Hi Olivier, I'm not aware of any work in progress on translation of OSLC specs, however, there has been some expressed interest in OSLC by some Japanese companies. I would not be surprised to see interest in a Japanese translation at some point in the future. The Overview chapter and perhaps some of the guidance chapters make sense to me - not sure how deep in the specs you'd want to go. Re: the French translation - I've noticed several recent additions to the community that come from France, so you may have an audience to review your translation? :-)
Scott Bosworth | IBM Rational CTO Team | [email protected] | 919.486.2197 (w) | 919.244.3387(m) | 919.254.5271(f) [email protected] wrote on 09/08/2010 10:34:28 AM: > From: Olivier Berger <[email protected]> > To: [email protected] > Date: 09/08/2010 10:37 AM > Subject: [oslc] OSLC in other languages ? > Sent by: [email protected] > > Hi. > > Have there been any discussions about OSLC in other languages (both > local communities and/or translations / nomenclature in other > languages) ? > > I'm currently translating some bits of the OSLC Core (Overview chapter) > to french, so was thinking about what should (not) / could be done in > this respect. > > Any ideas, comments (of course, for native english speakers that may > make less sense ;). > > Best regards, > -- > Olivier BERGER <[email protected]> > http://www-public.it-sudparis.eu/~berger_o/ - OpenPGP-Id: 2048R/5819D7E8 > Ingénieur Recherche - Dept INF > Institut TELECOM, SudParis (http://www.it-sudparis.eu/), Evry (France) > > > _______________________________________________ > Community mailing list > [email protected] > http://open-services.net/mailman/listinfo/community_open-services.net
