Your message dated Sun, 28 Jan 2007 19:17:02 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#389654: fixed in ddclient 3.7.0-2.1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: ddclient
Version: 3.6.7-2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese (pt) translation for ddclient's debconf messages
by Ricardo Silva <ardoric _at_ gmail.com>.
Feel free to use it.

For translation updated please contact Ricardo Silva and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>










# Portuguese translation of ddclient debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
# Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient 3.6.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 11:54-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 23:09+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Silva <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dyndns.org"
msgstr "www.dyndns.org"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.easydns.com"
msgstr "www.easydns.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.dslreports.com"
msgstr "www.dslreports.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "www.zoneedit.com"
msgstr "www.zoneedit.com"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:1001
msgid "other"
msgstr "outro"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Provedor do serviço de DNS dinâmico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:1002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Por favor escolha o serviço de DNS dinâmico que está a usar. Se o serviço 
que "
"usa não está listado, escolha \"outro\" e ser-lhe-á perguntado pelo 
protocolo e "
"pelo nome do servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Servidor de DNS dinâmico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:2001
msgid ""
"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
"(example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Introduza o nome do servidor que providencia o serviço de DNS dinâmico "
"(exemplo: members.dyndns.org)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protocolo de actualização do DNS dinâmico:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
"provider."
msgstr ""
"Escola o protocolo de actualização de DNS dinâmico usado pelo seu provedor "
"do serviço de DNS dinâmico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "Domínios DynDNS de nome qualificado:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
"dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Introduza a lista de domínios de nome qualificado para a sua máquina 
(exemplo "
"\"meu_nome.dyndns.org\" se tem apenas uma máquina ou \"meu_nome1.dyndns.org,"
"meu_nome2.dyndns.org\" para duas máquinas)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Nome de utilizador para o serviço de DNS dinâmico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Introduza o nome que usa para se ligar ao serviço de DNS dinâmico."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Senha para o serviço de DNS dinâmico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
msgstr "Introduza a senha que usa para se ligar ao serviço de DNS dinâmico."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Interface usada para o serviço de DNS dinâmico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
msgstr "Introduza a interface que é usada para o serviço de DNS dinâmico."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Correr o ddclient quando se liga o PPP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
"established."
msgstr ""
"Active isto se o ddclient deve ser corrido sempre que uma ligação PPP "
"é estabelecida."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Correr o ddclient como daemon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Por favor escolha se quer que o ddclient seja corrido em modo daemon quando "
"se arranca o sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "ddclient update interval:"
msgstr "intervalo de actualizações do ddclient:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Por favor escolha o intervalo entre verificações do endereço da interface. 
Os "
"valores podem ser dados em segundos (ex. \"5s\"), em minutos (ex. \"3m\"), em "
"horas (ex. \"7h\") ou em dias (ex. \"1d\")."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "More powerful configuration"
msgstr "Configuração mais poderosa"

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"The new ddclient version allows you to store all options in the "
"configuration file instead of passing them in your scripts. Apart from that "
"ddclient now supports different protocols and services, different ways to "
"figure out your internet address including gathering it from a firewall "
"status page."
msgstr ""
"A nova versão do ddclient permite-lhe guardar todas as opções no "
"ficheiro de configuração em vez de os passar nos seus scripts. Além disso "
"o ddclient agora também suporta diferentes protocolos e serviços, maneiras "
"diferentes de descobrir o seu endereço incluindo obtê-lo de uma "
"página de estado de uma firewall."


#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"In any case the configuration file /etc/ddclient.conf will be updated to be "
"a bit more readable and the protocol will be updated to dyndns2. This is "
"necessary as dyndns.org switched off support for the dyndns1 protocol on "
"January 1st 2002."
msgstr ""
"De qualquer maneira o ficheiro de configuração /etc/ddclient.conf será "
"actualizado para ser um pouco mais legível e o protocolo será actualizado "
"para dyndns2. Isto é necessário uma vez que a dyndns.org desligou o suporte "
"para o protocolo dyndns1 em 1 Jan 2002."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"If you want to make use of the new options through this frontend please run "
"\"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Se deseja usar as novas opções através desta frontend por favor corra "
"\"dpkg-reconfigure ddclient\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Ficheiro de configuração modificado"

#. Type: note
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
"modified. If you want a new config file to be created, please run  \"dpkg-"
"reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração /etc/ddclient.conf no seu sistema não é 
constituído "
"por três entradas. O utilitário de configuração automática (debconf) não 
sabe "
"tratar disto. Talvez você tenha modificado o ficheiro manualmente, e portanto 
"
"não será modificado. Se deseja que um novo ficheiro de configuração seja 
criado, "
"por favor corra \"dpkg-reconfigura ddclient\"."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: ddclient
Source-Version: 3.7.0-2.1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
ddclient, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

ddclient_3.7.0-2.1.diff.gz
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.7.0-2.1.diff.gz
ddclient_3.7.0-2.1.dsc
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.7.0-2.1.dsc
ddclient_3.7.0-2.1_all.deb
  to pool/main/d/ddclient/ddclient_3.7.0-2.1_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated ddclient package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun, 28 Jan 2007 19:52:41 +0100
Source: ddclient
Binary: ddclient
Architecture: source all
Version: 3.7.0-2.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Torsten Landschoff <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 ddclient   - Update dynamic IP address at DynDNS.org
Closes: 375972 389205 389654 403545 407774 407891 407988
Changes: 
 ddclient (3.7.0-2.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues
   * Unfuzzy previously complete translations. Closes: #407774
   * Added debconf translations:
     - Galician. Closes: #407891
     - Catalan. Closes: #375972
     - Portuguese. Closes: #389654
     - Swedish
     - Russian. Closes: #407988
   * Updated debconf translations
     - Spanish. Closes: #403545
     - Czech. Closes: #389205
     - German.
Files: 
 03b5882698a370373b2f9d643eac52b7 595 net extra ddclient_3.7.0-2.1.dsc
 9be673038ac17774325890355115b9f0 36222 net extra ddclient_3.7.0-2.1.diff.gz
 9ae7c3caddb913bba4b8045bdd692d3b 52258 net extra ddclient_3.7.0-2.1_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFFvPN51OXtrMAUPS0RAk5rAJ4wkfZ/DkjqQSPBh9YZ9aIl3x7dPQCfZxSk
dhHGSrid4sxVykVsbQDuxbc=
=mkaw
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to