User: ishick  
Date: 05/05/04 04:14:34

Modified:
 /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
  guide.po

Log:
 no message

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/
===================================================

File [changed]: guide.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po?r1=1.43&r2=1.44
Delta lines:  +84 -84
---------------------
--- guide.po    1 May 2005 20:51:12 -0000       1.43
+++ guide.po    4 May 2005 11:14:31 -0000       1.44
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guide.new\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-01 21:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-03 18:43+0100\n"
 "Last-Translator: ishick <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1485,7 +1485,7 @@
 
 #: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text
 msgid "Select the text in the document that you want to hide."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte v dokumentu text, který chcete skrýt."
 
 #: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text 
hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text 
section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text 
section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text 
textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Section\\</emph\\>."
@@ -1493,7 +1493,7 @@
 
 #: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Hide \\</emph\\>area, select the 
\\<emph\\>Hide\\</emph\\> check box."
-msgstr ""
+msgstr "V oblasti \\<emph\\>Skrýt \\</emph\\>zaškrtněte pole 
\\<emph\\>Skrýt\\</emph\\>."
 
 #: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>With Condition\\</emph\\> box, type 
\\<emph\\>user_lastname == \"Doe\"\\</emph\\>, where \"Doe\" is the last name 
of the user that you want to hide the text from. "
@@ -1505,7 +1505,7 @@
 
 #: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text
 msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Název skryté sekce je stále vidět v navigátoru."
 
 #: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text
 msgid "The following table is a list of the user variables that you can access 
when defining a condition or a field:"
@@ -1793,7 +1793,7 @@
 
 #: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text
 msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click 
in front of the anchor, and choose \\<link 
href=\\\"text/swriter/01/02150000.xhp\\\" name=\\\"Edit - 
Footnote\\\"\\>\\<emph\\>Edit - Footnote\\</emph\\>\\</link\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro úpravu vlastností číslování poznámek pod čarou a 
vysvětlivek klepněte pře její ukotvení v textu a zvolte \\<link 
href=\\\"text/swriter/01/02150000.xhp\\\" name=\\\"Úpravy - Poznámka pod 
čarou\\\"\\>\\<emph\\>Úpravy - Poznámka pod čarou\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text
 msgid "To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and 
endnotes, choose \\<link href=\\\"text/swriter/01/06080000.xhp\\\" 
name=\\\"Tools - Footnotes\\\"\\>\\<emph\\>Tools - 
Footnotes\\</emph\\>\\</link\\>."
@@ -1805,7 +1805,7 @@
 
 #: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text
 msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Pro odebrání poznámky pod čarou smažte ukotvení poznámky v 
textu."
 
 #: footnote_with_line.xhp#tit.help.text
 msgid "Spacing Between Footnotes"
@@ -1817,7 +1817,7 @@
 
 #: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"footnote_with_line\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\\\" name=\\\"Spacing Between 
Footnotes\\\"\\>Spacing Between Footnotes\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr "\\<variable id=\\\"footnote_with_line\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\\\" name=\\\"Řádkování 
mezi poznámkami pod čarou\\\"\\>Řádkování mezi poznámkami pod 
čarou\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"footnote_with_line\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\\\" name=\\\"Vzdálenosti 
mezi poznámkami pod čarou\\\"\\>Vzdálenosti mezi poznámkami pod 
čarou\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text
 msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, 
you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
@@ -1838,7 +1838,7 @@
 
 #: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text
 msgid "Click the \\<link href=\\\"text/shared/01/05030500.xhp\\\" 
name=\\\"Borders\\\"\\>\\<emph\\>Borders\\</emph\\>\\</link\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<link 
href=\\\"text/shared/01/05030500.xhp\\\" 
name=\\\"Ohraničení\\\"\\>\\<emph\\>Ohraničení\\</emph\\>\\</link\\>."
 
