User: jpmcc   
Date: 2010-09-22 05:00:50+0000
Modified:
   native-lang/www/planet/atom.xml
   native-lang/www/planet/index.html
   native-lang/www/planet/opml.xml
   native-lang/www/planet/rss10.xml
   native-lang/www/planet/rss20.xml

Log:
 Planet run at Wed Sep 22 07:00:40 CEST 2010

File Changes:

Directory: /native-lang/www/planet/
===================================

File [changed]: atom.xml
Url: 
http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/atom.xml?r1=1.3530&r2=1.3531
Delta lines:  +80 -14
---------------------
--- atom.xml    2010-09-21 23:01:09+0000        1.3530
+++ atom.xml    2010-09-22 05:00:47+0000        1.3531
@@ -5,9 +5,75 @@
        <link rel="self" 
href="http://native-lang.openoffice.org/planet/atom.xml"/>
        <link href="http://native-lang.openoffice.org/planet/"/>
        <id>http://native-lang.openoffice.org/planet/atom.xml</id>
-       <updated>2010-09-21T23:01:06+00:00</updated>
+       <updated>2010-09-22T05:00:45+00:00</updated>
        <generator uri="http://www.planetplanet.org/";>Planet/2.0 
+http://www.planetplanet.org</generator>
 
+       <entry xml:lang="utf-8">
+               <title type="html">OpenOffice.org and OpenDocument Format 
Promotion Group founded</title>
+               <link href="http://openoffice.exblog.jp/11317007/"/>
+               <id>http://openoffice.exblog.jp/11317007/</id>
+               <updated>2010-09-22T04:06:41+00:00</updated>
+               <content type="html">&lt;br /&gt;
+On September 14th foundation of OpenOffice.org and OpenDocument Format 
Promotion Group (ODPG) was announced.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Founders are:&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. Sumitomo Electric Industries, Ltd. (news release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd. (press release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. NTT COMWARE CORPORATION (press release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. K.K. Ashisuto (news)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Their background information tells us what they are going to do.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. They share know-how of OpenOffice.org and ODF among enterprises, local 
governments and other organizations.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. They collect various issues and compatibility information about 
OpenOffice,org and ODF in enterprises, local givernments and other 
organizations.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. They make proposals to companies and organizations concerned.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. They support OpenOffice.org community's activity.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+5. They make any activity to spead and develop OpenOffice.org.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Founding members are:&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. Aikoku Alpha Corporation&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. Aizuwakamatsu City&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. K.K. Ashisuto&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. NTT Comware Corporation&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+5. CLION Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+6. Commuture Information Systems Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+7. Sanyo Machine Works, Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+8. Sumitomo Electric Industries, Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+9. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the 
foundation of ODPG and gave a message, &quot;OpenOffice.org Japanese Language 
Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org 
community and works on translation, quality assurance, marketing and other 
related activity.  These activities are carried out by very small number of 
volunteers.  Supports and contributions extended by user companies and 
organizations have been very limited.  After the foundation of ODPG, we expect 
that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative 
relations towards sustainable development of OpenOffice.org and 
ODF.&quot;&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum 
Japanese</content>
+               <author>
+                       <name>khparametric</name>
+                       <uri>http://openoffice.exblog.jp</uri>
+               </author>
+               <source>
+                       <title type="html">Hirano, Kazunari</title>
+                       <subtitle type="html">Ichinoseki, Iwate, 
Japan</subtitle>
+                       <link rel="self" 
href="http://openoffice.exblog.jp/atom.xml"/>
+                       <id>http://openoffice.exblog.jp/atom.xml</id>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:45+00:00</updated>
+               </source>
+       </entry>
+
        <entry xml:lang="en">
                <title type="html">Translate.org.za on internation Free 
Software day 2010</title>
                <link 
href="http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/translateorgza-internation-free-software-day-2010"/>
@@ -22,7 +88,7 @@
                        <title type="html">Friedel en ander frappanthede</title>
                        <link rel="self" 
href="http://translate.org.za/blogs/friedel/en/rss.xml"/>
                        
<id>http://translate.org.za/blogs/friedel/en/rss.xml</id>
-                       <updated>2010-09-21T17:00:38+00:00</updated>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:43+00:00</updated>
                </source>
        </entry>
 
@@ -160,7 +226,7 @@
                        <title type="html">andreasma_at_ooo</title>
                        <link rel="self" 
href="http://andreasmaooo.blogger.de/rss"/>
                        <id>http://andreasmaooo.blogger.de/rss</id>
-                       <updated>2010-09-21T23:01:04+00:00</updated>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:44+00:00</updated>
                </source>
        </entry>
 
