can be found " +"at `http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx <http://technet." +"microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx>`_" +msgstr "" +"Assurez vous que la clé de licence est correctement configurée. Si vous " +"utilisez une clé MAK, vous pouvez juste saisir la clé MAK sur la VM Windows " +"2008 R2. Vous ne devez pas introduire la MAK dans le Windows System Image " +"Manager. Si vous utilisez un hôte KMS pour l'activation vous ne devez pas " +"saisir de clé de produit. Des détails sur l'activation en volume de Windows " +"peuvent être trouvés ici `http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849." +"aspx <http://technet.microsoft.com/en-us/library/bb892849.aspx>`_" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:126 +msgid "" +"You need to automate is the Change Administrator Password page. Expand the " +"Microsoft-Windows-Shell-Setup component (if it is not still expanded), expand " +"UserAccounts, right-click on AdministratorPassword, and add the setting to the " +"Pass 7 oobeSystem configuration pass of your answer file. Under Settings, " +"specify a password next to Value." +msgstr "" +"Vous devez automatiser la page Modifier le mot de passe administrateur. " +"Développez le composant Microsoft-Windows-Shell-Setup (s'il n'est pas encore " +"développé), développez UserAccounts, cliquez avec le bouton droit sur " +"AdministratorPassword et ajoutez le paramètre de configuration Pass 7 " +"oobeSystem de votre fichier de réponses. Sous Paramètres, spécifiez un mot de " +"passe après Valeur." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:133 +msgid "|change-admin-password.png|" +msgstr "|change-admin-password.png|" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:135 +msgid "" +"You may read the AIK documentation and set many more options that suit your " +"deployment. The steps above are the minimum needed to make Windows unattended " +"setup work." +msgstr "" +"Vous devriez lire la documentation AIK et configurer beaucoup plus d'options " +"pour pour convenir à votre déploiement Les étapes ci-dessus sont le minimum " +"requis pour rendre fonctionnel la configuration sans assistance de Windows." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:139 +msgid "" +"Save the answer file as unattend.xml. You can ignore the warning messages that " +"appear in the validation window." +msgstr "" +"Sauvegarder le fichier de réponse sous unattend.xml. Vous pouvez ignorer les " +"messages d'alertes qui apparaissent dans la fenêtre de validation." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:142 +msgid "" +"Copy the unattend.xml file into the c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep " +"directory of the Windows 2008 R2 Virtual Machine" +msgstr "" +"Copier le fichier unattend.xml sous le dossier c:\\\\windows\\\\system32\\" +"\\sysprep de la machine virtuelle Windows 2008 R2." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:145 +msgid "" +"Once you place the unattend.xml file in c:\\\\windows\\\\system32\\\\sysprep " +"directory, you run the sysprep tool as follows:" +msgstr "" +"Une fois que vous avez placé le fichier unattend.xml dans le dossier c:\\" +"\\windows\\\\system32\\\\sysprep, vous lancer l'outil sysprep comme ci-" +"dessous :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:154 +msgid "" +"The Windows 2008 R2 VM will automatically shut down after sysprep is complete." +msgstr "" +"La VM Windows 2008 R2 va s'éteindre automatiquement après que le sysprep soit " +"terminé." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:159 +msgid "System Preparation for Windows Server 2003 R2" +msgstr "Préparation du système pour Windows Server 2003 R2" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:161 +msgid "" +"Earlier versions of Windows have a different sysprep tool. Follow these steps " +"for Windows Server 2003 R2." +msgstr "" +"Les versions précédentes de Windows ont un outil sysprep différent. Suivre ces " +"étapes pour Windows Server 2003 R2." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:164 +msgid "" +"Extract the content of \\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab on the Windows " +"installation CD into a directory called c:\\\\sysprep on the Windows 2003 R2 " +"VM." +msgstr "" +"Extrayez le contenu de \\\\support\\\\tools\\\\deploy.cab du CD d'installation " +"de Windows dans le répertoire appelé c:\\\\sysprep dans la VM Windows 2003 R2." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:168 +msgid "Run c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe to create the sysprep.inf file." +msgstr "Lancer c:\\\\sysprep\\\\setupmgr.exe pour créer le fichier sysprep.inf." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:170 +msgid "Select Create New to create a new Answer File." +msgstr "Sélectionner Créer un nouveau pour créer un nouveau fichier de réponses." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:172 +msgid "Enter âSysprep setupâ for the Type of Setup." +msgstr "Entrer \"Sysprep setup\" pour le type de Setup." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:174 +msgid "Select the appropriate OS version and edition." +msgstr "Sélectionner la version et l'édition appropriée d'OS." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:176 +msgid "" +"On the License Agreement screen, select âYes fully automate the installationâ." +msgstr "" +"Dans l'écran Agrément Licence, sélectionner \"Oui automatisation complète de " +"l'installation\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:179 +msgid "Provide your name and organization." +msgstr "Fournir le nom et l'organisation." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:181 +msgid "Leave display settings at default." +msgstr "Laisser les paramètres d'affichage par défaut." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:183 +msgid "Set the appropriate time zone." +msgstr "Sélectionner la zone horaire appropriée." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:185 +msgid "Provide your product key." +msgstr "Fournir votre clef de produit." