Your message dated Wed, 14 Mar 2007 03:02:01 +0000
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#410982: fixed in atokx 1.0-20
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: atokx
Version: n/a
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation update for atokx's debconf messages.
Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.

--
Best regards,

Rui Branco
Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org















# Portuguese translation of atokx debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa
# This file is distributed under the same license as the atokx package.
# Carlos Lisboa <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atokx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-02-07 22:07+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 23:29+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Lisboa <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Cannot find the ATOKX archive file"
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro de arquivo do ATOKX"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The file ${filename} does not exist, or it is corrupt. You may have put the "
"wrong file, or put it in the wrong location. Please try again."
msgstr ""
"O ficheiro ${filename} não existe, ou está corrompido. Poderá ter o ficheiro "
"errado, ou encontrar-se noutro local. Por favor tente novamente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You need the patches"
msgstr "Necessita de actualizações"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"ATOKX for Linux includes some bugs, and the patches are downloadable. This "
"package needs these patches."
msgstr ""
"O ATOKX para linux possui alguns problemas e possui algumas correcções que "
"se podem obter. Este pacote necessita dessas correcções."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Are you connecting to the Internet?"
msgstr "Está ligado à Internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you are connecting now, get patches from Justsystem site."
msgstr "Se estiver ligado, poderá obter actualizações do site da Justsystem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Do you use shift + space for into kana-kanji input mode?"
msgstr "Usar Shift+Espaço para entrar no modo de entrada kana-kanji?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Select key-bind to change input mode."
msgstr "Seleccione o atalho de teclado para mudar o modo de introdução."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Do you have ATOKX patch file?"
msgstr "Possui um ficheiro de actualização ATOKX?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Some bugs were found and the patches are downloadable."
msgstr "Alguns problemas foram encontrados e as correcções podem ser obtidas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"    o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"
msgstr ""
"    o atokx-1.0-1.i386.patch01.tgz\n"
"    o iiimf-1-2.i386.patch02.tgz"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you don't have these patches, this installer will download automatically."
msgstr ""
"Se não possuir estas correcções, o instalador irá obtê-las automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Would you like to restart atokx daemons?"
msgstr "Deseja reiniciar os daemons atokx?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The atokx daemons will be restarted normally when upgrading. If you are "
"using X window system, some X clients using htt(atokx) as XIM will hang up "
"after restart."
msgstr ""
"Os daemons atokx serão reiniciados normalmente quando forem actualizados. Se "
"estiver a usar o sistema de janelas X, alguns clientes X que usam htt(atokx) "
"como XIM irão encravar após o reinicio."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "ATOKX archive location:"
msgstr "Local do arquivo ATOKX:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This package is an installer package, it does not actually contain ATOKX. "
"You will need to get ATOKX commercial package."
msgstr ""
"Este pacote é um pacote instalador, não possui concretamente o ATOKX. Irá "
"necessitar de obter o pacote comercial ATOKX."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If you mounted ATOKX original CDROM, enter the directory you mount on."
msgstr ""
"Se tiver montado o CDROM original ATOKX, introduza o directório onde está "
"montado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Or if you have following two files, enter the directory you put it in."
msgstr "Ou se possuir os dois ficheiros seguintes, introduza a sua localização:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"
msgstr ""
"    o atokx-1.0-1.i386.tgz\n"
"    o iiimf.tgz"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "ATOKX patch file location:"
msgstr "O ficheiro de arquivo ATOKX não foi encontrado"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please enter the directory you put patch files in."
msgstr "Introduza o directório onde o ficheiro de correcção está localizado."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: atokx
Source-Version: 1.0-20

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
atokx, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

atokx_1.0-20.dsc
  to pool/contrib/a/atokx/atokx_1.0-20.dsc
atokx_1.0-20.tar.gz
  to pool/contrib/a/atokx/atokx_1.0-20.tar.gz
atokx_1.0-20_i386.deb
  to pool/contrib/a/atokx/atokx_1.0-20_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Taku YASUI <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated atokx package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed, 14 Mar 2007 11:15:00 +0900
Source: atokx
Binary: atokx
Architecture: source i386
Version: 1.0-20
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Taku YASUI <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Taku YASUI <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 atokx      - Kana-Kanji translation system ATOKX for Linux (Installer)
Closes: 410905 410982
Changes: 
 atokx (1.0-20) unstable; urgency=low
 .
   * Update debconf translation: pt.po (closes: #410982)
   * Update debconf translation: es.po (closes: #410905)
Files: 
 c620a22ed566747256b535334f5c8e45 506 contrib/utils optional atokx_1.0-20.dsc
 e9d12b74ee7af1ed7b965bfb4118d5ae 15774 contrib/utils optional 
atokx_1.0-20.tar.gz
 ee557aee03bf30baeff52e10f076bca9 13616 contrib/utils optional 
atokx_1.0-20_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFF91udFwU5DuZsm7ARAgS8AJ9jAdkc7quxTPY9tZ/s1dvQoNsTPgCfX+t+
O0VNz7mWlZt3NlgaDlXaTF4=
=esCn
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to