 #: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Default \\</emph\\>area, click the \\<emph\\>Set Top 
and Bottom Borders Only\\</emph\\> icon."
@@ -1862,7 +1862,7 @@
 
 #: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/01/05030500.xhp\\\" name=\\\"Format - 
Paragraph - Borders\\\"\\>Format - Paragraph - Borders\\</link\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/01/05030500.xhp\\\" name=\\\"Formát - 
Odstavec - Ohraničení\\\"\\>Formát - Odstavec - Ohraničení\\</link\\>"
 
 #: form_letters_main.xhp#tit.help.text
 msgid "Creating a Form Letter"
@@ -1878,15 +1878,15 @@
 
 #: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text
 msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields 
for address data, and an address database. Then you combine or merge the 
address data and the text document to either print the letters or send them by 
e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vytvoření hromadného dopisu potřebujete textový dokument 
obsahující pole pro adresu a databázi adres. Potom můžete zkombinovat nebo 
sloučit adresy a textový dokument a buď jej vytisknout nebo odeslat pomocí 
elektronické pošty."
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text
 msgid "The \\<link href=\\\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\\\"\\>Mail Merge 
Wizard\\</link\\> helps you to create form letters."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit hromadné dopisy vám pomůže \\<link 
href=\\\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\\\"\\>Průvodce hromadnou 
korespondencí\\</link\\>."
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text
 msgid "To create a form letter"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vytvoření hromadného dopisu"
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Mail Merge Wizard\\</emph\\>."
@@ -1894,23 +1894,23 @@
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text
 msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of 
one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
-msgstr ""
+msgstr "Vydíte dialog průvodce hromadnou korespondencí. Následující 
příklad je jednou z mnoha možností jak se pohybovat po stránkách 
průvodce: "
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text
 msgid "Select \\<emph\\>Start from a template\\</emph\\>, and click the 
\\<emph\\>Browse\\</emph\\> button."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte \\<emph\\>Začít ze šablony\\</emph\\> a klepněte na 
talčítko  \\<emph\\>Procházet\\</emph\\>."
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text
 msgid "You see the Templates dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Uvidíte dialog šablony."
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
 msgid "Select \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Business 
Correspondence\\</item\\> in the left list, and then \\<item 
type=\\\"literal\\\"\\>Modern letter\\</item\\> in the right list. Click OK to 
close the Templates dialog, and click Next in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "V levém seznamu vyberte \\<item type=\\\"literal\\\"\\>Obchodní 
korespondence\\</item\\> a potom v pravém seznamu \\<item 
type=\\\"literal\\\"\\>Moderní dopis\\</item\\>. Pro zavření dialogu 
šablony a pokračování v průvodci klepněte na tlačítko OK."
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10690.help.text
 msgid "Next you are asked whether you want to create a mail merge for just one 
recipient or for many recipients taken from a database table."
-msgstr ""
+msgstr "Dále se vás průvodce zeptá, jestli chcete vytvořit hromadnou 
korespondenci jen pro jednoho příjemce nebo pro více příjemců z 
databázové tabulky."
 
 #: form_letters_main.xhp#par_idN10694.help.text
 msgid "Select \\<item type=\\\"literal\\\"\\>multiple recipients\\</item\\>."
@@ -2214,23 +2214,23 @@
 
 #: header_with_chapter.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Vložení názvu a čísla kapitoly do záhlaví nebo zápatí"
 
 #: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>running titles in 
headers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>floating titles in 
headers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>headers; chapter 
information\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>chapter names in 
headers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>names; chapter names in 
headers\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>běžící nadpisy v 
záhlaví\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>plovoucí nadpisy v 
záhlaví\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>záhlaví; informace o 
kapitole\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>názvy kapitol v 
záhlaví\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>názvy; názvy kapitol v 
záhlaví\\</bookmark_value\\>"
 
 #: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"header_with_chapter\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\\\" name=\\\"Inserting a 
Chapter Name and Number in a Header or a Footer\\\"\\>Inserting a Chapter Name 
and Number in a Header or a Footer\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"header_with_chapter\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\\\" name=\\\"Vložení 
názvu a čísla kapitoly do záhlaví nebo zápatí\\\"\\>Vložení názvu a 
čísla kapitoly do záhlaví nebo zápatí\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text
 msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you 
must first set the outline numbering options for the paragraph style that you 
want to use for chapter titles."
-msgstr ""
+msgstr "Před vložením informací o kapitole do záhlaví nebo zápatí 
musíte nejdříve nastavit volby číslování osnovy pro styl odstavce, 
který chcete použít pro nadpisy kapitoly. "
 
