User: jpmcc Date: 2010-09-22 17:03:55+0000 Modified: native-lang/www/planet/atom.xml native-lang/www/planet/index.html native-lang/www/planet/opml.xml native-lang/www/planet/rss10.xml native-lang/www/planet/rss20.xml
Log: Planet run at Wed Sep 22 19:03:26 CEST 2010 File Changes: Directory: /native-lang/www/planet/ =================================== File [changed]: atom.xml Url: http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/atom.xml?r1=1.3532&r2=1.3533 Delta lines: +17 -15 --------------------- --- atom.xml 2010-09-22 11:00:53+0000 1.3532 +++ atom.xml 2010-09-22 17:03:51+0000 1.3533 @@ -5,14 +5,14 @@ <link rel="self" href="http://native-lang.openoffice.org/planet/atom.xml"/> <link href="http://native-lang.openoffice.org/planet/"/> <id>http://native-lang.openoffice.org/planet/atom.xml</id> - <updated>2010-09-22T11:00:51+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:32+00:00</updated> <generator uri="http://www.planetplanet.org/">Planet/2.0 +http://www.planetplanet.org</generator> <entry xml:lang="utf-8"> <title type="html">OpenOffice.org and OpenDocument Format Promotion Group founded</title> <link href="http://openoffice.exblog.jp/11317007/"/> <id>http://openoffice.exblog.jp/11317007/</id> - <updated>2010-09-22T06:22:04+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T13:47:32+00:00</updated> <content type="html"><br /> On September 14th foundation of OpenOffice.org and OpenDocument Format Promotion Group (ODPG) was announced.<br /> <br /> @@ -60,6 +60,8 @@ <br /> Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the foundation of ODPG and gave a message, "OpenOffice.org Japanese Language Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org community and works on translation, quality assurance, marketing and other related activity. These activities are carried out by very small number of volunteers. Supports and contributions extended by user companies and organizations have been very limited. After the foundation of ODPG, we expect that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative relations towards sustainable development of OpenOffice.org and ODF."<br /> <br /> +"We in the OpenOffice.org Community are delighted that this effort, the OpenOffce.org and OpenDocument Format Promotion Group, Japan (ODPG), has been launched, especially given that this year, 2010, marks the Community's tenth anniversary--and the fifth anniversary since the ODF was declared as the preferred standard by the US State of Massachusetts. We look forward to the ODPG's success as a vehicle for the promotion and use of open standards around the world, not just in Japan, and invite all to join the effort." said Florian Effenberger, OpenOffice.org Marketing Project Lead.<br /> +<br /> Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum Japanese</content> <author> <name>khparametric</name> @@ -70,7 +72,7 @@ <subtitle type="html">Ichinoseki, Iwate, Japan</subtitle> <link rel="self" href="http://openoffice.exblog.jp/atom.xml"/> <id>http://openoffice.exblog.jp/atom.xml</id> - <updated>2010-09-22T11:00:51+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:32+00:00</updated> </source> </entry> @@ -226,7 +228,7 @@ <title type="html">andreasma_at_ooo</title> <link rel="self" href="http://andreasmaooo.blogger.de/rss"/> <id>http://andreasmaooo.blogger.de/rss</id> - <updated>2010-09-22T11:00:50+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:30+00:00</updated> </source> </entry> @@ -244,7 +246,7 @@ <title type="html">andreasma_at_ooo</title> <link rel="self" href="http://andreasmaooo.blogger.de/rss"/> <id>http://andreasmaooo.blogger.de/rss</id> - <updated>2010-09-22T11:00:50+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:30+00:00</updated> </source> </entry> @@ -326,7 +328,7 @@ <subtitle type="html">Ichinoseki, Iwate, Japan</subtitle> <link rel="self" href="http://openoffice.exblog.jp/atom.xml"/> <id>http://openoffice.exblog.jp/atom.xml</id> - <updated>2010-09-22T11:00:51+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:32+00:00</updated> </source> </entry> @@ -345,7 +347,7 @@ <subtitle type="html">Ichinoseki, Iwate, Japan</subtitle> <link rel="self" href="http://openoffice.exblog.jp/atom.xml"/> <id>http://openoffice.exblog.jp/atom.xml</id> - <updated>2010-09-22T11:00:51+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:32+00:00</updated> </source> </entry> @@ -371,7 +373,7 @@ <subtitle type="html">A weblog by Charles-H. Schulz.</subtitle> <link rel="self" href="http://standardsandfreedom.net/index.php/category/ooo-postings/feed/"/> <id>http://standardsandfreedom.net/index.php/category/ooo-postings/feed/</id> - <updated>2010-09-20T23:00:36+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:27+00:00</updated> </source> </entry> @@ -394,7 +396,6 @@ <li>Faster uploads</li> <li>Improved concurrency</li> <li>Reduced memory consumption</li> -</ul> <h4>For users</h4> <ul> <li>Design improvements all over Pootle</li> @@ -402,7 +403,7 @@ <ul> <li>Better layout presenting more useful information</li> <li>Clicking on XML tags inserts them</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks">Quality checks</a> are shown on the translate page</li> +<li>Quality checks are shown on the translate page</li> <li>Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them again</li> <li>Automatic scrolling to the action on the translate