changeset aa553b57e305 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset;node=aa553b57e305
description:
        Translated using Weblate (Spanish)

        Currently translated at 100.0% (225 of 225 strings)

        Translation: Tryton/product
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/product/es/
diffstat:

 modules/product/locale/es.po |  73 +++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 31 deletions(-)

diffs (251 lines):

diff -r 7fddb26c103b -r aa553b57e305 modules/product/locale/es.po
--- a/modules/product/locale/es.po      Sun Apr 19 18:43:22 2020 +0000
+++ b/modules/product/locale/es.po      Sun Apr 19 18:42:18 2020 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2019-10-26 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-20 02:11+0000\n"
 "Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <se...@koolpi.com>\n"
 "Language: es\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
 
 msgctxt "field:product.category,childs:"
 msgid "Children"
@@ -157,11 +157,11 @@
 
 msgctxt "field:product.product,prefix_code:"
 msgid "Prefix Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código prefijo"
 
 msgctxt "field:product.product,suffix_code:"
 msgid "Suffix Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código sufijo"
 
 msgctxt "field:product.product,template:"
 msgid "Product Template"
@@ -179,7 +179,6 @@
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorías"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.template,code:"
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
@@ -276,22 +275,21 @@
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "field:product.uom.category,uoms:"
 msgid "Units of Measure"
 msgstr "Unidades de medida"
 
 msgctxt "help:product.category,childs:"
 msgid "Used to add structure below the category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizado para añadir una estructura por debajo de la categoría."
 
 msgctxt "help:product.category,parent:"
 msgid "Used to add structure above the category."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizado para añadir una estructura por encima de la categoría."
 
 msgctxt "help:product.configuration,default_cost_price_method:"
 msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "El método de coste por defecto para los nuevos productos."
 
 msgctxt "help:product.configuration,product_sequence:"
 msgid "Used to generate the product code."
@@ -301,96 +299,109 @@
 "help:product.configuration.default_cost_price_method,"
 "default_cost_price_method:"
 msgid "The default cost price method for new products."
-msgstr ""
+msgstr "El método de coste por defecto para los nuevos productos."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.identifier,product:"
 msgid "The product identified by the code."
-msgstr "El producto que se identifica por este identificador."
+msgstr "El producto que se identifica por el código."
 
 msgctxt "help:product.product,categories:"
 msgid ""
 "The categories that the product is in.\n"
 "Used to group similar products together."
 msgstr ""
+"Las categorías a las que pertenece el producto.\n"
+"Utilizado para agrupar productos similares."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.product,code:"
 msgid "A unique identifier for the variant."
-msgstr "Añade otros identificadores a la variante."
+msgstr "El identificador único de la variante."
 
 msgctxt "help:product.product,consumable:"
 msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
 msgstr ""
+"Marcar para permitir la asignación de movimientos de existencias "
+"independientemente del nivel de existencias."
 
 msgctxt "help:product.product,cost_price:"
 msgid ""
 "The amount it costs to purchase or make the variant, or carry out the "
 "service."
 msgstr ""
+"El importe que cuesta comprar o fabricar la variante, o dar el servicio."
 
 msgctxt "help:product.product,cost_price_method:"
 msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "El método utilizado para calcular el precio de coste."
 
 msgctxt "help:product.product,default_uom:"
 msgid ""
 "The standard unit of measure for the product.\n"
 "Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
 msgstr ""
+"La unidad de medida por defecto del prodcuto.\n"
+"Se utiliza internamente para calcular los niveles de existencias de los "
+"bienes y los activos."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.product,identifiers:"
 msgid "Other identifiers associated with the variant."
-msgstr "Añade otros identificadores a la variante."
+msgstr "Otros identificadores associados a la variante."
 
 msgctxt "help:product.product,list_price:"
 msgid "The standard price the product is sold at."
-msgstr ""
+msgstr "El precio al que normalmente se vende el producto."
 
 msgctxt "help:product.product,suffix_code:"
 msgid "The unique identifier for the product (aka SKU)."
-msgstr ""
+msgstr "El identificador único del producto (aka SKU)."
 
 msgctxt "help:product.product,template:"
 msgid ""
 "The product that defines the common properties inherited by the variant."
 msgstr ""
+"El producto que define las propiedades comunes que se heredan a la variante."
 
 msgctxt "help:product.template,categories:"
 msgid ""
 "The categories that the product is in.\n"
 "Used to group similar products together."
 msgstr ""
+"Las categorías a las que pertenece el producto.\n"
+"Utilizado para agrupar productos similares."
 
 msgctxt "help:product.template,consumable:"
 msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
 msgstr ""
+"Marcar para permitir la reserva de movimientos de existencias "
+"independientemente del nivel de existencias."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_price:"
 msgid ""
 "The amount it costs to purchase or make the product, or carry out the "
 "service."
 msgstr ""
+"El importe que cuesta comprar o fabricar el producto, o dar el servicio."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_price_method:"
 msgid "The method used to calculate the cost price."
-msgstr ""
+msgstr "El método utilizado para calcular el precio de coste."
 
 msgctxt "help:product.template,default_uom:"
 msgid ""
 "The standard unit of measure for the product.\n"
 "Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
 msgstr ""
+"La unidad de medida por defecto del prodcuto.\n"
+"Se utiliza internamente para calcular los niveles de existencias de los "
+"bienes y los activos."
 
 msgctxt "help:product.template,list_price:"
 msgid "The standard price the product is sold at."
-msgstr ""
+msgstr "El precio al que normalmente se vende el producto."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.template,products:"
 msgid "The different variants the product comes in."
-msgstr "Utilizado para generar el código del producto."
+msgstr "Las diferentes variantes que tiene el producto."
 
 msgctxt "help:product.uom,category:"
 msgid ""
@@ -398,12 +409,14 @@
 "Conversions between different units of measure can be done if they are in "
 "the same category."
 msgstr ""
+"La categoría que contiene la unidad de medida.\n"
+"Se puede realizar conversiones entre distintas unidades de medida si "
+"pertenecen a la misma categoría."
 
 msgctxt "help:product.uom,digits:"
 msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "El número de dígitos a mostrar después del separador decimal."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:product.uom,factor:"
 msgid ""
 "The coefficient for the formula:\n"
@@ -422,11 +435,11 @@
 
 msgctxt "help:product.uom,rounding:"
 msgid "The accuracy to which values are rounded."
-msgstr ""
+msgstr "La presición utilizada para redondear los valores."
 
 msgctxt "help:product.uom,symbol:"
 msgid "The symbol that represents the unit of measure."
-msgstr ""
+msgstr "El símbolo que representa la unidad de medida."
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
 msgid "Categories"
@@ -471,7 +484,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_code_unique"
 msgid "Code of active product must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "El código de los productos activos debe ser único."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_incompatible_factor_rate"
 msgid "Incompatible factor and rate values on UOM \"%(uom)s\"."
@@ -585,7 +598,6 @@
 msgid "Template - Category All"
 msgstr "Plantilla - Todas las categorías"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:product.uom,name:"
 msgid "Unit of Measure"
 msgstr "Unidad de medida"
@@ -846,10 +858,9 @@
 msgid "yd"
 msgstr "yd"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:product.uom.category,name:"
 msgid "Unit of Measure Category"
-msgstr "Unidad de medida"
+msgstr "Categoría de la Unidad de medida"
 
 msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_length"
 msgid "Length"

Reply via email to