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:187 +msgid "Select an appropriate license mode for your deployment" +msgstr "Sélectionner un mode de licence approprié pour votre déploiement" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:189 +msgid "Select âAutomatically generate computer nameâ." +msgstr "Sélectionner \"Générer automatiquement un nom d'ordinateur\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:191 +msgid "" +"Type a default administrator password. If you enable the password reset " +"feature, the users will not actually use this password. This password will be " +"reset by the instance manager after the guest boots up." +msgstr "" +"Saisissez un mot de passe par défaut pour l'administrateur. Si vous activez la " +"fonctionnalité de réinitialisation de mot de passe, les utilisateurs " +"n'utiliseront pas ce mot de passe. Ce mot de passe sera réinitialisé par le " +"gestionnaire d'instance après les démarrage des invités." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:196 +msgid "Leave Network Components at âTypical Settingsâ." +msgstr "Laisser les Composants Réseaux à \"Paramètres par défaut\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:198 +msgid "Select the âWORKGROUPâ option." +msgstr "Sélectionner l'option \"WORKGROUP\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:200 +msgid "Leave Telephony options at default." +msgstr "Laisser les options Téléphonie par défaut." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:202 +msgid "Select appropriate Regional Settings." +msgstr "Sélectionner les paramètres Régionaux appropriés." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:204 +msgid "Select appropriate language settings." +msgstr "Sélectionner les paramètres de langage approprié." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:206 +msgid "Do not install printers." +msgstr "Ne pas installer d'imprimantes." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:208 +msgid "Do not specify âRun Once commandsâ." +msgstr "Ne pas spécifier \"Lancer une fois les commandes\"." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:210 +msgid "You need not specify an identification string." +msgstr "Vous ne devez pas spécifier une chaîne d'identification." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:212 +msgid "Save the Answer File as c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf." +msgstr "Sauvegarde le fichier de réponse sous c:\\\\sysprep\\\\sysprep.inf." + +#: ../../templates/_create_windows.rst:214 +msgid "Run the following command to sysprep the image:" +msgstr "Lancer la commande suivante pour syspreper l'image :" + +#: ../../templates/_create_windows.rst:220 +msgid "After this step the machine will automatically shut down" +msgstr "Après cette étape la machine va automatiquement s'arrêter" http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.mo new file mode 100644 index 0000000..7fa6288 Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.mo differ http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.po new file mode 100644 index 0000000..6929085 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_import_ami.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration Documentation 4.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-22 16:11+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr_FR\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:18 +msgid "Importing Amazon Machine Images" +msgstr "Importer des images de Machines Amazon" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:20 +msgid "" +"The following procedures describe how to import an Amazon Machine Image (AMI) " +"into CloudStack when using the XenServer hypervisor." +msgstr "" +"Les procédures suivantes décrivent comment importer une Image de Machine Amazon " +"(AMI) dans CloudStack et pour l'utiliser avec l'hyperviseur XenServer." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:23 +msgid "" +"Assume you have an AMI file and this file is called CentOS\\_6.2\\_x64. Assume " +"further that you are working on a CentOS host. If the AMI is a Fedora image, " +"you need to be working on a Fedora host initially." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:27 +msgid "" +"You need to have a XenServer host with a file-based storage repository (either " +"a local ext3 SR or an NFS SR) to convert to a VHD once the image file has been " +"customized on the Centos/Fedora host." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:32 +msgid "" +"When copying and pasting a command, be sure the command has pasted as a single " +"line before executing. Some document viewers may introduce unwanted line breaks " +"in copied text." +msgstr "" +"Lors du copier/coller d'une commande, soyez certain que la commande est collée " +"sur une seule ligne avant de l'exécuter. Certains lecteur de document peuvent " +"introduire un saut de ligne indésirable dans le texte copié." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:36 +msgid "To import an AMI:" +msgstr "Pour importer un AMI" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:38 +msgid "Set up loopback on image file:" +msgstr "Configurer la boucle interne sur le fichier image :" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:45 +msgid "" +"Install the kernel-xen package into the image. This downloads the PV kernel and " +"ramdisk to the image." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:52 +msgid "Create a grub entry in /boot/grub/grub.conf." +msgstr "Créer une entrée grub dans /boot/grub/grub.conf." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:60 +msgid "" +"Determine the name of the PV kernel that has been installed into the image." +msgstr "Déterminer le nom du kernel PV qui a été installé dans l'image." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:73 +msgid "" +"Xen kernels/ramdisk always end with \"xen\". For the kernel version you choose, " +"there has to be an entry for that version under lib/modules, there has to be an " +"initrd and vmlinuz corresponding to that. Above, the only kernel that satisfies " +"this condition is 2.6.18-164.15.1.el5xen." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:79 +msgid "" +"Based on your findings, create an entry in the grub.conf file. Below is an " +"example entry." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:92 +msgid "Edit etc/fstab, changing âsda1â to âxvdaâ and changing âsdbâ to âxvdbâ." +msgstr "" +"Editer le fichier /etc/fstab, changer \"sda1\" par \"xvda\" et changer \"sdb\" " +"par \"xvdb\"" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:104 +msgid "" +"Enable login via the console. The default console device in a XenServer system " +"is xvc0. Ensure that etc/inittab and etc/securetty have the following lines " +"respectively:" +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:115 +msgid "" +"Ensure the ramdisk supports PV disk and PV network. Customize this for the " +"kernel version you have determined above." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:125 +msgid "Change the password." +msgstr "Changer le mot de passe." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:135 +msgid "Exit out of chroot." +msgstr "Sortir du chroot." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:141 +msgid "Check `etc/ssh/sshd_config` for lines allowing ssh login using a password." +msgstr "" +"Vérifier que `/etc/ssh/sshd_config` contienne les lignes autorisant la " +"connexion SSH par mot de passe." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:150 +msgid "" +"If you need the template to be enabled to reset passwords from the CloudStack " +"UI or API, install the password change script into the image at this point. " +"See :ref:`adding-password-management-to-templates`." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:154 +msgid "Unmount and delete loopback mount." +msgstr "Démonter et supprimer le montage en boucle interne." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:161 +msgid "" +"Copy the image file to your XenServer host's file-based storage repository. In " +"the example below, the Xenserver is \"xenhost\". This XenServer has an NFS " +"repository whose uuid is a9c5b8c8-536b-a193-a6dc-51af3e5ff799." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:170 +msgid "Log in to the Xenserver and create a VDI the same size as the image." +msgstr "" + +#: ../../templates/_import_ami.rst:180 +msgid "Import the image file into the VDI. This may take 10â20 minutes." +msgstr "Importer le fichier image dans le VDI. Cela peut prendre 10-20 minutes." + +#: ../../templates/_import_ami.rst:186 +msgid "" +"Locate a the VHD file. This is the file with the VDIâs UUID as its name. " +"Compress it and upload it to your web server." +msgstr "" +"Trouvez le fichier VHD. Il s'agit du fichier avec comme nom l'UUID du VDI. " +"Compressez le et téléchargez le vers votre serveur web." http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.mo new file mode 100644 index 0000000..dd10533 Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.mo differ http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.po new file mode 100644 index 0000000..6862aa6 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/templates/_password.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration Documentation 4.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-22 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-13 23:55+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" + +#: ../../templates/_password.rst:20 +msgid "Adding Password Management to Your Templates" +msgstr "Ajouter un mot de passe de gestion à votre modèle" + +#: ../../templates/_password.rst:22 +msgid "" +"CloudStack provides an optional password reset feature that allows users to " +"set a temporary admin or root password as well as reset the existing admin or " +"root password from the CloudStack UI." +msgstr "" +"CloudStack fourni une fonctionnalité optionnelle de réinitialisation de mot " +"de passe qui permet aux utilisateurs de fournir un mot de passe root ou admin " +"temporaire ou de réinitialiser un mot de passe root ou admin existant depuis " +"l'interface CloudStack." + +#: ../../templates/_password.rst:26 +msgid "" +"To enable the Reset Password feature, you will need to download an additional " +"script to patch your template. When you later upload the template into " +"CloudStack, you can specify whether reset admin/root password feature should " +"be enabled for this template." +msgstr "" +"Pour activer la fonctionnalité de Réinitialisation de Mot de passe, vous " +"aurez besoin de télécharger un script additionnel pour patcher votre modèle. " +"Lorsque plus tard vous téléchargerez votre modèle dans CloudStack, vous " +"pourrez spécifier si la fonctionnalité de réinitailisation de mot de passe " +"admin/root doit être activée pour ce modèle." + +#: ../../templates/_password.rst:31 +msgid "" +"The password management feature works always resets the account password on " +"instance boot. The script does an HTTP call to the virtual router to retrieve " +"the account password that should be set. As long as the virtual router is " +"accessible the guest will have access to the account password that should be " +"used. When the user requests a password reset the management server generates " +"and sends a new password to the virtual router for the account. Thus an " +"instance reboot is necessary to effect any password changes." +msgstr "" +"La fonctionnalité de mot de passe de gestion fonctionne toujours par " +"réinitialisation du mot de passe du compte lors du démarrage de l'instance. " +"Le script effectue un appel HTTP au routeur virtuel pour recupérer le mot de " +"passe du compte qui doit être changé. Aussi longtemps que le routeur virtuel " +"est accessible l'invité aura accès au mot de passe du compte qui doit être " +"utilisé. Quand l'utilisateur demande une réinitialisation du mot de passe, le " +"serveur de gestion génère et envoie un nouveau mot de passe au routeur " +"virtuel pour ce compte. Ainsi un redémarrage de l'instance est nécessaire " +"pour effectuer un changement de mot de passe." + +#: ../../templates/_password.rst:40 +msgid "" +"If the script is unable to contact the virtual router during instance boot it " +"will not set the password but boot will continue normally." +msgstr "" +"Si le script n'est pas capable de contacter le routeur virtuel durant le " +"démarrage de l'instance le mot de passe ne sera pas réinitialisé mais le " +"démarrage va continuer normalement." + +#: ../../templates/_password.rst:45 +msgid "Linux OS Installation" +msgstr "Installation d'un OS Linux" + +#: ../../templates/_password.rst:47 +msgid "Use the following steps to