@@ -178,7 +244,7 @@
                        <title type="html">andreasma_at_ooo</title>
                        <link rel="self" 
href="http://andreasmaooo.blogger.de/rss"/>
                        <id>http://andreasmaooo.blogger.de/rss</id>
-                       <updated>2010-09-21T23:01:04+00:00</updated>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:44+00:00</updated>
                </source>
        </entry>
 
@@ -260,7 +326,7 @@
                        <subtitle type="html">Ichinoseki, Iwate, 
Japan</subtitle>
                        <link rel="self" 
href="http://openoffice.exblog.jp/atom.xml"/>
                        <id>http://openoffice.exblog.jp/atom.xml</id>
-                       <updated>2010-09-21T23:01:05+00:00</updated>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:45+00:00</updated>
                </source>
        </entry>
 
@@ -279,7 +345,7 @@
                        <subtitle type="html">Ichinoseki, Iwate, 
Japan</subtitle>
                        <link rel="self" 
href="http://openoffice.exblog.jp/atom.xml"/>
                        <id>http://openoffice.exblog.jp/atom.xml</id>
-                       <updated>2010-09-21T23:01:05+00:00</updated>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:45+00:00</updated>
                </source>
        </entry>
 
@@ -328,6 +394,7 @@
 &lt;li&gt;Faster uploads&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Improved concurrency&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Reduced memory consumption&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;
 &lt;h4&gt;For users&lt;/h4&gt;
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Design improvements all over Pootle&lt;/li&gt;
@@ -335,7 +402,7 @@
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Better layout presenting more useful information&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Clicking on XML tags inserts them&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Quality checks are shown on the translate page&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks&quot;&gt;Quality 
checks&lt;/a&gt; are shown on the translate page&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them 
again&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Automatic scrolling to the action on the translate page&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation&quot;&gt;Machine
 translation&lt;/a&gt; from the source or alternative languages&lt;/li&gt;
@@ -367,11 +434,11 @@
 &lt;li&gt;A new contact form for translators to contact 
administrators&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;When assigning permissions, users are grouped by their 
interests&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Row highlighting to help in several administrative tasks&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Captcha support to combat spam&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas&quot;&gt;Captcha&lt;/a&gt;
 support to combat spam&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Several new &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands&quot;&gt;commands&lt;/a&gt;
 for batch command-line administration&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;News page and RSS feed for projects&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Automatic news items when users join a language or project 
team&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Project level permissions overriding others and allowing even better 
delegation&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Automatic &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications&quot;&gt;news
 items&lt;/a&gt; when users join a language or project team&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Project level &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions&quot;&gt;permissions&lt;/a&gt;
 overriding others and allowing even better delegation&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;New project languages are initialised from templates if nothing is 
present on the file system&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;A new field for the project's source language simplify some 
management and allows new features&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
@@ -388,8 +455,7 @@
 &lt;li&gt;Have a look at the &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation&quot;&gt;optimisation
 guide&lt;/a&gt; to ensure your Pootle runs as fast as it can.
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;p&gt;To see Pootle in action, or for further translation updates, go to 
&lt;a 
href=&quot;http://pootle.locamotion.org/&quot;&gt;http://pootle.locamotion.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;/ul&gt;</content>
+&lt;p&gt;To see Pootle in action, or for further translation updates, go to 
&lt;a 
href=&quot;http://pootle.locamotion.org/&quot;&gt;http://pootle.locamotion.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content>
                <author>
                        <name>Friedel Wolff</name>
                        <uri>http://translate.org.za/blogs/friedel</uri>
@@ -398,7 +464,7 @@
                        <title type="html">Friedel en ander frappanthede</title>
                        <link rel="self" 
href="http://translate.org.za/blogs/friedel/en/rss.xml"/>
                        
<id>http://translate.org.za/blogs/friedel/en/rss.xml</id>
-                       <updated>2010-09-21T17:00:38+00:00</updated>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:43+00:00</updated>
                </source>
        </entry>
 
@@ -416,7 +482,7 @@
                        <title type="html">andreasma_at_ooo</title>
                        <link rel="self" 
href="http://andreasmaooo.blogger.de/rss"/>
                        <id>http://andreasmaooo.blogger.de/rss</id>
-                       <updated>2010-09-21T23:01:04+00:00</updated>
+                       <updated>2010-09-22T05:00:44+00:00</updated>
                </source>
        </entry>
 

