Your message dated Mon, 5 May 2008 17:05:29 +0100
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line gtoaster has been removed from Debian, closing #314054
has caused the Debian Bug report #314054,
regarding gtoaster: [INTL:de] German PO file corrections
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [EMAIL PROTECTED]
immediately.)


-- 
314054: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=314054
Debian Bug Tracking System
Contact [EMAIL PROTECTED] with problems
--- Begin Message ---
Package: gtoaster
Version: 0.2002083100+1.0Beta6-2.1
Severity: minor
Tags: patch l10n

Hi,

attached you will find an update of the German PO file de.po.

Note that this is a semi automatic created mail which contains all issues I
found during checking most of Debians German PO files. This includes also
encoding but mostly typo fixes.  Please contact upstream for non-native
Debian packages to incorporate the changes (even if Debians version is old)
since I noticed that the same errors are made again and again over all
packages.

Jens



--- de.po.gz.orig/gtoaster_0.2002083100+1.0Beta6-2.1_de.po      2005-06-11 
16:42:50.000000000 +0200
+++ de.po.gz/gtoaster_0.2002083100+1.0Beta6-2.1_de.po   2005-06-13 
17:35:24.000000000 +0200
@@ -3,16 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gtoaster 0.2002083100\n"
 "POT-Creation-Date: 2002-08-28 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-13 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: dialog.c:90 dialog.c:91 dialog.c:96 dialog.c:98 dialog.c:204 dialog.c:211
@@ -27,7 +26,7 @@
 
 #: menufunc.c:66 menufunc.c:71 menufunc.c:73 menufunc.c:74
 msgid "About Gnometoaster"
-msgstr "ber Gnometoaster"
+msgstr "Über Gnometoaster"
 
 #: preferences.c:216 preferences.c:218 preferences.c:220 preferences.c:222
 #: preferences.c:231 preferences.c:273 preferences.c:322 preferences.c:323
@@ -40,13 +39,13 @@
 #: preferences.c:334 preferences.c:335 preferences.c:374 preferences.c:389
 #: preferences.c:403
 msgid "Undo"
-msgstr "Rckgngig"
+msgstr "RÃŒckgngig"
 
 #: preferences.c:237 preferences.c:239 preferences.c:241 preferences.c:243
 #: preferences.c:252 preferences.c:294 preferences.c:343 preferences.c:344
 #: preferences.c:383 preferences.c:398 preferences.c:412
 msgid "Apply"
-msgstr "bernehmen"
+msgstr "Übernehmen"
 
 #: dialog.c:161 dialog.c:166 dialog.c:169 fileman.c:410 fileman.c:413
 #: fileman.c:514 forms.c:139 forms.c:140 forms.c:157 preferences.c:257
@@ -82,7 +81,7 @@
 
 #: toolbar.c:19 toolbar.c:20
 msgid "Set Preferences"
-msgstr "Einstellungen ndern"
+msgstr "Einstellungen Àndern"
 
 #: toolbar.c:23 toolbar.c:24
 msgid "Import"
@@ -96,11 +95,11 @@
 #: record.c:1086 record.c:1094 record.c:1118 record.c:1149 record.c:1160
 #: record.c:1168 record.c:1224 toolbar.c:27 toolbar.c:28
 msgid "Clear Disc"
-msgstr "CD lschen"
+msgstr "CD löschen"
 
 #: toolbar.c:27 toolbar.c:28
 msgid "Clear a CD-RW"
-msgstr "einen CD/RW Rohling lschen"
+msgstr "einen CD/RW Rohling löschen"
 
 #: record.c:587 record.c:588 record.c:589 record.c:593 record.c:595
 #: record.c:1045 record.c:1053 record.c:1077 record.c:1108 record.c:1119
@@ -116,7 +115,7 @@
 #: preview.c:291 preview.c:292 preview.c:294
 msgid "Drag files/tracks to be previewed here"
 msgstr ""
-"Ziehen sie Dateien oder Tracks die sie abspielen mchten einfach auf diesen "
+"Ziehen Sie Dateien oder Tracks die Sie abspielen möchten einfach auf diesen "
 "Button"
 
 #: record.c:49 record.c:65 record.c:66 record.c:67
@@ -195,17 +194,17 @@
 #: record.c:391 record.c:392 record.c:393 record.c:394 record.c:757
 #: record.c:781 record.c:782 record.c:796 record.c:811 record.c:837
 msgid "CDRW blanking complete."
-msgstr "Lschvorgang beendet."
+msgstr "Löschvorgang beendet."
 