begin the Linux OS installation:" +msgstr "" +"Utiliser les étapes suivantes pour commencer l'installation d'un OS Linux :" + +#: ../../templates/_password.rst:49 +msgid "Download the script file cloud-set-guest-password:" +msgstr "Télécharger le fichier du script cloud-set-guest-password :" + +#: ../../templates/_password.rst:51 +msgid "" +"`http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in " +"<http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in>`_" +msgstr "" +"`http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in " +"<http://download.cloud.com/templates/4.2/bindir/cloud-set-guest-password.in>`_" + +#: ../../templates/_password.rst:54 +msgid "Rename the file:" +msgstr "Renommer le fichier :" + +#: ../../templates/_password.rst:60 +msgid "Copy this file to /etc/init.d." +msgstr "Copier ce fichier sous /etc/init.d." + +#: ../../templates/_password.rst:62 +msgid "On some Linux distributions, copy the file to ``/etc/rc.d/init.d``." +msgstr "" +"Sur certaines distributions Linux, copier le fichier sous ``/etc/rc.d/init." +"d``." + +#: ../../templates/_password.rst:64 +msgid "Run the following command to make the script executable:" +msgstr "Lancer la commande suivante pour rendre le script exécutable :" + +#: ../../templates/_password.rst:70 +msgid "Depending on the Linux distribution, continue with the appropriate step." +msgstr "" +"En fonction de la distribution Linux, continuer avec l'étape appropriée." + +#: ../../templates/_password.rst:73 +msgid "On Fedora, CentOS/RHEL, and Debian, run:" +msgstr "Sous Fedora, CentOS/RHEL et Debian, lancer :" + +#: ../../templates/_password.rst:81 +msgid "Windows OS Installation" +msgstr "Installation d'un OS Windows" + +#: ../../templates/_password.rst:83 +msgid "" +"Download the installer, CloudInstanceManager.msi, from the `Download page " +"<http://sourceforge.net/projects/cloudstack/files/Password%20Management" +"%20Scripts/CloudInstanceManager.msi/download>`_ and run the installer in the " +"newly created Windows VM." +msgstr "" +"Télécharger l'installateur, CloudInstanceManager.msi depuis la `page de " +"Téléchargement <http://sourceforge.net/projects/cloudstack/files/Password" +"%20Management%20Scripts/CloudInstanceManager.msi/download>`_ et lancer " +"l'installateur dans la VM windows nouvellement créée." http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.mo new file mode 100644 index 0000000..c5d95b9 Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.mo differ http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.po ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.po b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.po new file mode 100644 index 0000000..008f103 --- /dev/null +++ b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/troubleshooting.po @@ -0,0 +1,659 @@ +# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one +# or more contributor license agreements. See the NOTICE file +# distributed with this work for additional information +# regarding copyright ownership. The ASF licenses this file +# to you under the Apache License, Version 2.0 (the +# "License"); you may not use this file except in compliance +# with the License. You may obtain a copy of the License at +# +# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 +# +# Unless required by applicable law or agreed to in writing, +# software distributed under the License is distributed on an +# "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY +# KIND, either express or implied. See the License for the +# specific language governing permissions and limitations +# under the License. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Apache CloudStack Administration RTD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-30 12:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 11:59+0200\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/ke4qqq/apache-cloudstack-" +"administration-rtd/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Last-Translator: \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" + +# 453abc0964244620ab303e8bbdd16340 +#: ../../troubleshooting.rst:18 +msgid "TroubleShooting" +msgstr "Dépannage" + +# b90eea0457d64f3cb90be7deabcaa0c3 +#: ../../troubleshooting.rst:21 +msgid "Working with Server Logs" +msgstr "Travailler avec les logs du serveur" + +# 9d89b655688d4af2bfc8302c8a0c9134 +#: ../../troubleshooting.rst:23 +msgid "" +"The CloudStack Management Server logs all web site, middle tier, and " +"database activities for diagnostics purposes in `/var/log/cloudstack/" +"management/`. The CloudStack logs a variety of error messages. We recommend " +"this command to find the problematic output in the Management Server log:." +msgstr "" +"Le serveur de gestion de CloudStack consigne toutes les activités du site " +"web, du middle tier, et de la base de données à des fins de diagnostique " +"dans `/var/log/cloudstack/management/`. CloudStack enregistre une variété " +"de messages d'erreurs. Nous recommandons cette commande pour trouver la " +"sortie problématique parmi les enregistrements du serveur de gestion :" + +# 3fc8e92bb3a741c3bd3a67d67cf0e9a3 +#: ../../troubleshooting.rst:30 +msgid "" +"When copying and pasting a command, be sure the command has pasted as a " +"single line before executing. Some document viewers may introduce unwanted " +"line breaks in copied text." +msgstr "" +"Lors du copier/coller d'une commande, soyez certain que la commande est " +"collée sur une seule ligne avant de l'exécuter. Certains lecteur de " +"document peuvent introduire un saut de ligne indésirable dans le texte " +"copié." + +# 845cfc971cf84bbca9edce162a942ad2 +#: ../../troubleshooting.rst:38 +msgid "" +"The CloudStack processes requests with a Job ID. If you find an error in " +"the logs and you are interested in debugging the issue you can grep for " +"this job ID in the management server log. For example, suppose that you " +"find the following ERROR message:" +msgstr "" +"CloudStack traite les requêtes avec un identifiant de travail. Si vous " +"trouver une error dans les logs et que vous êtes intéressés dans le " +"dépannage de ce problème, vous pouvez faire un grep pour cet ID de travail " +"dans les logs du serveur de gestion. Par example, en supposant que