 #: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text
 msgid "To create a paragraph style for chapter titles:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vytvoření stylu odstavce pro nadpisy kapitol:"
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Outline Numbering\\</emph\\>."
@@ -2238,27 +2238,27 @@
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text
 msgid "In the \\<emph\\>Style \\</emph\\>box, select the paragraph style that 
you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
-msgstr ""
+msgstr "V poli \\<emph\\>Styl odstavce \\</emph\\>vyberte styl odstavce, 
který chcete použít pro nadpisy kapitol, například \"Nadpis 1\"."
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text
 msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the 
\\<emph\\>Number \\</emph\\>box, for example, \"1,2,3...\"."
-msgstr ""
+msgstr "V poli \\<emph\\>Číslo \\</emph\\>vyberte styl číslování 
nadpisů kapitol, například \"1,2,3...\"."
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text
 msgid "Type \"Chapter\" followed by a space in the \\<emph\\>Before 
\\</emph\\>box."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Před \\</emph\\>napište slovo \"Kapitola\" 
následováné mezerou."
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text
 msgid "Enter a space in the \\<emph\\>After \\</emph\\>box."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Za \\</emph\\>vložte mezeru."
 
 #: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text
 msgid "To insert the chapter name and number in a header or a footer:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro vložení názvu a čísla kapitoly do záhlaví nebo zápatí: "
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text
 msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the 
chapter headings in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Na nadpisy kapitol ve vašem dokumentu použijte styl odstavce, který 
jste definovali pro nadpisy kapitol."
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Header \\</emph\\>or \\<emph\\>Insert - 
Footer\\</emph\\>, and then select the page style for the current page from the 
submenu."
@@ -2274,31 +2274,31 @@
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text
 msgid "Click \"Chapter\" in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list and \"Chapter 
number and name\" in the \\<emph\\>Format \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ \\</emph\\>klepněte na \"Kapitola\" a v 
seznamu \\<emph\\>Formát \\</emph\\> na \"Číslo a název kapitoly\"."
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text 
indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
 msgid "Click \\<emph\\>Insert\\</emph\\> and then click 
\\<emph\\>Close\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na tlačítko \\<emph\\>Vložit\\</emph\\> a potom na 
tlačítko \\<emph\\>Zavřít\\</emph\\>."
 
 #: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text
 msgid "The header on every page that uses the current page style automatically 
displays the chapter name and number."
-msgstr ""
+msgstr "Záhlaví na každé stránce, která používá současný styl 
stránky, bude automaticky zobrazovat číslo a název kapitoly."
 
 #: header_with_line.xhp#tit.help.text
 msgid "Formatting Headers or Footers"
-msgstr "Formátování záhlaví nebo zápatí"
+msgstr "Formátování záhlaví a zápatí"
 
 #: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>inserting; lines under 
headers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>lines; under 
headers\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>headers;formatting\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>vkládání; čáry pod 
záhlaví\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>čáry; pod 
záhlavím\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>záhlaví;formátování\\</bookmark_value\\>"
 
 #: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"header_with_line\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\\\" name=\\\"Formatting 
Headers or Footers\\\"\\>Formatting Headers or 
Footers\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"header_with_line\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\\\" name=\\\"Formátování 
záhlaví a zápatí\\\"\\>Formátování záhlaví a 
zápatí\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text
 msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You 
can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame 
or apply a border to the header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "Na text v záhlaví a zápatí můžete použít přímé 
formátování. Můžete také měnit řádkování textu vzhledem k rámci 
záhlaví nebo zápatí a použít na záhlaví nebo zápatí orámování. "
 
 #: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Page \\</emph\\>and select the 
\\<emph\\>Header \\</emph\\>or \\<emph\\>Footer \\</emph\\>tab."
@@ -2306,19 +2306,19 @@
 
 #: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text
 msgid "Set the spacing options that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte volby rozestupu tak jak chcete."
 
 #: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text
 msgid "To add a border or a shadow to the header or the footer, click 
\\<emph\\>More\\</emph\\>. The \\<emph\\>Border/Background \\</emph\\>dialog 
opens."
-msgstr ""
+msgstr "Pro přidání ohraničení nebo stínování k záhlaví nebo 
zápatí klepněte na tlačítko \\<emph\\>Více\\</emph\\>. Otevře se dialog 
\\<emph\\>Ohraničení/pozadí\\</emph\\>."
 