 #: record.c:426 record.c:427 record.c:428 record.c:429 record.c:803
 #: record.c:827 record.c:828 record.c:842 record.c:857 record.c:883
 msgid "blanking CDRW."
-msgstr "Lsche CD/RW."
+msgstr "Lösche CD/RW."
 
 #: record.c:437 record.c:438 record.c:439 record.c:440 record.c:814
 #: record.c:839 record.c:846 record.c:861 record.c:876 record.c:894
 msgid "Blanking CD/RW"
-msgstr "Lsche CD/RW"
+msgstr "Lösche CD/RW"
 
 #: record.c:530 record.c:531 record.c:532 record.c:536 record.c:538
 #: record.c:941 record.c:961 record.c:973 record.c:993 record.c:1001
@@ -247,7 +246,7 @@
 #: record.c:1062 record.c:1070 record.c:1094 record.c:1125 record.c:1136
 #: record.c:1144 record.c:1192
 msgid "Fixate"
-msgstr "abschlieen"
+msgstr "abschließen"
 
 #: record.c:634 record.c:635 record.c:636 record.c:640 record.c:642
 #: record.c:1092 record.c:1100 record.c:1124 record.c:1155 record.c:1166
@@ -271,7 +270,7 @@
 #: record.c:1132 record.c:1140 record.c:1164 record.c:1195 record.c:1206
 #: record.c:1214 record.c:1270
 msgid "Make Bootable"
-msgstr "bootfhig machen"
+msgstr "bootfÀhig machen"
 
 #: record.c:704 record.c:705 record.c:706 record.c:710 record.c:712
 #: record.c:1162 record.c:1170 record.c:1194 record.c:1225 record.c:1236
@@ -281,7 +280,7 @@
 
 #: record.c:710 record.c:711 record.c:712 record.c:716 record.c:718
 msgid "Recorder device"
-msgstr "Gertedatei"
+msgstr "GerÀtedatei"
 
 #: record.c:715 record.c:716 record.c:717 record.c:721 record.c:723
 msgid "Recorder Mounting point"
@@ -301,7 +300,7 @@
 #: record.c:1181 record.c:1194 record.c:1228 record.c:1236 record.c:1270
 #: record.c:1278 record.c:1334
 msgid "Fixating command"
-msgstr "CD abschlieen mit"
+msgstr "CD abschließen mit"
 
 #: record.c:735 record.c:736 record.c:737 record.c:741 record.c:743
 #: record.c:1186 record.c:1199 record.c:1233 record.c:1241 record.c:1275
@@ -313,7 +312,7 @@
 #: record.c:1191 record.c:1204 record.c:1238 record.c:1246 record.c:1280
 #: record.c:1288 record.c:1344
 msgid "Blank disc command"
-msgstr "CD/RW lschen mit"
+msgstr "CD/RW löschen mit"
 
 #: record.c:745 record.c:746 record.c:747 record.c:751 record.c:753
 #: record.c:1196 record.c:1209 record.c:1243 record.c:1251 record.c:1285
@@ -333,7 +332,7 @@
 
 #: rterm.c:77
 msgid "GnomeToaster Recording Terminal"
-msgstr "Fenster fr Systemnachrichten"
+msgstr "Fenster fÃŒr Systemnachrichten"
 
 #: isotrack.c:151 isotrack.c:169 isotrack.c:208 isotrack.c:220 isotrack.c:226
 #: isotrack.c:230 isotrack.c:231
@@ -357,17 +356,17 @@
 #: isotrack.c:225 isotrack.c:249 isotrack.c:303 isotrack.c:318 isotrack.c:319
 #: isotrack.c:321 isotrack.c:324 isotrack.c:325
 msgid "Determine tracksize with"
-msgstr "ermittle Tracklnge mit"
+msgstr "ermittle TracklÀnge mit"
 