vous " +"trouviez le message ERROR suivant :" + +# f7529d9ff27a4e27bdad7d8a6435087a +#: ../../troubleshooting.rst:47 +msgid "" +"Note that the job ID is 1076. You can track back the events relating to job " +"1076 with the following grep:" +msgstr "" +"Noter que l'identifiant du travail est 1076. Vous pouvez tracer les " +"évènements en relation avec le travail 1076 avec le grep suivant :" + +# 4da5450950cc43b79b6d4391e28f4f41 +#: ../../troubleshooting.rst:54 +msgid "" +"The CloudStack Agent Server logs its activities in `/var/log/cloudstack/" +"agent/`." +msgstr "" +"L'agent CloudStack enregistre ses activités dans `/var/log/cloudstack/agent/" +"`." + +# ba4670a0c5444406a2eb230cb99333d5 +#: ../../troubleshooting.rst:58 +msgid "Data Loss on Exported Primary Storage" +msgstr "Données perdues sur un stockage primaire exporté." + +# b0ef204b69a54f32bd49070c4b9b6a91 +# 96d811275eea4240af38ec923db3c739 +# 03085fe48e6f4b379bcb1b827fff32d4 +# 83a83346af6342ae960e60c796e896d3 +# dc69c8f4922e4f69a378d3a16a609df7 +# 3970143e5afb4c03a4b3aed0f9e50fc7 +#: ../../troubleshooting.rst:61 ../../troubleshooting.rst:99 +#: ../../troubleshooting.rst:140 ../../troubleshooting.rst:162 +#: ../../troubleshooting.rst:185 ../../troubleshooting.rst:219 +msgid "Symptom" +msgstr "Symptôme" + +# a5727b8982354aaeb9aaa3eaccf41ef9 +#: ../../troubleshooting.rst:63 +msgid "" +"Loss of existing data on primary storage which has been exposed as a Linux " +"NFS server export on an iSCSI volume." +msgstr "" +"La perte de données existante sur le stockage primaire qui a été exposé " +"comme un export de serveur Linux NFS sur un volume ISCSI." + +# 77646ea81e804cb9ada6c17c6289cbbe +# e5b68ba31d5948388069cf4e01357332 +# 48d47c0902414b5194a1d38398971eb6 +# 8c13e9a8446c49ef90ae29a314ee0d33 +# 8a80e812487d4bf6b38f6cdc6feddae0 +# 350e1aaa22b5432f8065bdf94cc27e02 +#: ../../troubleshooting.rst:68 ../../troubleshooting.rst:106 +#: ../../troubleshooting.rst:146 ../../troubleshooting.rst:168 +#: ../../troubleshooting.rst:197 ../../troubleshooting.rst:226 +msgid "Cause" +msgstr "Cause" + +# 8ca868ba6d9349e6b0d83564a152f19e +#: ../../troubleshooting.rst:70 +msgid "" +"It is possible that a client from outside the intended pool has mounted the " +"storage. When this occurs, the LVM is wiped and all data in the volume is " +"lost" +msgstr "" +"Il est possible qu'un client depuis l'extérieur du pool attendu ait monté " +"le stockage. Lorsque cela arrive, le LVM est corrompu et toutes les données " +"du volume sont perdus." + +# 4934510ae4ce4c79a0ed5d6ee26fea0a +# df9bd94f2f95481f93b741b643baedfb +# 5d33b8b45f404f25abcb9d3fbfeafb70 +# 044a6cc8e613432ab218a02d3bbde2a1 +# 4445e221c952428fb2585060c4540dee +# 7c3b4d63c42d4990999e96195fe72cca +#: ../../troubleshooting.rst:76 ../../troubleshooting.rst:112 +#: ../../troubleshooting.rst:153 ../../troubleshooting.rst:176 +#: ../../troubleshooting.rst:207 ../../troubleshooting.rst:235 +msgid "Solution" +msgstr "Solution" + +# 990ebb2f5e854a479d94d06df1280a15 +#: ../../troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"When setting up LUN exports, restrict the range of IP addresses that are " +"allowed access by specifying a subnet mask. For example:" +msgstr "" +"Lors de la configuration de l'exportation d'un LUN, restreindre la plage " +"des adresses IP autorisées à y accéder en spécifiant un masque de sous " +"réseau. Par exemple :" + +# 17f9dff87a0b4b848b2938ad46c42bfc +#: ../../troubleshooting.rst:85 +msgid "Adjust the above command to suit your deployment needs." +msgstr "" +"Ajuster la commande ci-dessous pour correspondre aux besoins de votre " +"déploiement." + +# 9dd74bb044b640dcb1b4e410db1a44e2 +#: ../../troubleshooting.rst:89 +msgid "More Information" +msgstr "Plus d'information" + +# 6c10365641b54f549e84579ccb8d4fe2 +#: ../../troubleshooting.rst:91 +msgid "" +"See the export procedure in the \"Secondary Storage\" section of the " +"CloudStack Installation Guide" +msgstr "" +"Voir la procédure d'exportation dans la section \"Stockage secondaire\" du " +"guide d'installation de CloudStack" + +# 08ecc200c09045599e0c1f960186fdc4 +#: ../../troubleshooting.rst:96 +msgid "Recovering a Lost Virtual Router" +msgstr "Récupérer un routeur virtuel perdu" + +# db28bc81f196417980c31fd2d4b63f29 +#: ../../troubleshooting.rst:101 +msgid "" +"A virtual router is running, but the host is disconnected. A virtual router " +"no longer functions as expected." +msgstr "" +"Un routeur virtuel fonctionne, mais l'hôte est déconnecté. Un routeur " +"virtuel ne fonctionne plus comme attendu." + +# a6ac53ae9be44b4e8b3602647222e9ac +#: ../../troubleshooting.rst:108 +msgid "The Virtual router is lost or down." +msgstr "Le routeur virtuel est perdu ou stoppé." + +# 1bd58bc5e2314d0cbf2e0059b096bf0a +#: ../../troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"If you are sure that a virtual router is down forever, or no longer " +"functions as expected, destroy it. You must create one afresh while keeping " +"the backup router up and running (it is assumed this is in a redundant " +"router setup):" +msgstr "" +"Si vous êtes certain que le routeur est définitivement stoppé, ou qu'il ne " +"fonctionne plus comme attendu, le détruire. Vous devez en créer un de " +"nouveau tout en conservant le routeur de secours démarré et en " +"fonctionnement (ceci suppose qu'il s'agit d'une configuration avec routeur " +"redondant) :" + +# 19e8516bc79a4b7faeb2645670f3a6a1 +#: ../../troubleshooting.rst:119 +msgid "" +"Force stop the router. Use the stopRouter API with forced=true parameter to " +"do so." +msgstr "" +"Forcer l'arrêt du routeur. Utiliser l'API stopRouter avec le paramètre " +"forced=true pour le faire." + +# 340f24e153484784bc1cf3b493c32ea3 +#: ../../troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"Before you continue with destroying this router, ensure that the backup " +"router is running. Otherwise the network connection will be lost." +msgstr "" +"Avant de continuer avec la destruction de ce routeur, assurez vous que le " +"routeur de secours est en fonctionnement. Sinon la connexion au réseau sera " +"perdue." + +# c2db1e8bd10547bfacb3e2d044ca6d06 +#: ../../troubleshooting.rst:126 +msgid "Destroy the router by using the destroyRouter API." +msgstr "Détruire le routeur