 #: header_with_line.xhp#par_id3150520.24.help.text
 msgid "To add a separator line between the header or the footer and the 
content of the page, click the bottom edge of the square in the \\<emph\\>Line 
arrangement\\</emph\\> area. Click a line style in the 
\\<emph\\>Style\\</emph\\> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pro přidání oddělovací čáry mezi záhaví nebo zápatí a obsah 
stránky klepněte na spodní okraj čtverce v oblasti \\<emph\\>Uspořádání 
čar\\</emph\\>. Klepněte na styl čáry v poli \\<emph\\>Styl\\</emph\\>."
 
 #: header_with_line.xhp#par_id3153742.25.help.text
 msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and 
the line, clear the \\<emph\\>Synchronize\\</emph\\> box, and then enter a 
value in the\\<emph\\> Bottom\\</emph\\> box."
-msgstr ""
+msgstr "Pro nastavení rozestupu mezi obsahem záhlaví nebo zápatí a 
čárou odškrtněte pole \\<emph\\>Synchronizovat\\</emph\\> a do 
pole\\<emph\\> Dolní\\</emph\\> vložte hodnotu."
 
 #: hidden_text.xhp#tit.help.text
 msgid "Hiding Text"
@@ -2326,19 +2326,19 @@
 
 #: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>comparisons; hidden text 
fields\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hidden text; 
guide\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hidden paragraphs; 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; 
hiding\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>non-printing 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; only 
showing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>hiding;text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>displaying;hidden
 text\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>porovnávání; skrytá textová 
pole\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>skrytý test; 
průvodce\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>skryté odstavce; 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; 
skrývání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>netisknutelný 
text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>text; jen 
zobrazení\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>skrývání;text\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>zobrazování;skrytý
 text\\</bookmark_value\\>"
 
 #: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"hidden_text\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\\\" name=\\\"Hiding 
Text\\\"\\>Hiding Text\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr "\\<variable id=\\\"hidden_text\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\\\" name=\\\"Skrývání 
textu\\\"\\>Skrývání textut\\</link\\>\\</variable\\>"
+msgstr "\\<variable id=\\\"hidden_text\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\\\" name=\\\"Skrývání 
textu\\\"\\>Skrývání textu\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text
 msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your 
document if a condition is met."
-msgstr ""
+msgstr "Pro skrytí textu při splnění podmínky můžete použít pole a 
sekce."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text
 msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in 
the condition for hiding the text."
-msgstr ""
+msgstr "Předtím, než budete moci skrýt text, musíte vytvořit proměnnou 
pro použití v podmínce pro skrývání textu."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text
 msgid "Click in your document and choose \\<emph\\>Insert - Fields - 
Other\\</emph\\>."
@@ -2346,31 +2346,31 @@
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Variables \\</emph\\>tab and click \"Set Variable\" 
in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Proměnné \\</emph\\>a v seznamu 
\\<emph\\>Typ \\</emph\\>klepněte na  \"Nastavit proměnnou\"."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text
 msgid "Click \"General\" in the \\<emph\\>Format \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Formát \\</emph\\>klepněte na \"Standard\"."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text
 msgid "Type a name for the variable in the \\<emph\\>Name \\</emph\\>box, for 
example, \"Hide\"."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Název \\</emph\\>vepište název proměnné, 
například \"Skrýt\"."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text
 msgid "Enter a value for the variable in the \\<emph\\>Value \\</emph\\>box, 
for example, \"1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Hodnota \\</emph\\>vepište hodnotu proměnné, 
například \"1\"."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text
 msgid "To hide the variable in your document, select 
\\<emph\\>Invisible\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro skrytí proměnné ve vašem dokumentu zaškrtněte pole 
\\<emph\\>Neviditelný\\</emph\\>."
 
