Control: tags -1 + pending
Hi, Samuel Thibault <sthiba...@debian.org> wrote (Fri, 6 Jan 2023 16:20:38 +0100): > Roland Clobus, le ven. 06 janv. 2023 13:38:34 +0100, a ecrit: > > On 01/01/2023 20:49, Holger Wansing wrote: > > > Samuel Thibault <sthiba...@debian.org> wrote (Sun, 1 Jan 2023 20:14:36 > > > +0100): > > > > Hello, > > > > > > > > Holger Wansing, le mar. 16 août 2022 22:59:34 +0200, a ecrit: > > > > > Philip Hands <p...@hands.com> wrote (Tue, 16 Aug 2022 11:22:30 +0200): > > > > > > openQA just noticed that the rendering of certain characters just > > > > > > changed, > > > > > > highlighting the fact that the rendering was already broken. > > ... > > > > The solution is simply to add the required characters in > > > > debian-installer/build/needed-characters/ka.utf: > > > > > So, we need a Georgian translator, providing us a file with all non-ascii > > > characters needed for the Georgian language. > > > > > > Can anyone help us, please? > > > > With the attached script you can generate a list of all characters that are > > used in the translations. That can be used to determine the minimal set of > > required characters. Roland: thanks for this tool. It may be useful at some point, however in this case I chose a different approach. > We already do that in the debian installer, but that is not enough to be > reasonably sure that this covers all questions that might happen during > installation, since questions could be asked by any udeb. That's why we > rather request for a an explicit file from actual translators. I have now generated such file from https://en.wikipedia.org/wiki/Georgian_language Tests have proven to fix the problem. Holger -- Holger Wansing <hwans...@mailbox.org> PGP-Fingerprint: 496A C6E8 1442 4B34 8508 3529 59F1 87CA 156E B076