File [changed]: index.html
Url: 
http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/index.html?r1=1.3530&r2=1.3531
Delta lines:  +69 -7
--------------------
--- index.html  2010-09-21 23:01:10+0000        1.3530
+++ index.html  2010-09-22 05:00:47+0000        1.3531
@@ -30,8 +30,70 @@
 <a href="rss20.xml"><img src="rss2.gif" alt="Link to RSS 2 feed" /></a>
 </div>
 
-<p><em>Bloggings on native language topics by project members - see <a 
href="#disclaimer">disclaimer</a>.<br />Last updated: September 21, 2010 11:01 
PM CET</em></p>
+<p><em>Bloggings on native language topics by project members - see <a 
href="#disclaimer">disclaimer</a>.<br />Last updated: September 22, 2010 05:00 
AM CET</em></p>
 
+<h2>September 22, 2010</h2>
+<h3>
+<a href="http://openoffice.exblog.jp"; title="Hirano, Kazunari">
+Kazunari Hirano</a>&nbsp;:&nbsp;
+<a href="http://openoffice.exblog.jp/11317007/";>
+OpenOffice.org and OpenDocument Format Promotion Group founded</a>
+</h3>
+<p>
+<br />
+On September 14th foundation of OpenOffice.org and OpenDocument Format 
Promotion Group (ODPG) was announced.<br />
+<br />
+Founders are:<br />
+<br />
+1. Sumitomo Electric Industries, Ltd. (news release)<br />
+<br />
+2. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd. (press release)<br />
+<br />
+3. NTT COMWARE CORPORATION (press release)<br />
+<br />
+4. K.K. Ashisuto (news)<br />
+<br />
+Their background information tells us what they are going to do.<br />
+<br />
+1. They share know-how of OpenOffice.org and ODF among enterprises, local 
governments and other organizations.<br />
+<br />
+2. They collect various issues and compatibility information about 
OpenOffice,org and ODF in enterprises, local givernments and other 
organizations.<br />
+<br />
+3. They make proposals to companies and organizations concerned.<br />
+<br />
+4. They support OpenOffice.org community's activity.<br />
+<br />
+5. They make any activity to spead and develop OpenOffice.org.<br />
+<br />
+Founding members are:<br />
+<br />
+1. Aikoku Alpha Corporation<br />
+<br />
+2. Aizuwakamatsu City<br />
+<br />
+3. K.K. Ashisuto<br />
+<br />
+4. NTT Comware Corporation<br />
+<br />
+5. CLION Co., Ltd.<br />
+<br />
+6. Commuture Information Systems Co., Ltd.<br />
+<br />
+7. Sanyo Machine Works, Ltd.<br />
+<br />
+8. Sumitomo Electric Industries, Ltd.<br />
+<br />
+9. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd.<br />
+<br />
+Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the 
foundation of ODPG and gave a message, "OpenOffice.org Japanese Language 
Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org 
community and works on translation, quality assurance, marketing and other 
related activity.  These activities are carried out by very small number of 
volunteers.  Supports and contributions extended by user companies and 
organizations have been very limited.  After the foundation of ODPG, we expect 
that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative 
relations towards sustainable development of OpenOffice.org and ODF."<br />
+<br />
+Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum 
Japanese</p>
+<p>
+<em><a href="http://openoffice.exblog.jp/11317007/";>by khparametric at 
September 22, 2010 04:06 AM CET</a></em>
+</p>
+<br />
+<hr />
+<br />
 <h2>September 15, 2010</h2>
 <h3>
 <a href="http://translate.org.za/blogs/friedel"; title="Friedel en ander 
frappanthede">
@@ -281,6 +343,7 @@
 <li>Faster uploads</li>
 <li>Improved concurrency</li>
 <li>Reduced memory consumption</li>
+</ul>
 <h4>For users</h4>
 <ul>
 <li>Design improvements all over Pootle</li>
@@ -288,7 +351,7 @@
 <ul>
 <li>Better layout presenting more useful information</li>
 <li>Clicking on XML tags inserts them</li>
-<li>Quality checks are shown on the translate page</li>
+<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks";>Quality 
checks</a> are shown on the translate page</li>
 <li>Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them again</li>
 <li>Automatic scrolling to the action on the translate page</li>
 <li><a 
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation";>Machine 
translation</a> from the source or alternative languages</li>
@@ -320,11 +383,11 @@
 <li>A new contact form for translators to contact administrators</li>
 <li>When assigning permissions, users are grouped by their interests</li>
 <li>Row highlighting to help in several administrative tasks</li>
-<li>Captcha support to combat spam</li>
+<li><a 
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas";>Captcha</a> 
support to combat spam</li>
 <li>Several new <a 
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands";>commands</a> for 
batch command-line administration</li>
 <li>News page and RSS feed for projects</li>
-<li>Automatic news items when users join a language or project team</li>
-<li>Project level permissions overriding others and allowing even better 
delegation</li>
+<li>Automatic <a 
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications";>news 
items</a> when users join a language or project team</li>
+<li>Project level <a 
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions";>permissions</a> 
overriding others and allowing even better delegation</li>
 <li>New project languages are initialised from templates if nothing is present 
on the file system</li>
 <li>A new field for the project's source language simplify some management and 
allows new features</li>
 </ul>
@@ -341,8 +404,7 @@
 <li>Have a look at the <a 
href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation";>optimisation 
guide</a> to ensure your Pootle runs as fast as it can.
 </li>
 </ul>
-<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a 
href="http://pootle.locamotion.org/";>http://pootle.locamotion.org/</a></p>
-</ul></p>
+<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a 
href="http://pootle.locamotion.org/";>http://pootle.locamotion.org/</a></p></p>
 <p>
 <em><a 
href="http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/pootle-210-released";>by 
Friedel at August 27, 2010 10:50 AM CET</a></em>
 </p>