page</li> <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation">Machine translation</a> from the source or alternative languages</li> @@ -434,11 +435,11 @@ <li>A new contact form for translators to contact administrators</li> <li>When assigning permissions, users are grouped by their interests</li> <li>Row highlighting to help in several administrative tasks</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas">Captcha</a> support to combat spam</li> +<li>Captcha support to combat spam</li> <li>Several new <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands">commands</a> for batch command-line administration</li> <li>News page and RSS feed for projects</li> -<li>Automatic <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications">news items</a> when users join a language or project team</li> -<li>Project level <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions">permissions</a> overriding others and allowing even better delegation</li> +<li>Automatic news items when users join a language or project team</li> +<li>Project level permissions overriding others and allowing even better delegation</li> <li>New project languages are initialised from templates if nothing is present on the file system</li> <li>A new field for the project's source language simplify some management and allows new features</li> </ul> @@ -455,7 +456,8 @@ <li>Have a look at the <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation">optimisation guide</a> to ensure your Pootle runs as fast as it can. </li> </ul> -<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p></content> +<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p> +</ul></content> <author> <name>Friedel Wolff</name> <uri>http://translate.org.za/blogs/friedel</uri> @@ -482,7 +484,7 @@ <title type="html">andreasma_at_ooo</title> <link rel="self" href="http://andreasmaooo.blogger.de/rss"/> <id>http://andreasmaooo.blogger.de/rss</id> - <updated>2010-09-22T11:00:50+00:00</updated> + <updated>2010-09-22T17:03:30+00:00</updated> </source> </entry> File [changed]: index.html Url: http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/index.html?r1=1.3532&r2=1.3533 Delta lines: +10 -8 -------------------- --- index.html 2010-09-22 11:00:54+0000 1.3532 +++ index.html 2010-09-22 17:03:51+0000 1.3533 @@ -30,7 +30,7 @@ <a href="rss20.xml"><img src="rss2.gif" alt="Link to RSS 2 feed" /></a> </div> -<p><em>Bloggings on native language topics by project members - see <a href="#disclaimer">disclaimer</a>.<br />Last updated: September 22, 2010 11:00 AM CET</em></p> +<p><em>Bloggings on native language topics by project members - see <a href="#disclaimer">disclaimer</a>.<br />Last updated: September 22, 2010 05:03 PM CET</em></p> <h2>September 22, 2010</h2> <h3> @@ -87,9 +87,11 @@ <br /> Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the foundation of ODPG and gave a message, "OpenOffice.org Japanese Language Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org community and works on translation, quality assurance, marketing and other related activity. These activities are carried out by very small number of volunteers. Supports and contributions extended by user companies and organizations have been very limited. After the foundation of ODPG, we expect that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative relations towards sustainable development of OpenOffice.org and ODF."<br /> <br /> +"We in the OpenOffice.org Community are delighted that this effort, the OpenOffce.org and OpenDocument Format Promotion Group, Japan (ODPG), has been launched, especially given that this year, 2010, marks the Community's tenth anniversary--and the fifth anniversary since the ODF was declared as the preferred standard by the US State of Massachusetts. We look forward to the ODPG's success as a vehicle for the promotion and use of open standards around the world, not just in Japan, and invite all to join the effort." said Florian Effenberger, OpenOffice.org Marketing Project Lead.<br /> +<br /> Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum Japanese</p> <p> -<em><a href="http://openoffice.exblog.jp/11317007/">by khparametric at September 22, 2010 06:22 AM CET</a></em> +<em><a href="http://openoffice.exblog.jp/11317007/">by khparametric at September 22, 2010 01:47 PM CET</a></em> </p> <br /> <hr /> @@ -343,7 +345,6 @@ <li>Faster uploads</li> <li>Improved concurrency</li> <li>Reduced memory consumption</li> -</ul> <h4>For users</h4> <ul> <li>Design improvements all over Pootle</li> @@ -351,7 +352,7 @@ <ul> <li>Better layout presenting more useful information</li> <li>Clicking on XML tags inserts them</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks">Quality checks</a> are shown on the translate page</li> +<li>Quality checks are shown on the translate page</li> <li>Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them again</li> <li>Automatic scrolling to the action on the translate page</li> <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation">Machine translation</a> from the source or alternative languages</li> @@ -383,11 +384,11 @@ <li>A new contact form for translators to contact administrators</li> <li>When assigning permissions, users are grouped by their interests</li> <li>Row highlighting to help in several administrative