Your message dated Wed, 10 Jan 2007 10:17:04 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#400287: fixed in pure-ftpd 1.0.21-6
has caused the attached Bug report to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.
(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere. Please contact me immediately.)
Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)
--- Begin Message ---
Package: pure-ftpd
Version: 1.0.21-5
Severity: minor
Tags: patch l10n
I have prepared an update for the German translation of the po-debconf
template. Please include it in debian/po.
Matthias
-- System Information:
Debian Release: 4.0
APT prefers testing
APT policy: (900, 'testing'), (50, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-1-amd64
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# translation of po-debconf template to German
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2005.
# Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pure-ftpd 1.0.21-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-10-19 01:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 18:22-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../pure-ftpd-common.templates:1001
msgid "inetd, standalone"
msgstr "inetd, Daemon"
#. Type: select
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
msgid "Run pure-ftpd from inetd or as a standalone server:"
msgstr "Pure-ftpd über inetd oder als eigenen Daemon starten:"
#. Type: select
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
msgid ""
"Pure-ftpd can be run from inetd or as a standalone daemon. Using inetd is a "
"suitable option for small ftp servers because the inetd super-server will "
"only launch pure-ftpd to handle incoming connections. Standalone operation "
"is more efficient for busy ftp sites."
msgstr ""
"Pure-ftpd kann über inetd oder als eigener Daemon gestartet werden. Die "
"Verwendung von inetd ist für kleinere FTP-Server geeignet, da der Super-"
"Server inetd nur dann pure-ftpd starten wird, wenn auch Anfragen für pure-"
"ftpd vorliegen. Ein eigener Daemon hingegen arbeitet bei stark ausgelasteten "
"FTP-Sites effizienter."
#. Type: select
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:1002
msgid ""
"Keep in mind that a few options only work in standalone mode, such as "
"limiting connections per-IP and binding the server to a specific IP address."
msgstr ""
"Beachten Sie bitte, dass einige Optionen nur mit einem Daemon funktionieren. "
"Dazu zählt u.a. die Verbindungs-Begrenzung auf IP-Basis oder das Binden des "
"Servers an eine bestimmte IP-Adresse."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
msgid "Do you want pure-ftpwho to be installed setuid root?"
msgstr "Möchten Sie, dass pure-ftpwho setuid-root installiert wird?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
msgid ""
"The pure-ftpwho program only works with root privileges. Since it's a fairly "
"trivial program, this poses little security risk. Still, it is only "
"recommended that you install any program setuid root if you need it."
msgstr ""
"Das Programm pure-ftpwho funktioniert nur mit root-Rechten. Da es sich dabei "
"um ein ziemlich einfaches Programm handelt, stellt das ein geringes "
"Sicherheitsrisiko dar. Dennoch wird empfohlen, ein Programm nur dann setuid-"
"root zu installieren, wenn Sie dies auch wirklich benötigen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:2001
msgid ""
"You can always change your mind later by reconfiguring this package with "
"\"dpkg-reconfigure pure-ftpd-common\"."
msgstr ""
"Sollten Sie Ihre Meinung später ändern, können Sie das Paket mit »dpkg-"
"reconfigure pure-ftpd-common« neu konfigurieren."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
msgid "Your installation uses an obsolete configuration method"
msgstr "Ihre Installation verwendet eine veraltete Konfigurationsmethode"
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
msgid ""
"Older versions of the pure-ftpd debian package used command-line options "
"specified in /etc/default/pure-ftpd. This has been changed because there was "
"no easy way to use these options when the daemon was spawned from inetd."
msgstr ""
"Ältere Versionen des Debian-Paketes pure-ftpd verwendeten Kommandozeilen-"
"Optionen, die in /etc/default/pure-ftpd niedergeschrieben waren. Das wurde "
"nun geändert, da es keine einfache Möglichkeit gab, diese Optionen zu "
"verwenden, wenn pure-ftpd von inetd gestartet wurde."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:3001
msgid ""
"Pure-ftpd now uses the /etc/pure-ftpd.conf file (via pure-config.pl) for "
"configuration in either standalone or inetd mode. You should check that any "
"customization you've made in the /etc/default/pure-ftpd OPTIONS are "
"reflected in /etc/pure-ftpd.conf, as it is not possible for the moment to "
"use a way to do this automatically that would work for all cases. You can "
"then delete the unused OPTIONS line to avoid seeing this message in the "
"future."
msgstr ""
"Pure-ftpd verwendet nun sowohl im Daemon- als auch im inetd-Modus die Datei /"
"etc/pure-ftpd.conf (mittels pure-config.pl) zur Konfiguration. Sie sollten "
"überprüfen, ob alle Veränderungen, die Sie an der OPTIONS-Variable in /etc/"
"default/pure-ftpd vorgenommen haben, nun auch in /etc/pure-ftpd.conf "
"vorkommen. Leider gibt es zurzeit keine automatische Anpassung, die in allen "
"Fällen funktionieren würde. Nach der manuellen Anpassung können Sie die "
"OPTIONS-Zeile löschen, um zu verhindern, dass Sie diese Nachricht in Zukunft "
"erneut sehen."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
msgid "Your old pure-ftpd configuration from inetd.conf has been saved"
msgstr "Ihre alte »pure-ftpd«-Konfiguration aus der inetd.conf wurde gespeichert."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:4001
msgid ""
"You are upgrading an old version of the pure-ftpd debian package that caused "
"any configuration that was in /etc/inetd.conf to be lost. Your old "
"configuration has been saved in /etc/inetd.conf-pureftpd."
msgstr ""
"Sie aktualisieren eine ältere Version des Debian-Paketes pure-ftpd, die "
"dafür verantwortlich war, dass alle Einstellungen in der /etc/inetd.conf "
"verloren gingen. Ihre alten Einstellungen wurden in /etc/inetd.conf-pureftpd "
"gespeichert."