 #: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text
 msgid "To hide text:"
-msgstr ""
+msgstr "Pro skrytí textu:"
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text
 msgid "Click in the document where you want to add the text."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na místo v dokumentu, kam chcete vložit text."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text 
hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Fields - Other\\</emph\\> and click the 
\\<emph\\>Functions \\</emph\\>tab."
@@ -2378,15 +2378,15 @@
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text
 msgid "Click \"Hidden Text\" in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ \\</emph\\>klepněte na \"Skrytý text\"."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text 
hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text
 msgid "Enter a statement in the \\<emph\\>Condition \\</emph\\>box. For 
example, using the variable you previously defined, enter \"Hide==1\"."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Podmínka \\</emph\\>vložte příkaz. Například 
při použití proměnné definované v předchozích krocích vložte 
\"Skrýt==1\"."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text
 msgid "Type the text that you want to hide in the \\<emph\\>Hidden text 
\\</emph\\>box."
-msgstr ""
+msgstr "Do pole \\<emph\\>Vložit text \\</emph\\> napište text, který 
chcete skrýt."
 
 #: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text
 msgid "To hide a paragraph:"
@@ -2394,11 +2394,11 @@
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text
 msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte do odstavce, kam chcete vložit text. "
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text
 msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the \\<emph\\>Type \\</emph\\>list."
-msgstr ""
+msgstr "V seznamu \\<emph\\>Typ \\</emph\\>klepněte na  \"Skrytý odstavec\"."
 
 #: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text
 msgid "To hide a section:"
@@ -2406,11 +2406,11 @@
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text
 msgid "Select the text that you want to hide in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte text, který chcete v dokumentu skrýt."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text
 msgid "In the\\<emph\\> Hide\\</emph\\> area, select\\<emph\\> 
Hide\\</emph\\>, and then enter an expression in the\\<emph\\> 
Condition\\</emph\\> box. For example, using the variable you previously 
defined, enter \"Hide==1\"."
-msgstr ""
+msgstr "V oblasti \\<emph\\> Skrýt\\</emph\\> zaškrtněte pole\\<emph\\> 
Skrýt\\</emph\\>a potom do pole\\<emph\\> Podmínka\\</emph\\> vložte výraz. 
Například při použití proměnné definované v předchozích krocích 
vložte \"Skrýt==1\"."
 
 #: hidden_text.xhp#hd_id3153659.42.help.text
 msgid "To display hidden text:"
@@ -2422,11 +2422,11 @@
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3153902.44.help.text
 msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the 
condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
-msgstr ""
+msgstr "Poklepejte před proměnnou, kterou jste použili pro definování 
podmínky pro skrytí textu a vložte jinou hodnotu."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3147114.45.help.text
 msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph 
field, and change the condition statement."
-msgstr ""
+msgstr "Poklepejte před skrytým textovým polem nebo skrytým polem odstavce 
a změňte výraz v podmínce."
 
 #: hidden_text.xhp#hd_id3147132.12.help.text
 msgid "To create non-printable text:"
@@ -2438,7 +2438,7 @@
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3150224.15.help.text
 msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Vložte do rámce text a pokud chcete, změňte velikost rámce."
 
 #: hidden_text.xhp#par_id3150242.16.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Format - Frame\\</emph\\>, and then click 
the\\<emph\\> Options\\</emph\\> tab."
@@ -2618,7 +2618,7 @@
 
 #: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text
 msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "Umístěte ukazatel do resjtříku nebo obsahu."
 
 #: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text
 msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, 
choose \\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting 
Aids\\</emph\\>, and then select\\<emph\\> Enable\\</emph\\> in the\\<emph\\> 
Cursor in protected areas\\</emph\\>."
@@ -2718,7 +2718,7 @@
 
 #: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text
 msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose 
\\<emph\\>Edit Index/Table\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pravým tlačítkem myši klepněte do resjtříku nebo obsahu a 
zvolte \\<emph\\>Upravit rejstřík/tabulku\\</emph\\>."
 
 #: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Styles \\</emph\\>tab."
@@ -2750,7 +2750,7 @@
 
 #: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text
 msgid "Click the \\<emph\\>Entries\\</emph\\> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na záložku \\<emph\\>Položky\\</emph\\>."
 