 #: isotrack.c:230 isotrack.c:254 isotrack.c:313 isotrack.c:328 isotrack.c:329
 #: isotrack.c:331 isotrack.c:334 isotrack.c:335
 msgid "Mount an iso image with"
-msgstr "Mounte ISO Image mit"
+msgstr "Mounte ISO-Image mit"
 
 #: isotrack.c:235 isotrack.c:259 isotrack.c:318 isotrack.c:333 isotrack.c:334
 #: isotrack.c:336 isotrack.c:339 isotrack.c:340
 msgid "Unmount an iso image with"
-msgstr "Unmounte ISO Image mit"
+msgstr "Unmounte ISO-Image mit"
 
 #: isotrack.c:240 isotrack.c:264 isotrack.c:323 isotrack.c:338 isotrack.c:339
 #: isotrack.c:341 isotrack.c:344 isotrack.c:345
@@ -380,14 +379,14 @@
 "multisession cd no matter what.Precaching will automatically be done in this "
 "case,regardless of this switch."
 msgstr ""
-"Aus technischen Grnden mu ab der 2. Session einer Multisession-CD "
-"grundstzlich ein Image auf der Festplatte erzeugt werden. In diesem Fall "
+"Aus technischen GrÃŒnden muss ab der 2. Session einer Multisession-CD "
+"grundsÀtzlich ein Image auf der Festplatte erzeugt werden. In diesem Fall "
 "wird der Zustand dieses Schalters ignoriert."
 
 #: isotrack.c:251 isotrack.c:275 isotrack.c:333 isotrack.c:348 isotrack.c:351
 #: isotrack.c:355
 msgid "Delete Fsedit Area on exit"
-msgstr "Inhalt des Fs Editors beim beenden lschen"
+msgstr "Inhalt des Fs-Editors beim Beenden löschen"
 
 #: audiotrack.c:150 audiotrack.c:186 audiotrack.c:198 audiotrack.c:209
 #: audiotrack.c:247
@@ -417,7 +416,7 @@
 
 #: filetypes.c:155 filetypes.c:156 filetypes.c:165 filetypes.c:167
 msgid "Select File"
-msgstr "Datei auswhlen"
+msgstr "Datei auswÀhlen"
 
 #: filetypes.c:249 filetypes.c:250 filetypes.c:311 filetypes.c:318
 #: filetypes.c:340 filetypes.c:343 filetypes.c:411 filetypes.c:418
@@ -426,7 +425,7 @@
 
 #: filetypes.c:273 filetypes.c:274 filetypes.c:335 filetypes.c:342
 msgid "precache file before writing"
-msgstr "Daten vor dem schreiben zwischenspeichern"
+msgstr "Daten vor dem Schreiben zwischenspeichern"
 
 #: filetypes.c:297 filetypes.c:298 filetypes.c:314 filetypes.c:316
 #: filetypes.c:359 filetypes.c:366 filetypes.c:377 filetypes.c:384
@@ -437,7 +436,7 @@
 #: cddrives.c:638 filetypes.c:334 filetypes.c:337 filetypes.c:405
 #: filetypes.c:412
 msgid "Remove"
-msgstr "Lschen"
+msgstr "Löschen"
 
 #: filetypes.c:597 filetypes.c:600 filetypes.c:838 filetypes.c:852
 #: filetypes.c:854 filetypes.c:903
@@ -472,12 +471,12 @@
 #: filetypes.c:637 filetypes.c:643 filetypes.c:646 filetypes.c:884
 #: filetypes.c:896 filetypes.c:898 filetypes.c:947
 msgid "Detect Size"
-msgstr "Gre ermitteln"
+msgstr "Größe ermitteln"
 
 #: filetypes.c:643 filetypes.c:655 filetypes.c:658 filetypes.c:896
 #: filetypes.c:908 filetypes.c:910 filetypes.c:959
 msgid "Add Filetype"
-msgstr "Dateityp hinzufgen"
+msgstr "Dateityp hinzufÃŒgen"
 