en utilisant l'API destroyRouter." + +# af3e07ca34034b49b6dba68eb7da16f3 +#: ../../troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"Recreate the missing router by using the restartNetwork API with " +"cleanup=false parameter. For more information about redundant router setup, " +"see Creating a New Network Offering." +msgstr "" +"Recréer le routeur manquant en utilisant l'API restartNetwork avec le " +"paramètre cleanup=false. Pour plus d'information à propos de la " +"configuration redondante des routeurs, voir Créer une nouvelle offre de " +"réseau." + +# 25bdb5c7a6a7454ea25d62c3f0a02c57 +#: ../../troubleshooting.rst:132 +msgid "" +"For more information about the API syntax, see the API Reference at `http://" +"cloudstack.apache.org/docs/api/ <http://cloudstack.apache.org/docs/api/>`_." +msgstr "" +"Pour plus d'information sur la syntaxe de l'API, voir la Référence de l'API " +"à l'adresse `http://cloudstack.apache.org/docs/api/ <http://cloudstack." +"apache.org/docs/api/>`_." + +# d1a32a2023024c72907911b8c7757cae +#: ../../troubleshooting.rst:137 +msgid "Maintenance mode not working on vCenter" +msgstr "Le mode de maintenance ne fonctionne pas sur un vCenter" + +# bd6813f30ddc4a0da8cf13b7725c9748 +#: ../../troubleshooting.rst:142 +msgid "" +"Host was placed in maintenance mode, but still appears live in vCenter." +msgstr "" +"L'hôte a été placé en mode maintenance, mais apparaît toujours vivant dans " +"le vCenter." + +# 7241c889dd0842189f0c38eda241d14b +#: ../../troubleshooting.rst:148 +msgid "" +"The CloudStack administrator UI was used to place the host in scheduled " +"maintenance mode. This mode is separate from vCenter's maintenance mode." +msgstr "" +"L'interface d'administration de CloudStack a été utilisée pour basculer " +"l'hôte en mode de maintenance programmée. Ce mode est différent du mode de " +"maintenance du vCenter." + +# a959d82ede064a89ad631ce910f8f7df +#: ../../troubleshooting.rst:155 +msgid "Use vCenter to place the host in maintenance mode." +msgstr "Utiliser le vCenter pour basculer l'hôte en mode maintenance." + +# f3c4a03f0b5042009b2e858d5b259496 +#: ../../troubleshooting.rst:159 +msgid "Unable to deploy VMs from uploaded vSphere template" +msgstr "" +"Impossible de déployer des VMs depuis un modèle téléchargé depuis vSphere" + +# f0d6310e9be647eda1506c7161d33a8b +#: ../../troubleshooting.rst:164 +msgid "When attempting to create a VM, the VM will not deploy." +msgstr "" +"Lors de la tentative de création d'une VM, la VM ne va pas se déployer." + +# 82efe5f025f8468c99e720b0e00c067e +#: ../../troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"If the template was created by uploading an OVA file that was created using " +"vSphere Client, it is possible the OVA contained an ISO image. If it does, " +"the deployment of VMs from the template will fail." +msgstr "" +"Si le modèle a été créé en téléchargeant un fichier OVA qui a été créé en " +"utilisant un client vSphere, il est possible que l'OVA contienne une image " +"ISO. Si c'est le cas, le déploiement des VMs depuis le modèle va échouer." + +# c61b5fec4b5d4b75afac37386a78b766 +#: ../../troubleshooting.rst:178 +msgid "Remove the ISO and re-upload the template." +msgstr "Ejecter l'ISO et télécharger de nouveau le modèle." + +# 7d4b56be6f504129860c6d5c12fd73d5 +#: ../../troubleshooting.rst:182 +msgid "Unable to power on virtual machine on VMware" +msgstr "Impossible d'allumer une machine virtuelle sur VMware" + +# bb0c46e2f09647f9a260c9e676f72afb +#: ../../troubleshooting.rst:187 +msgid "Virtual machine does not power on. You might see errors like:" +msgstr "" +"La machine virtuelle ne démarre pas. Vous devriez voir des erreurs comme :" + +# 92c768be206b4267bb993ce6b1b74d77 +#: ../../troubleshooting.rst:189 +msgid "Unable to open Swap File" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Swap" + +# a63cf9eda829479b835aff2d3b017460 +#: ../../troubleshooting.rst:191 +msgid "Unable to access a file since it is locked" +msgstr "Accès impossible à un fichier avec verrou" + +# 0deea4202b4b41d9a4fab5ae3dad09bf +#: ../../troubleshooting.rst:193 +msgid "Unable to access Virtual machine configuration" +msgstr "Accès impossible à la configuration d'une machine virtuelle" + +# 0605d083a0fa4569ad92e3ea1cfe6634 +#: ../../troubleshooting.rst:199 +msgid "" +"A known issue on VMware machines. ESX hosts lock certain critical virtual " +"machine files and file systems to prevent concurrent changes. Sometimes the " +"files are not unlocked when the virtual machine is powered off. When a " +"virtual machine attempts to power on, it can not access these critical " +"files, and the virtual machine is unable to power on." +msgstr "" +"Une erreur connue sur les machines VMware. Les hôtes ESX verrouille " +"certains fichiers et systèmes de fichiers de machine virtuelle critique " +"pour prévenir de changement concurrent. Parfois, les fichiers ne sont pas " +"déverouillés quand la machine virtuelle est éteinte. Quand la machine " +"virtuelle essaie de redémarrer, elle ne peut pas accéder à ces fichiers " +"critiques, et la machine virtuelle n'est pas capable de démarrer." + +# 177329a9571d49b5bce7dc8d84731724 +#: ../../troubleshooting.rst:209 +msgid "See the following:" +msgstr "Voir ce qui suit :" + +# 344210667a0d414a89c35ba8bce56ca0 +#: ../../troubleshooting.rst:211 +msgid "" +"`VMware Knowledge Base Article <http://kb.vmware.com/selfservice/microsites/" +"search.do?language=en_US&cmd=displayKC&externalId=10051/>`_" +msgstr "" +"`Article de la base de connaissance VMware <http://kb.vmware.com/" +"selfservice/microsites/search.do?" +"language=en_US&cmd=displayKC&externalId=10051/>`_" + +# 7e82b8b3093b42cfb1088af2632abacf +#: ../../troubleshooting.rst:216 +msgid "Load balancer rules fail after changing network offering" +msgstr "" +"Les règles du répartiteur de charge échouent après un changement d'offre " +"réseau" + +# 8feb8c6245fb490d835881b4996a3504 +#: ../../troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After changing the network offering on a network, load balancer rules stop " +"working." +msgstr "" +"Après le changement d'offre réseau sur un réseau, les règles du répartiteur " +"de charge ne fonctionnent plus." + +# dea9609b31dc4131b77505535e3aca09 +#: ../../troubleshooting.rst:228 +msgid "" +"Load balancing rules were created while using a network service offering " +"that includes an external load balancer device such as NetScaler, and later " +"the network service offering changed to one that uses the CloudStack " +"virtual router." +msgstr "" +"Les règles de répartitions de charge ont été créées lors de l'utilisation " +"d'une offre de service qui inclue un répartiteur de charge physique externe " +"comme un NetScaler, et plus tard l'offre de service réseau à changée pour " +"une qui utilise un routeur virtuel CloudStack." + +# e344e7e16a5145ee9dfeb6c9057e6cb6 +#: ../../troubleshooting.rst:237 +msgid "" +"Create a firewall rule on the virtual router for each of your existing load " +"balancing rules so that they continue to function." +msgstr "" +"Créer une règle de firewall sur le routeur virtuel pour chacune de vos " +"règles de répartition de charge afin qu'elles continuent à fonctionner." + +# 8bc5100986b347c1a08bbeb52b64f7f7 +#: ../../troubleshooting.rst:242 +msgid "Troubleshooting Internet Traffic" +msgstr "Dépanner le trafic Internet" + +# 5f383b9190f34ebcbdd6bb92b713ee21 +#: ../../troubleshooting.rst:244 +msgid "" +"Below are a few troubleshooting steps to check whats going wrong with your " +"network..." +msgstr "" +"Ci-dessous les quelques étapes de dépannage pour vérifier ce qui ne va pas " +"avec votre réseau..." + +# 07599df9fe734016810667b0edbc9a49 +#: ../../troubleshooting.rst:249 +msgid "Trouble Shooting Steps" +msgstr "Ãtapes de dépannage" + +# 1a82d41b488b46c2bef892a561b3756c +#: ../../troubleshooting.rst:251 +msgid "" +"The switches have to be configured correctly to pass VLAN traffic. You can " +"verify if VLAN traffic is working by bringing up a tagged interface on the " +"hosts and pinging between them as below..." +msgstr "" +"Les commutateurs doivent être configurés correctement pour laisser passer " +"le trafic VLAN. Vous pouvez vérifier si le trafic VLAN fonctionne en " +"montant une interface sur les hôtes et en pinguant entre eux comme ci-" +"dessous..." + +# 6b44f2f662ed49199d66820be6f6de02 +#: ../../troubleshooting.rst:255 +msgid "On *host1 (kvm1)*" +msgstr "Sur *host1 (kvm1)*" + +# 5120295551574a56817a504f54bfe602 +#: ../../troubleshooting.rst:263 +msgid "On *host2 (kvm2)*" +msgstr "Sur *host2 (kvm2)*" + +# 417a511656394e62ab6533726322a54e +#: ../../troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"If the pings dont work, run *tcpdump(8)* all over the place to check who is " +"gobbling up the packets. Ultimately, if the switches are not configured " +"correctly, CloudStack networking wont work so fix the physical networking " +"issues before you proceed to the next steps" +msgstr "" +"Si les pings ne fonctionne pas, utiliser *tcpdump(8)* un peu partout pour " +"vérifier qui absorbe les paquets. En définitive, si les commutateurs ne " +"sont pas configurés correctement, le réseau CloudStack ne fonctionnera pas " +"alors corriger les pannes réseaux physiques avant de poursuivre avec les " +"étapes suivantes" + +# 63be4a452fb043e1ad03834e2b6afc37 +#: ../../troubleshooting.rst:276 +msgid "" +"Ensure `Traffic Labels <http://cloudstack.apache.org/docs/en-US/" +"Apache_CloudStack/4.2.0/html/Installation_Guide/about-physical-networks." +"html>`_ are set for the Zone." +msgstr "" +"S'assurer que les `Labels Trafics <http://cloudstack.apache.org/docs/en-US/" +"Apache_CloudStack/4.2.0/html/Installation_Guide/about-physical-networks." +"html>`_ sont renseignés pour cette Zone." + +# 997b8cf202374996adfbc66cf272e85d +#: ../../troubleshooting.rst:278 +msgid "" +"Traffic labels need to be set for all hypervisors including XenServer, KVM " +"and VMware types. You can configure traffic labels when you creating a new " +"zone from the *Add Zone Wizard*." +msgstr "" +"Les labels de trafic doivent être renseignés sur tous les hyperviseurs " +"incluant les types XenServer, KVM et VMware. Vous pouvez configurer les " +"labels de trafic quand vous créez une nouvelle zone depuis l'*Assistant " +"d'Ajout de Zone*." + +# 7f2757fe05a54b7890d5b634724bd166 +#: ../../troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"On an existing zone, you can modify the traffic labels by going to " +"*Infrastructure, Zones, Physical Network* tab." +msgstr "" +"Sur une zone existante, vous pouvez modifier les labels de trafic en allant " +"sur l'onglet *Infrastructure, Zones, Réseau physique*." + +# de6b7290f1874731bab19679f2b1c123 +#: ../../troubleshooting.rst:289 +msgid "List labels using *CloudMonkey*" +msgstr "Lister les labels en utilisant *CloudMonkey*" + +# d7be5d89abc2416a81c2e11ae80e5c5e +#: ../../troubleshooting.rst:321 +msgid "" +"KVM traffic labels require to be named as *\"cloudbr0\"*, *\"cloudbr2\"*, *" +"\"cloudbrN\"* etc and the corresponding bridge must exist on the KVM hosts. " +"If you create labels/bridges with any other names, CloudStack (atleast " +"earlier versions did) seems to ignore them. CloudStack does not create the " +"physical bridges on the KVM hosts, you need to create them **before** " +"before adding the host to Cloudstack." +msgstr "" +"Les labels de trafic KVM nécessitent d'être nommés comme *\"cloudbr0\"*, *" +"\"cloudbr2\"*, *\"cloudbrN\"* etc et le pont correspondant doit exister sur " +"les hôtes KVM. Si vous créez des labels/ponts avec n'importe quel autre " +"nom, CloudStack (au moins les versions anciennes le font) semble les " +"ignorer. CloudStack ne crée pas les ponts physiques sur les hôtes KVM, vous " +"devez les créer **avant** d'ajouter l'hôte dans CloudStack." + +# 4d5d185d16bb4379b29d90b15b9e9855 +#: ../../troubleshooting.rst:340 +msgid "" +"The Virtual Router, SSVM, CPVM *public* interface would be bridged to a " +"physical interface on the host. In the example below, *cloudbr0* is the " +"public interface and CloudStack has correctly created the virtual " +"interfaces bridge. This virtual interface to physical interface mapping is " +"done automatically by CloudStack using the traffic label settings for the " +"Zone. If you have provided correct settings and still dont have a working " +"working Internet, check the switching layer before you debug any further. " +"You can verify traffic using tcpdump on the virtual, physical and bridge " +"interfaces." +msgstr "" +"L'interface publique du Routeur Virtuel, de la SSVM et de la CPVM doivent " +"être attachées à l'interface physique sur l'hôte. Dans l'exemple ci-" +"dessous, *cloudbr0* est l'interface publique et CloudStack a correctement " +"crée le pont des interfaces virtuelles. L'attachement de l'interface " +"virtuelle à l'interface physique est automatiquement effectuée par " +"CloudStack, en s'appuyant sur le paramètre de label du trafic pour la zone. " +"Si vous avez fourni les paramètres correctes et que vous n'avez toujours " +"pas de connexion Internet, vérifier la couche réseau avant de débugger plus " +"loin. Vous pouvez vérifier le trafic en utilisant tcpdump sur les " +"interfaces virtuelles, les interfaces physiques et les ponts." + +# f261f43d727440edbeaf4c36ca611f7c +#: ../../troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Pre-create labels on the XenServer Hosts. Similar to KVM bridge setup, " +"traffic labels must also be pre-created on the XenServer hosts before " +"adding them to CloudStack." +msgstr "" +"Pré-créer les labels sur les hôtes XenServer. Similaire à la configuration " +"du pont KVM, les labels de trafics doivent aussi être pré-créés sur les " +"hôtes XenServer avant de les ajouter à CloudStack." + +# e75bf706d6a745c9a94ee34516e86d1f +#: ../../troubleshooting.rst:385 +msgid "" +"The Internet would be accessible from both the SSVM and CPVM instances by " +"default. Their public IPs will also be directly pingable from the Internet. " +"Please note that these test would work only if your switches and traffic " +"labels are configured correctly for your environment. If your SSVM/CPVM " +"cant reach the Internet, its very unlikely that the Virtual Router (VR) can " +"also the reach the Internet suggesting that its either a switching issue or " +"incorrectly assigned traffic labels. Fix the SSVM/CPVM issues before you " +"debug VR issues." +msgstr "" +"Internet devrait être accessible depuis à la fois les instances SSVM et " +"CPVM par défaut. Leurs IP publiques seront également directement pingable " +"depuis Internet. Merci de prendre note que ces tests ne fonctionneront que " +"si vos commutateurs et les labels de trafic sont correctement configurés " +"dans votre environnement. Si vos SSVM/CPVM ne peuvent pas joindre Internet, " +"il y a peu de chance que le Routeur Virtuel puisse également le faire, ce " +"qui indique un problème de commutateur ou de labels de trafic mal " +"attribués. Fixer les problèmes SSVM/CPVM avant de débugger les problèmes de " +"VR." + +# c1f11bc2b9ea470382b5f863e8d1a146 +#: ../../troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The Virtual Router (VR) should also be able to reach the Internet without " +"having any Egress rules. The Egress rules only control forwarded traffic " +"and not traffic that originates on the VR itself." +msgstr "" +"Le routeur virtuel (VR) devrait aussi être capable d'atteindre Internet " +"sans avoir des règles Egress. Les règles Egress contrôlent seulement le " +"trafic transféré et pas le trafic qui provient du VR lui-même." + +# fd961e75e43d4c48a4b779ef136e1d12 +#: ../../troubleshooting.rst:432 +msgid "" +"However, the Virtual Router's (VR) Source NAT Public IP address **WONT** be " +"reachable until appropriate Ingress rules are in place. You can add " +"*Ingress* rules under *Network, Guest Network, IP Address, Firewall* " +"setting page." +msgstr "" +"Toutefois, les adresses IP publique de Source NAT du Routeur Virtuel (VR) " +"**ne seront pas** accessible tant que les règles entrantes ne sont pas en " +"place. Vous pouvez ajouter les règles *Ingress* sous la page de " +"configuration *Réseau, Réseau Invité, Adresse IP, Parefeu*." + +# 7a1ba3d03cd64a0cb60486d361453ebd +#: ../../troubleshooting.rst:439 +msgid "" +"The VM Instances by default wont be able to access the Internet. Add Egress " +"rules to permit traffic." +msgstr "" +"Les instances de VM ne peuvent pas accéder par défaut à Internet. Ajouter " +"les règles Egress pour permettre le trafic." + +# 2d798a14dcd149af8197080268c1b12b +#: ../../troubleshooting.rst:444 +msgid "" +"Some users have reported that flushing IPTables rules (or changing routes) " +"on the SSVM, CPVM or the Virtual Router makes the Internet work. This is " +"not expected behaviour and suggests that your networking settings are " +"incorrect. No IPtables/route changes are required on the SSVM, CPVM or the " +"VR. Go back and double check all your settings." +msgstr "" +"Certains utilisateurs ont rapportés qu'en réinitialisant les règles " +"IPTables (ou en changeant les routes) sur la SSVM, CPVM ou sur le Routeur " +"Virtuel font fonctionner internet. Ce n'est pas un comportement normal et " +"cela suggère que vos paramètres réseaux sont incorrectes. Aucun changement " +"de règles IPTables ou de route ne sont nécessaires sur la SSVM, CPVM ou le " +"VR. Revenir et refaire une vérification de tous vos paramètres." + +# e14dab36e181467a9fd09fb6d0283176 +#: ../../troubleshooting.rst:451 +msgid "" +"In a vast majority of the cases, the problem has turned out to be at the " +"switching layer where the L3 switches were configured incorrectly." +msgstr "" +"Dans une grande majorité des cas, le problème s'est avéré être un problème " +"de commutateur où la couche 3 des commutateurs était incorrectement " +"configurée." + +# 5fff1dc7083a4412a9e4051f2e239180 +#: ../../troubleshooting.rst:454 +msgid "" +"This section was contibuted by Shanker Balan and was originally published " +"on `Shapeblue's blog <http://shankerbalan.net/blog/internet-not-working-on-" +"cloudstack-vms/>`_" +msgstr "" +"Cette section est une contribution de Shanker Balan et a été publié à " +"l'origine sur le `Blog Shapeblue <http://shankerbalan.net/blog/internet-not-" +"working-on-cloudstack-vms/>`_" http://git-wip-us.apache.org/repos/asf/cloudstack-docs-admin/blob/a6b15cb9/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tuning.mo ---------------------------------------------------------------------- diff --git a/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tuning.mo b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tuning.mo new file mode 100644 index 0000000..811718b Binary files /dev/null and b/source/locale/fr/LC_MESSAGES/tuning.mo differ