 #: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text
 msgid "Click the heading level that you want to assign hyperlinks to in the 
\\<emph\\>Level \\</emph\\>list."
@@ -2770,19 +2770,19 @@
 
 #: indices_index.xhp#tit.help.text
 msgid "Creating Alphabetical Indexes"
-msgstr "Vytvoření abecedního rejstříku"
+msgstr "Vytváření abecedních rejstříků"
 
 #: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>concordance 
files;indexes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>indexes; alphabetical 
indexes\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>alphabetical 
indexes\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>rejstříkové 
soubory;rejstříky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rejstříky; 
abecední rejstříky\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>abecední 
rejstříky\\</bookmark_value\\>"
 
 #: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"indices_index\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\\\" name=\\\"Creating 
Alphabetical Indexes\\\"\\>Creating Alphabetical 
Indexes\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"indices_index\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/indices_index.xhp\\\" name=\\\"Vytváření 
abecedních rejstříků\\\"\\>Vytváření abecedních 
rejstříků\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text
 msgid "Click in your document where you want to insert the index."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na místo v dokumentu kam chcete vložit rejstřík."
 
 #: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text 
indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Insert - Indexes and Tables - Indexes and 
Tables\\</emph\\>."
@@ -2790,11 +2790,11 @@
 
 #: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text
 msgid "On the \\<emph\\>Index/Table\\</emph\\> tab, select \"Alphabetical 
Index\" in the \\<emph\\>Type\\</emph\\> box."
-msgstr ""
+msgstr "Na záložce \\<emph\\>Rejstřík/Tabulka\\</emph\\> vyberte v poli 
\\<emph\\>Typ\\</emph\\> \"Abecední rejstřík\"."
 
 #: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text
 msgid "If you want to use a concordance file, select \\<emph\\>Concordance 
file\\</emph\\> in the \\<emph\\>Options \\</emph\\>area, click the 
\\<emph\\>File\\</emph\\>, and then locate an existing file or create a new 
concordance file."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete použít rejstříkový soubor, zaškrtněte v oblasti 
\\<emph\\>Volby \\</emph\\>pole \\<emph\\>Rejstříkový soubor\\</emph\\>, 
klepněte na tlačítko \\<emph\\>Soubor\\</emph\\> a otevřete existující 
rejstříkový soubor nebo vytvořte nový."
 
 #: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text
 msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or 
on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single 
letter headings in your index, click the \\<emph\\>Entries\\</emph\\> tab, and 
then select \\<emph\\>Alphabetical delimiter\\</emph\\>. To change the 
formatting of levels in the index, click the \\<emph\\>Styles\\</emph\\> tab. "
@@ -2802,7 +2802,7 @@
 
 #: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text
 msgid "To update the index, right-click in the index, and then choose 
\\<emph\\>Update Index/Table\\</emph\\>."
-msgstr ""
+msgstr "Pro aktualizování indexu klepněte do indexu pravým tlačítkem 
myši a zvolte \\<emph\\>Aktualizovat rejstřík/tabulku\\</emph\\>."
 
 #: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/swriter/01/04120250.xhp\\\" name=\\\"Creating a 
concordance file\\\"\\>Creating a concordance file\\</link\\>"
@@ -2902,7 +2902,7 @@
 
 #: indices_multidoc.xhp#tit.help.text
 msgid "Indexes Covering Several Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Rejstříky pokrývající více dokumentů"
 
 #: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>indexes;multiple 
documents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>multiple 
documents;indexes\\</bookmark_value\\>"
@@ -2910,11 +2910,11 @@
 
 #: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"indices_multidoc\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\\\" name=\\\"Indexes Covering 
Several Documents\\\"\\>Indexes Covering Several 
Documents\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"indices_multidoc\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\\\" name=\\\"Rejstříky 
pokrývající více dokumentů\\\"\\>Rejstříky pokrývající více 
dokumentů\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text
 msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Existuje více možností, jak vytvořit rejstřík zahrnující více 
dokumentů:"
 
 #: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text
 msgid "Create an \\<link href=\\\"text/swriter/01/04120210.xhp\\\" 
name=\\\"index in each individual document\\\"\\>index in each individual 
document\\</link\\>, copy and paste the indexes into a single document, and 
then edit them."
@@ -4870,19 +4870,19 @@
 
 #: select_language.xhp#tit.help.text
 msgid "Checking Spelling in Other Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu v jiných jazycích"
 
 #: select_language.xhp#bm_id3152443.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>languages; recognition 
of\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>recognition of 
languages\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spellcheck;all 
languages\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>jazyky; 
rozpoznávání\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>rozpoznávání 
jazyků\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>kontrola pravopisu;všechny 
jazyky\\</bookmark_value\\>"
 
