changeset 4b629bd7a081 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=4b629bd7a081
description:
        Translated using Weblate (Spanish)

        Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

        Translation: Tryton/account_invoice
        Translate-URL: 
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/es/
diffstat:

 modules/account_invoice/locale/es.po |  17 +++++++----------
 1 files changed, 7 insertions(+), 10 deletions(-)

diffs (53 lines):

diff -r 46269a905514 -r 4b629bd7a081 modules/account_invoice/locale/es.po
--- a/modules/account_invoice/locale/es.po      Mon Apr 11 13:25:19 2022 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/es.po      Mon Apr 11 13:25:38 2022 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2022-01-25 09:14+0000\n"
-"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <se...@koolpi.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-11 16:11+0000\n"
+"Last-Translator: Hodei Navarro <hodei.nava...@outlook.com>\n"
 "Language: es\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
 
 msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
 msgid "Default Customer Payment Term"
@@ -896,16 +896,15 @@
 "Para contabilizar la factura \"%(invoice)s\", debe definir una secuencia "
 "para el ejercicio fiscal \"%(fiscalyear)s\"."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_number_after"
 msgid ""
 "To number the invoice \"%(invoice)s\", you must set an invoice date after "
 "\"%(date)s\" because the sequence \"%(sequence)s\" has already been used for "
 "invoice \"%(after_invoice)s\"."
 msgstr ""
-"Para numerar la factura \"%(invoice)s\" debe seleccionar una fecha efectiva "
-"posterior a \"%(date)s\" porqué la secuencia \"%(sequence)s\" ya se ha "
-"utilizado para la factura \"%(after_invoice)s\"."
+"Para numerar la factura \"%(invoice)s\" debe seleccionar una fecha de "
+"factura posterior a \"%(date)s\" porque la secuencia \"%(sequence)s\" ya se "
+"ha utilizado para la factura \"%(after_invoice)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_overpay_paid"
 msgid ""
@@ -956,11 +955,9 @@
 "No puede usar la misma cuenta \"%(account)s\" en la factura \"%(invoice)s\" "
 "y en la línea \"%(line)s\"."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_similar"
 msgid "The invoice \"%(invoice)s\" is similar to invoice \"%(similar)s\"."
-msgstr ""
-"Las facturas \"%(invoices)s\" tienen una fecha de facturación en el futuro."
+msgstr "La factura \"%(invoices)s\" es similar a la factura \"%(similar)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create"
 msgid ""

Reply via email to