tasks</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas">Captcha</a> support to combat spam</li> +<li>Captcha support to combat spam</li> <li>Several new <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands">commands</a> for batch command-line administration</li> <li>News page and RSS feed for projects</li> -<li>Automatic <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications">news items</a> when users join a language or project team</li> -<li>Project level <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions">permissions</a> overriding others and allowing even better delegation</li> +<li>Automatic news items when users join a language or project team</li> +<li>Project level permissions overriding others and allowing even better delegation</li> <li>New project languages are initialised from templates if nothing is present on the file system</li> <li>A new field for the project's source language simplify some management and allows new features</li> </ul> @@ -404,7 +405,8 @@ <li>Have a look at the <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation">optimisation guide</a> to ensure your Pootle runs as fast as it can. </li> </ul> -<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p></p> +<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p> +</ul></p> <p> <em><a href="http://translate.org.za/blogs/friedel/en/content/pootle-210-released">by Friedel at August 27, 2010 10:50 AM CET</a></em> </p> File [changed]: opml.xml Url: http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/opml.xml?r1=1.3531&r2=1.3532 Delta lines: +1 -1 ------------------- --- opml.xml 2010-09-22 11:00:54+0000 1.3531 +++ opml.xml 2010-09-22 17:03:52+0000 1.3532 @@ -2,7 +2,7 @@ <opml version="1.1"> <head> <title>Native Language Confederation Planet</title> - <dateModified>Wed, 22 Sep 2010 11:00:52 +0000</dateModified> + <dateModified>Wed, 22 Sep 2010 17:03:32 +0000</dateModified> <ownerName>Native Language Confederation</ownerName> <ownerEmail>[email protected]</ownerEmail> </head> File [changed]: rss10.xml Url: http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/rss10.xml?r1=1.601&r2=1.602 Delta lines: +9 -7 ------------------- --- rss10.xml 2010-09-22 11:00:54+0000 1.601 +++ rss10.xml 2010-09-22 17:03:52+0000 1.602 @@ -84,8 +84,10 @@ <br /> Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the foundation of ODPG and gave a message, "OpenOffice.org Japanese Language Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org community and works on translation, quality assurance, marketing and other related activity. These activities are carried out by very small number of volunteers. Supports and contributions extended by user companies and organizations have been very limited. After the foundation of ODPG, we expect that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative relations towards sustainable development of OpenOffice.org and ODF."<br /> <br /> +"We in the OpenOffice.org Community are delighted that this effort, the OpenOffce.org and OpenDocument Format Promotion Group, Japan (ODPG), has been launched, especially given that this year, 2010, marks the Community's tenth anniversary--and the fifth anniversary since the ODF was declared as the preferred standard by the US State of Massachusetts. We look forward to the ODPG's success as a vehicle for the promotion and use of open standards around the world, not just in Japan, and invite all to join the effort." said Florian Effenberger, OpenOffice.org Marketing Project Lead.<br /> +<br /> Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum Japanese</content:encoded> - <dc:date>2010-09-22T06:22:04+00:00</dc:date> + <dc:date>2010-09-22T13:47:32+00:00</dc:date> <dc:creator>khparametric</dc:creator> </item> <item rdf:about="http://translate.org.za/blogs/93 at http://translate.org.za/blogs/friedel"> @@ -229,7 +231,6 @@ <li>Faster uploads</li> <li>Improved concurrency</li> <li>Reduced memory consumption</li> -</ul> <h4>For users</h4> <ul> <li>Design improvements all over Pootle</li> @@ -237,7 +238,7 @@ <ul> <li>Better layout presenting more useful information</li> <li>Clicking on XML tags inserts them</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks">Quality checks</a> are shown on the translate page</li> +<li>Quality checks are shown on the translate page</li> <li>Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them again</li> <li>Automatic scrolling to the action on the translate page</li> <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation">Machine translation</a> from the source or alternative languages</li> @@ -269,11 +270,11 @@ <li>A new contact form for translators to contact administrators</li> <li>When assigning permissions, users are grouped by their interests</li> <li>Row highlighting to help in several administrative tasks</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas">Captcha</a> support to combat spam</li> +<li>Captcha support to combat spam</li> <li>Several new <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands">commands</a> for batch command-line administration</li> <li>News page and RSS feed for projects</li> -<li>Automatic <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications">news items</a> when users join a language or project team</li> -<li>Project level <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions">permissions</a> overriding others