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
msgid "Default MinUID value has been changed to 1000"
msgstr "MinUID-Standardwert wurde auf 1000 geändert"
#. Type: note
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:5001
msgid ""
"The default value for the -u flag stored in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID has "
"been changed from 100 to 1000 in order to comply with the Debian policy. "
"This may break your Pure-FTPd setup if you are using virtual users with an "
"uid below 1000."
msgstr ""
"Der Standardwert für die Option »-u«, der in /etc/pure-ftpd/conf/MinUID "
"gespeichert wird, wurde von 100 auf 1000 geändert, um der Debian-Policy zu "
"entsprechen. Das kann dafür sorgen, dass Ihre bisherige Pure-FTPd-"
"Einrichtung nicht mehr korrekt funktioniert, sofern Sie virtuelle Server mit "
"einer Benutzer-ID (uid) unter 1000 verwenden."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
msgid "Enable virtual chroots ?"
msgstr "Virtuelle »chroots« aktivieren?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pure-ftpd-common.templates:6001
msgid ""
"Chrooted users are usually restricted to their home directory. With virtual "
"chroots symbolic links are always followed, even if they are pointing to "
"directories not located in the user's home directory. This is useful for "
"having shared directories like a symbolic link to /var/incoming in every "
"home directory."
msgstr ""
"Benutzer innerhalb eines »chroots« haben normalerweise keinen Zugriff auf "
"Dateien außerhalb ihres Home-Verzeichnisses. Mit virtuellen »chroots« können "
"Benutzer symbolischen Links sogar dann folgen, wenn diese auf Verzeichnisse "
"außerhalb des Home-Verzeichnisses des Benutzers verweisen. Das ist für "
"gemeinsam genutzte Verzeichnisse nützlich, wie beispielsweise ein "
"symbolischer Link aus jedem Home-Verzeichnis auf /var/incoming."
--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: pure-ftpd
Source-Version: 1.0.21-6
We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
pure-ftpd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:
pure-ftpd-common_1.0.21-6_all.deb
to pool/main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-common_1.0.21-6_all.deb
pure-ftpd-ldap_1.0.21-6_i386.deb
to pool/main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-ldap_1.0.21-6_i386.deb
pure-ftpd-mysql_1.0.21-6_i386.deb
to pool/main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-mysql_1.0.21-6_i386.deb
pure-ftpd-postgresql_1.0.21-6_i386.deb
to pool/main/p/pure-ftpd/pure-ftpd-postgresql_1.0.21-6_i386.deb
pure-ftpd_1.0.21-6.diff.gz
to pool/main/p/pure-ftpd/pure-ftpd_1.0.21-6.diff.gz
pure-ftpd_1.0.21-6.dsc
to pool/main/p/pure-ftpd/pure-ftpd_1.0.21-6.dsc
pure-ftpd_1.0.21-6_i386.deb
to pool/main/p/pure-ftpd/pure-ftpd_1.0.21-6_i386.deb
A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.
Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.
Debian distribution maintenance software
pp.
Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated pure-ftpd
package)
(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Format: 1.7
Date: Wed, 10 Jan 2007 10:03:23 +0100
Source: pure-ftpd
Binary: pure-ftpd pure-ftpd-common pure-ftpd-ldap pure-ftpd-mysql
pure-ftpd-postgresql
Architecture: source i386 all
Version: 1.0.21-6
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Stefan Hornburg (Racke) <[EMAIL PROTECTED]>
Description:
pure-ftpd - Pure-FTPd FTP server
pure-ftpd-common - Pure-FTPd FTP server (Common Files)
pure-ftpd-ldap - Pure-FTPd FTP server with LDAP user authentication
pure-ftpd-mysql - Pure-FTPd FTP server with MySQL user authentication
pure-ftpd-postgresql - Pure-FTPd FTP server with PostgreSQL user authentication
Closes: 394518 400287
Changes:
pure-ftpd (1.0.21-6) unstable; urgency=medium
.
* Japanese translation of debconf templates updated (Closes: #394518,
thanks to Hideki Yamane <[EMAIL PROTECTED]>)
* German translation of debconf templates updated (Closes: #400287,
thanks to Matthias Julius <[EMAIL PROTECTED]>)
Files:
56a33a247c018d1d9726640f2b7573c6 841 net optional pure-ftpd_1.0.21-6.dsc
2708c0c90ba53b81baff24d9b565f02c 31008 net optional pure-ftpd_1.0.21-6.diff.gz
fb7ae731213b4e8c61a11ede6f6781d6 164200 net optional
pure-ftpd-common_1.0.21-6_all.deb
72c275f7b8e9407a3aa8ed14178bc7eb 147690 net optional
pure-ftpd_1.0.21-6_i386.deb
4d481ac20946732b5d6e5698509143f9 162752 net optional
pure-ftpd-mysql_1.0.21-6_i386.deb
0287927eaa01f904845ecaf23aeec551 162252 net optional
pure-ftpd-postgresql_1.0.21-6_i386.deb
233474a22c06e126ac90c4ca58979c7b 160508 net optional
pure-ftpd-ldap_1.0.21-6_i386.deb
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
iD8DBQFFpLqhjgVfE5tya3ERAs+yAJ4qbhBPghyluCJQUaMzzarXRsczGQCeP6EE
+RSmQXxOdH8y9mUBSae8x6c=
=9H+q
-----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---