File [changed]: opml.xml
Url: 
http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/opml.xml?r1=1.3529&r2=1.3530
Delta lines:  +1 -1
-------------------
--- opml.xml    2010-09-21 23:01:10+0000        1.3529
+++ opml.xml    2010-09-22 05:00:47+0000        1.3530
@@ -2,7 +2,7 @@
 <opml version="1.1">
        <head>
                <title>Native Language Confederation Planet</title>
-               <dateModified>Tue, 21 Sep 2010 23:01:06 +0000</dateModified>
+               <dateModified>Wed, 22 Sep 2010 05:00:45 +0000</dateModified>
                <ownerName>Native Language Confederation</ownerName>
                <ownerEmail>[email protected]</ownerEmail>
        </head>

File [changed]: rss10.xml
Url: 
http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/rss10.xml?r1=1.599&r2=1.600
Delta lines:  +61 -6
--------------------
--- rss10.xml   2010-09-21 23:01:11+0000        1.599
+++ rss10.xml   2010-09-22 05:00:47+0000        1.600
@@ -13,6 +13,7 @@
 
        <items>
                <rdf:Seq>
+                       <rdf:li 
rdf:resource="http://openoffice.exblog.jp/11317007/"; />
                        <rdf:li rdf:resource="http://translate.org.za/blogs/93 
at http://translate.org.za/blogs/friedel"; />
                        <rdf:li 
rdf:resource="tag:blogger.com,1999:blog-4649039904546083564.post-7844074558273573745"
 />
                        <rdf:li 
rdf:resource="tag:blogger.com,1999:blog-4649039904546083564.post-4231653303691590089"
 />
@@ -33,6 +34,60 @@
        </items>
 </channel>
 
+<item rdf:about="http://openoffice.exblog.jp/11317007/";>
+       <title>Kazunari Hirano: OpenOffice.org and OpenDocument Format 
Promotion Group founded</title>
+       <link>http://openoffice.exblog.jp/11317007/</link>
+       <content:encoded>&lt;br /&gt;
+On September 14th foundation of OpenOffice.org and OpenDocument Format 
Promotion Group (ODPG) was announced.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Founders are:&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. Sumitomo Electric Industries, Ltd. (news release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd. (press release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. NTT COMWARE CORPORATION (press release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. K.K. Ashisuto (news)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Their background information tells us what they are going to do.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. They share know-how of OpenOffice.org and ODF among enterprises, local 
governments and other organizations.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. They collect various issues and compatibility information about 
OpenOffice,org and ODF in enterprises, local givernments and other 
organizations.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. They make proposals to companies and organizations concerned.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. They support OpenOffice.org community's activity.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+5. They make any activity to spead and develop OpenOffice.org.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Founding members are:&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. Aikoku Alpha Corporation&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. Aizuwakamatsu City&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. K.K. Ashisuto&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. NTT Comware Corporation&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+5. CLION Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+6. Commuture Information Systems Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+7. Sanyo Machine Works, Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+8. Sumitomo Electric Industries, Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+9. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the 
foundation of ODPG and gave a message, &quot;OpenOffice.org Japanese Language 
Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org 
community and works on translation, quality assurance, marketing and other 
related activity.  These activities are carried out by very small number of 
volunteers.  Supports and contributions extended by user companies and 
organizations have been very limited.  After the foundation of ODPG, we expect 
that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative 
relations towards sustainable development of OpenOffice.org and 
ODF.&quot;&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum 
Japanese</content:encoded>
+       <dc:date>2010-09-22T04:06:41+00:00</dc:date>
+       <dc:creator>khparametric</dc:creator>
+</item>
 <item rdf:about="http://translate.org.za/blogs/93 at 
http://translate.org.za/blogs/friedel";>
        <title>Friedel Wolff: Translate.org.za on internation Free Software day 
2010</title>
        
