Am Mit, den 14.01.2004 schrieb Christian Perrier um 20:51: > Quoting Holger Schurig ([EMAIL PROTECTED]): > > In the keyboard-layout choser, you can only select "german (no-dead-keys)", > > but not the other german format with dead keys. > > > > > > > > > > The translation of "no-dead-keys" into "ohne Tottasten" is not good. It > > means "without Death-keys". Better would be "ohne tote Tasten". > > This is indeed "keine Tottasten"... I think the original proposal "ohne tote Tasten" sound more precise in german. But as I'm only quite a native german speaker the big cousins to the north can decide themselves what they like more ;-) (We speak some funny german dialect here, which real germans don't understand. If I find the time I could translate d-i to it only to get the swiss german back to languagechooser again.)
Gaudenz -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]