 #: filetypes.c:637 filetypes.c:640 filetypes.c:649 filetypes.c:652
 #: filetypes.c:878 filetypes.c:890 filetypes.c:892 filetypes.c:902
@@ -488,12 +487,12 @@
 #: filetypes.c:303 filetypes.c:321 filetypes.c:364 filetypes.c:371
 #: filetypes.c:382 filetypes.c:389
 msgid "Select program"
-msgstr "Programm auswhlen"
+msgstr "Programm auswÀhlen"
 
 #: isotrack.c:244 isotrack.c:283 isotrack.c:298 isotrack.c:299 isotrack.c:301
 #: isotrack.c:304 isotrack.c:305
 msgid "Bootable Options"
-msgstr "Optionen fr bootfhige CD"
+msgstr "Optionen fÌr bootfÀhige CD"
 
 #: audio.c:46
 msgid "Audio System"
@@ -509,7 +508,7 @@
 
 #: cddrives.c:115
 msgid "valid drives:"
-msgstr "verfgbare Laufwerke"
+msgstr "verfÃŒgbare Laufwerke"
 
 #: datacopydlg.c:123
 msgid "Throughput:"
@@ -555,11 +554,11 @@
 
 #: filelist.c:24 filelist.c:25 filelist.c:28 filelist.c:31 filelist.c:32
 msgid "Filesize"
-msgstr "Dateigre"
+msgstr "Dateigröße"
 
 #: fillstate.c:34
 msgid "Fillstate: %v MB/ %u MB ( %p %% )"
-msgstr "Belegung des Datentrgers: %v MB/ %u MB ( %p %% )"
+msgstr "Belegung des DatentrÀgers: %v MB/ %u MB ( %p %% )"
 
 #: tracklist.c:32 tracklist.c:167
 msgid "Trackname"
@@ -584,15 +583,15 @@
 
 #: menubar.c:27
 msgid "Delete Filesystem"
-msgstr "ISO Dateisystem lschen"
+msgstr "ISO-Dateisystem löschen"
 
 #: menubar.c:28 menubar.c:36 menubar.c:40
 msgid "Delete the contents of fsedit"
-msgstr "den Inhalt des Filesystem Editors lschen"
+msgstr "den Inhalt des Filesystem-Editors löschen"
 
 #: menusys.h:62 menusys.h:65
 msgid "About"
-msgstr "ber"
+msgstr "Über"
 
 #: menusys.h:63 menusys.h:66
 msgid "Exit"
@@ -625,12 +624,12 @@
 #: fsedit.c:198 fsedit.c:227 fsedit.c:228 fsedit.c:256 fsedit.c:257
 #: fsedit.c:300 fsedit.c:328 fsedit.c:333 fsedit.c:347
 msgid "Delete File(s)"
-msgstr "Datei(en) lschen"
+msgstr "Datei(en) löschen"
 
 #: fsedit.c:198 fsedit.c:227 fsedit.c:228 fsedit.c:256 fsedit.c:257
 #: fsedit.c:300 fsedit.c:328 fsedit.c:333 fsedit.c:347
 msgid "Delete marked file(s)/director(y/ies)"
-msgstr "Markierte Datei(en)/Verzeichnis(se) lschen"
+msgstr "Markierte Datei(en)/Verzeichnis(se) löschen"
 
 #: fileman.c:378 fileman.c:417 fileman.c:420 fileman.c:458 fileman.c:652
 #: fileman.c:657 fileman.c:702 fileman.c:713 fileman.c:735 fsedit.c:199
@@ -654,17 +653,17 @@
 #: fsedit.c:200 fsedit.c:230 fsedit.c:231 fsedit.c:259 fsedit.c:260
 #: fsedit.c:303 fsedit.c:331 fsedit.c:336 fsedit.c:350
 msgid "Make current cd bootable using this boot image"
-msgstr "Verwende diese Datei als Bootimage,um die CD bootfhig zu machen"
+msgstr "Verwende diese Datei als Bootimage, um die CD bootfÀhig zu machen"
 