 #: select_language.xhp#hd_id3152443.33.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"select_language\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/select_language.xhp\\\" name=\\\"Checking Spelling 
in Other Languages\\\"\\>Checking Spelling in Other 
Languages\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"select_language\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/select_language.xhp\\\" name=\\\"Kontrola pravopisu 
v jiných jazycích\\\"\\>Kontrola pravopisu v jiných 
jazycích\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: select_language.xhp#par_id3155914.34.help.text
 msgid "$[officename] can check the spelling of words in more than one 
language, provided that you have installed dictionaries for the other 
languages."
-msgstr ""
+msgstr "Za předpokladu, že máte nainstalovány slovníky pro jiné jazyky, 
$[officename] může kontrolovat pravopis i pro ně."
 
 #: select_language.xhp#par_id3153122.35.help.text
 msgid "Choose \\<emph\\>Tools - Options - Language Settings - Writing 
Aids\\</emph\\>, and ensure that the \\<emph\\>Check in all 
languages\\</emph\\> check box in the \\<emph\\>Options \\</emph\\>list is 
selected."
@@ -4890,11 +4890,11 @@
 
 #: select_language.xhp#par_id3149643.39.help.text
 msgid "Activate the AutoSpellcheck icon in the Standard bar."
-msgstr ""
+msgstr "Na panelu nástrojů Standardní aktivujte ikonu Automatická kontrola 
pravopisu."
 
 #: select_language.xhp#par_id3156257.37.help.text
 msgid "If you do not enable the \\<emph\\>Check in all languages 
\\</emph\\>feature, words that do not occur in the default language of the 
document are underlined by a wavy red line. To assign the underlined word to 
another language, right-click the word, and then choose\\<emph\\> Word is 
\\</emph\\>or \\<emph\\>Paragraph is\\</emph\\>, where the suggested language 
and country is shown in the command."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jste nezapnuli funkci \\<emph\\>Zkontrolovat ve všech jazycích 
\\</emph\\>, slova, která nepatří do výchozího jazyka dokumentu, budou 
podtržena červenou vlnovkou.. Pro přiřazení podtržených slov k jinému 
jazyku klepněte na slovo pravým tlačítkem myši a zvolte možnost\\<emph\\> 
slovo je \\</emph\\>nebo \\<emph\\>Odstavec je\\</emph\\> následovanou jazykem 
a zemí."
 
 #: send2html.xhp#tit.help.text
 msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
@@ -5214,19 +5214,19 @@
 
 #: table_delete.xhp#tit.help.text
 msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
-msgstr ""
+msgstr "Mazání tabulek nebo obsahů tabulek"
 
 #: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>deleting; tables or table 
contents\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables; 
deleting\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>mazání; tabulek nebo obsahů 
tabulek\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tabulky; 
mazání\\</bookmark_value\\>"
 
 #: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text
 msgid "\\<variable id=\\\"table_delete\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\\\" name=\\\"Deleting Tables or 
the Contents of a Table\\\"\\>Deleting Tables or the Contents of a 
Table\\</link\\>\\</variable\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<variable id=\\\"table_delete\\\"\\>\\<link 
href=\\\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\\\" name=\\\"Mazání tabulek nebo 
obsahů tabulek\\\"\\>Mazání tabulek nebo obsahů 
tabulek\\</link\\>\\</variable\\>"
 
 #: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text
 msgid "You can delete a table from your document, or delete the contents of 
the table."
-msgstr ""
+msgstr "Z vašeho dokumentu můžete odebrat celou tabulku nebo jen smazat 
její obsah."
 
 #: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text
 msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose 
\\<emph\\>Table - Delete - Table\\</emph\\>."
@@ -5234,7 +5234,7 @@
 
 #: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text
 msgid "To delete the contents of a table, click in the table, press 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+A
 until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
-msgstr ""
+msgstr "Pro smazání obsahu tabulky klepněte do tabulky, pro vybrání 
všech buněk tabulky stiskněte klávesy \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"MAC\\\"\\>Command 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Ctrl\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>+A
 a potom stiskněte klávesu Delete nebo Backspace."
 
 #: table_insert.xhp#tit.help.text
 msgid "Inserting Tables"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to