<link>http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/translateorgza-internation-free-software-day-2010</link>
@@ -174,6 +229,7 @@
 &lt;li&gt;Faster uploads&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Improved concurrency&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Reduced memory consumption&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;
 &lt;h4&gt;For users&lt;/h4&gt;
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Design improvements all over Pootle&lt;/li&gt;
@@ -181,7 +237,7 @@
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Better layout presenting more useful information&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Clicking on XML tags inserts them&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Quality checks are shown on the translate page&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks&quot;&gt;Quality 
checks&lt;/a&gt; are shown on the translate page&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them 
again&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Automatic scrolling to the action on the translate page&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation&quot;&gt;Machine
 translation&lt;/a&gt; from the source or alternative languages&lt;/li&gt;
@@ -213,11 +269,11 @@
 &lt;li&gt;A new contact form for translators to contact 
administrators&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;When assigning permissions, users are grouped by their 
interests&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Row highlighting to help in several administrative tasks&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Captcha support to combat spam&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas&quot;&gt;Captcha&lt;/a&gt;
 support to combat spam&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Several new &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands&quot;&gt;commands&lt;/a&gt;
 for batch command-line administration&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;News page and RSS feed for projects&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Automatic news items when users join a language or project 
team&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Project level permissions overriding others and allowing even better 
delegation&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Automatic &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications&quot;&gt;news
 items&lt;/a&gt; when users join a language or project team&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Project level &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions&quot;&gt;permissions&lt;/a&gt;
 overriding others and allowing even better delegation&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;New project languages are initialised from templates if nothing is 
present on the file system&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;A new field for the project's source language simplify some 
management and allows new features&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
@@ -234,8 +290,7 @@
 &lt;li&gt;Have a look at the &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation&quot;&gt;optimisation
 guide&lt;/a&gt; to ensure your Pootle runs as fast as it can.
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;p&gt;To see Pootle in action, or for further translation updates, go to 
&lt;a 
href=&quot;http://pootle.locamotion.org/&quot;&gt;http://pootle.locamotion.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;/ul&gt;</content:encoded>
+&lt;p&gt;To see Pootle in action, or for further translation updates, go to 
&lt;a 
href=&quot;http://pootle.locamotion.org/&quot;&gt;http://pootle.locamotion.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content:encoded>
        <dc:date>2010-08-27T10:50:39+00:00</dc:date>
 </item>
 <item rdf:about="http://andreasmaooo.blogger.de/stories/1685775/";>

File [changed]: rss20.xml
Url: 
http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/rss20.xml?r1=1.600&r2=1.601
Delta lines:  +60 -6
--------------------
--- rss20.xml   2010-09-21 23:01:12+0000        1.600
+++ rss20.xml   2010-09-22 05:00:47+0000        1.601
@@ -8,6 +8,60 @@
        <description>Native Language Confederation Planet - 
http://native-lang.openoffice.org/planet/</description>
 