 #: fsedit.c:330 fsedit.c:418 fsedit.c:426 fsedit.c:438 fsedit.c:474
 #: fsedit.c:475 fsedit.c:518 fsedit.c:519 fsedit.c:536 fsedit.c:548
 msgid "Delete Directory"
-msgstr "Verzeichnis lschen"
+msgstr "Verzeichnis löschen"
 
 #: fsedit.c:330 fsedit.c:418 fsedit.c:426 fsedit.c:438 fsedit.c:474
 #: fsedit.c:475 fsedit.c:518 fsedit.c:519 fsedit.c:536 fsedit.c:548
 msgid "Delete a directory"
-msgstr "ein Verzeichnis lschen"
+msgstr "ein Verzeichnis löschen"
 
 #: fsedit.c:331 fsedit.c:419 fsedit.c:427 fsedit.c:439 fsedit.c:475
 #: fsedit.c:476 fsedit.c:519 fsedit.c:520 fsedit.c:537 fsedit.c:549
@@ -673,11 +672,11 @@
 
 #: trackedit.c:35 trackedit.c:36 trackedit.c:37 trackedit.c:39
 msgid "Delete Track"
-msgstr "Track lschen"
+msgstr "Track löschen"
 
 #: trackedit.c:35 trackedit.c:36 trackedit.c:37 trackedit.c:39
 msgid "Remove selected track(s) from the tracklist"
-msgstr "Entfernt die ausgewhlten Tracks aus der Trackliste"
+msgstr "Entfernt die ausgewÀhlten Tracks aus der Trackliste"
 
 #: source.c:94 source.c:95 source.c:97 source.c:127 source.c:132 source.c:133
 #: source.c:98
@@ -697,7 +696,7 @@
 #: source.c:133 source.c:134 source.c:136 source.c:165 source.c:170
 #: source.c:171 source.c:137
 msgid "CDROM drives"
-msgstr "CDROM Laufwerke"
+msgstr "CDROM-Laufwerke"
 
 #: preferences.c:283 preferences.c:285 preferences.c:294 preferences.c:336
 #: preferences.c:384 preferences.c:385 preferences.c:423 preferences.c:438
@@ -712,7 +711,7 @@
 
 #: fsedit.c:229
 msgid "Rename selected file"
-msgstr "gewhlte Datei umbenennen"
+msgstr "gewÀhlte Datei umbenennen"
 
 #: fsedit.c:420 fsedit.c:428
 msgid "Rename Directory"
@@ -731,7 +730,7 @@
 #: fsedit.c:229 fsedit.c:230 fsedit.c:258 fsedit.c:259 fsedit.c:302
 #: fsedit.c:330 fsedit.c:335 fsedit.c:349
 msgid "Rename selected file(s)"
-msgstr "gewhlte Datei(en) umbenennen"
+msgstr "gewÀhlte Datei(en) umbenennen"
 
 #: fileman.c:379 fileman.c:459 fileman.c:653 fileman.c:658 fileman.c:703
 #: fileman.c:714 fileman.c:736
@@ -740,12 +739,12 @@
 
 #: fillstate.c:80 fillstate.c:101
 msgid "Fillstate %u MB/ %u MB ( %3.0f %% )"
-msgstr "Belegung des Datentrgers: %u MB/ %u MB ( %3.0f %% )"
+msgstr "Belegung des DatentrÀgers: %u MB/ %u MB ( %3.0f %% )"
 
 #: fsedit.c:408 fsedit.c:444 fsedit.c:445 fsedit.c:488 fsedit.c:489
 #: fsedit.c:506 fsedit.c:520
 msgid "ISO Filesystem Volume ID"
-msgstr "ISO Dateisystem Volumendeskriptor"
+msgstr "ISO-Dateisystem-Volumendeskriptor"
 
 #: fsedit.c:440 fsedit.c:476 fsedit.c:477 fsedit.c:520 fsedit.c:521
 #: fsedit.c:538 fsedit.c:550
@@ -754,7 +753,7 @@
 