and allowing even better delegation</li> +<li>Automatic news items when users join a language or project team</li> +<li>Project level permissions overriding others and allowing even better delegation</li> <li>New project languages are initialised from templates if nothing is present on the file system</li> <li>A new field for the project's source language simplify some management and allows new features</li> </ul> @@ -290,7 +291,8 @@ <li>Have a look at the <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation">optimisation guide</a> to ensure your Pootle runs as fast as it can. </li> </ul> -<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p></content:encoded> +<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p> +</ul></content:encoded> <dc:date>2010-08-27T10:50:39+00:00</dc:date> </item> <item rdf:about="http://andreasmaooo.blogger.de/stories/1685775/"> File [changed]: rss20.xml Url: http://native-lang.openoffice.org/source/browse/native-lang/www/planet/rss20.xml?r1=1.602&r2=1.603 Delta lines: +9 -7 ------------------- --- rss20.xml 2010-09-22 11:00:54+0000 1.602 +++ rss20.xml 2010-09-22 17:03:52+0000 1.603 @@ -58,8 +58,10 @@ <br /> Maho Nakata, OpenOffice.org Japanese Language Project lead, congratulated the foundation of ODPG and gave a message, "OpenOffice.org Japanese Language Project represents Japanese language supporting activity in OpenOffice.org community and works on translation, quality assurance, marketing and other related activity. These activities are carried out by very small number of volunteers. Supports and contributions extended by user companies and organizations have been very limited. After the foundation of ODPG, we expect that OpenOffice.org Japanese Language Project and ODPG will develop cooperative relations towards sustainable development of OpenOffice.org and ODF."<br /> <br /> +"We in the OpenOffice.org Community are delighted that this effort, the OpenOffce.org and OpenDocument Format Promotion Group, Japan (ODPG), has been launched, especially given that this year, 2010, marks the Community's tenth anniversary--and the fifth anniversary since the ODF was declared as the preferred standard by the US State of Massachusetts. We look forward to the ODPG's success as a vehicle for the promotion and use of open standards around the world, not just in Japan, and invite all to join the effort." said Florian Effenberger, OpenOffice.org Marketing Project Lead.<br /> +<br /> Written by khirano based on the post in OpenOffice.org Community Forum Japanese</description> - <pubDate>Wed, 22 Sep 2010 06:22:04 +0000</pubDate> + <pubDate>Wed, 22 Sep 2010 13:47:32 +0000</pubDate> </item> <item> <title>Friedel Wolff: Translate.org.za on internation Free Software day 2010</title> @@ -215,7 +217,6 @@ <li>Faster uploads</li> <li>Improved concurrency</li> <li>Reduced memory consumption</li> -</ul> <h4>For users</h4> <ul> <li>Design improvements all over Pootle</li> @@ -223,7 +224,7 @@ <ul> <li>Better layout presenting more useful information</li> <li>Clicking on XML tags inserts them</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/checks">Quality checks</a> are shown on the translate page</li> +<li>Quality checks are shown on the translate page</li> <li>Reviewers can remove incorrect checks to avoid reviewing them again</li> <li>Automatic scrolling to the action on the translate page</li> <li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/machine_translation">Machine translation</a> from the source or alternative languages</li> @@ -255,11 +256,11 @@ <li>A new contact form for translators to contact administrators</li> <li>When assigning permissions, users are grouped by their interests</li> <li>Row highlighting to help in several administrative tasks</li> -<li><a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/captchas">Captcha</a> support to combat spam</li> +<li>Captcha support to combat spam</li> <li>Several new <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/commands">commands</a> for batch command-line administration</li> <li>News page and RSS feed for projects</li> -<li>Automatic <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/notifications">news items</a> when users join a language or project team</li> -<li>Project level <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/permissions">permissions</a> overriding others and allowing even better delegation</li> +<li>Automatic news items when users join a language or project team</li> +<li>Project level permissions overriding others and allowing even better delegation</li> <li>New project languages are initialised from templates if nothing is present on the file system</li> <li>A new field for the project's source language simplify some management and allows new features</li> </ul> @@ -276,7 +277,8 @@ <li>Have a look at the <a href="http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/optimisation">optimisation guide</a> to ensure your Pootle runs as fast as it can. </li> </ul> -<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p></description> +<p>To see Pootle in action, or for further translation updates, go to <a href="http://pootle.locamotion.org/">http://pootle.locamotion.org/</a></p> +</ul></description> <pubDate>Fri, 27 Aug 2010 10:50:39 +0000</pubDate> </item> <item> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