 <item>
+       <title>Kazunari Hirano: OpenOffice.org and OpenDocument Format 
Promotion Group founded</title>
+       <guid>http://openoffice.exblog.jp/11317007/</guid>
+       <link>http://openoffice.exblog.jp/11317007/</link>
+       <description>&lt;br /&gt;
+On September 14th foundation of OpenOffice.org and OpenDocument Format 
Promotion Group (ODPG) was announced.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Founders are:&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. Sumitomo Electric Industries, Ltd. (news release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd. (press release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. NTT COMWARE CORPORATION (press release)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. K.K. Ashisuto (news)&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Their background information tells us what they are going to do.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. They share know-how of OpenOffice.org and ODF among enterprises, local 
governments and other organizations.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. They collect various issues and compatibility information about 
OpenOffice,org and ODF in enterprises, local givernments and other 
organizations.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. They make proposals to companies and organizations concerned.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. They support OpenOffice.org community's activity.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+5. They make any activity to spead and develop OpenOffice.org.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Founding members are:&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+1. Aikoku Alpha Corporation&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+2. Aizuwakamatsu City&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+3. K.K. Ashisuto&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+4. NTT Comware Corporation&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+5. CLION Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+6. Commuture Information Systems Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+7. Sanyo Machine Works, Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+8. Sumitomo Electric Industries, Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+9. Sumitomo Electric Information Systems Co., Ltd.&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the 
foundation of ODPG and gave a message, &quot;OpenOffice.org Japanese Language 
Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org 
community and works on translation, quality assurance, marketing and other 
related activity.  These activities are carried out by very small number of 
volunteers.  Supports and contributions extended by user companies and 
organizations have been very limited.  After the foundation of ODPG, we expect 
that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative 
relations towards sustainable development of OpenOffice.org and 
ODF.&quot;&lt;br /&gt;
+&lt;br /&gt;
+Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum 
Japanese</description>
+       <pubDate>Wed, 22 Sep 2010 04:06:41 +0000</pubDate>
+</item>
+<item>
        <title>Friedel Wolff: Translate.org.za on internation Free Software day 
2010</title>
        <guid>http://translate.org.za/blogs/93 at 
http://translate.org.za/blogs/friedel</guid>
        
<link>http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/translateorgza-internation-free-software-day-2010</link>
@@ -161,6 +215,7 @@
 &lt;li&gt;Faster uploads&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Improved concurrency&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Reduced memory consumption&lt;/li&gt;
+&lt;/ul&gt;
 &lt;h4&gt;For users&lt;/h4&gt;
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Design improvements all over Pootle&lt;/li&gt;
@@ -168,7 +223,7 @@
 &lt;ul&gt;
 &lt;li&gt;Better layout presenting more useful information&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Clicking on XML tags inserts them&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Quality checks are shown on the translate page&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks&quot;&gt;Quality 
checks&lt;/a&gt; are shown on the translate page&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them 
again&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Automatic scrolling to the action on the translate page&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation&quot;&gt;Machine
 translation&lt;/a&gt; from the source or alternative languages&lt;/li&gt;
@@ -200,11 +255,11 @@
 &lt;li&gt;A new contact form for translators to contact 
administrators&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;When assigning permissions, users are grouped by their 
interests&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Row highlighting to help in several administrative tasks&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Captcha support to combat spam&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;&lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas&quot;&gt;Captcha&lt;/a&gt;
 support to combat spam&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;Several new &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands&quot;&gt;commands&lt;/a&gt;
 for batch command-line administration&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;News page and RSS feed for projects&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Automatic news items when users join a language or project 
team&lt;/li&gt;
-&lt;li&gt;Project level permissions overriding others and allowing even better 
delegation&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Automatic &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications&quot;&gt;news
 items&lt;/a&gt; when users join a language or project team&lt;/li&gt;
+&lt;li&gt;Project level &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions&quot;&gt;permissions&lt;/a&gt;
 overriding others and allowing even better delegation&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;New project languages are initialised from templates if nothing is 
present on the file system&lt;/li&gt;
 &lt;li&gt;A new field for the project's source language simplify some 
management and allows new features&lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
@@ -221,8 +276,7 @@
 &lt;li&gt;Have a look at the &lt;a 
href=&quot;http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation&quot;&gt;optimisation
 guide&lt;/a&gt; to ensure your Pootle runs as fast as it can.
 &lt;/li&gt;
 &lt;/ul&gt;
-&lt;p&gt;To see Pootle in action, or for further translation updates, go to 
&lt;a 
href=&quot;http://pootle.locamotion.org/&quot;&gt;http://pootle.locamotion.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
-&lt;/ul&gt;</description>
+&lt;p&gt;To see Pootle in action, or for further translation updates, go to 
&lt;a 
href=&quot;http://pootle.locamotion.org/&quot;&gt;http://pootle.locamotion.org/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
        <pubDate>Fri, 27 Aug 2010 10:50:39 +0000</pubDate>
 </item>
 <item>




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to