 #: fillstate.c:455 fillstate.c:474
 msgid "Fillstate Setup"
-msgstr "Datentrgerbelegungsanzeige"
+msgstr "DatentrÀgerbelegungsanzeige"
 
 #: fillstate.c:458 fillstate.c:477
 msgid "Use Themes"
@@ -762,11 +761,11 @@
 
 #: fillstate.c:479 fillstate.c:498
 msgid "Add Color"
-msgstr "Farbe hinzufgen"
+msgstr "Farbe hinzufÃŒgen"
 
 #: fillstate.c:493 fillstate.c:512
 msgid "Select Track Color"
-msgstr "Trackfarbe whlen"
+msgstr "Trackfarbe wÀhlen"
 
 #: isotrack.c:278 isotrack.c:293 isotrack.c:294 isotrack.c:296 isotrack.c:299
 #: isotrack.c:300
@@ -776,17 +775,17 @@
 #: isotrack.c:288 isotrack.c:303 isotrack.c:304 isotrack.c:306 isotrack.c:309
 #: isotrack.c:310
 msgid "Use create call to determine tracksize"
-msgstr "Verwende Dateisystem-Plugin um die Trackgre zu ermitteln"
+msgstr "Verwende Dateisystem-Plugin um die Trackgröße zu ermitteln"
 
 #: isotrack.c:298 isotrack.c:313 isotrack.c:314 isotrack.c:316 isotrack.c:319
 #: isotrack.c:320
 msgid "Determine tracksize option"
-msgstr "Option fr Trackgre"
+msgstr "Option fÃŒr Trackgröße"
 
 #: isotrack.c:308 isotrack.c:323 isotrack.c:324 isotrack.c:326 isotrack.c:329
 #: isotrack.c:330
 msgid "Calculate tracksize as"
-msgstr "Trackgrenberechnung"
+msgstr "Trackgrößenberechnung"
 
 #: cddb.c:800 cddb.c:892
 msgid "CDDB server"
@@ -802,7 +801,7 @@
 
 #: cddrives.c:158 cddrives.c:162
 msgid "Device Name"
-msgstr "Gertedatei"
+msgstr "GerÀtedatei"
 
 #: cddrives.c:159 cddrives.c:163 cddrives.c:421 cddrives.c:427 cddrives.c:431
 #: cddrives.c:491
@@ -812,7 +811,7 @@
 #: cddrives.c:160 cddrives.c:164 cddrives.c:425 cddrives.c:431 cddrives.c:435
 #: cddrives.c:495
 msgid "Mountpoint"
-msgstr "Einhngepunkt"
+msgstr "EinhÀngepunkt"
 
 #: cddrives.c:407 cddrives.c:413 cddrives.c:417 cddrives.c:477
 msgid "Please enter drive data"
@@ -830,11 +829,11 @@
 
 #: cddrives.c:418 cddrives.c:424 cddrives.c:428 cddrives.c:488
 msgid "Device File"
-msgstr "Gertedatei"
+msgstr "GerÀtedatei"
 
 #: cddrives.c:429 cddrives.c:435 cddrives.c:439 cddrives.c:499
 msgid "This Drive is a CD writer"
-msgstr "Dieses Gert kann CDs brennen"
+msgstr "Dieses GerÀt kann CDs brennen"
 
 #: cddrives.c:438 cddrives.c:449 cddrives.c:453 cddrives.c:513 cdsource.c:117
 #: cdsource.c:119
@@ -859,12 +858,12 @@
 
 #: cddrives.c:537 cddrives.c:546 cddrives.c:549 cddrives.c:550 cddrives.c:611
 msgid "CDROM and Recorder Setup"
-msgstr "CDROM und Brenner Setup"
+msgstr "CDROM- und Brenner-Setup"
 
 #: cddrives.c:561 cddrives.c:568 cddrives.c:570 cddrives.c:572 cddrives.c:573
 #: cddrives.c:633
 msgid "Add"
-msgstr "Hinzufgen"
+msgstr "HinzufÃŒgen"
 
 #: cddrives.c:576 cddrives.c:583 cddrives.c:585 cddrives.c:587 cddrives.c:588
 #: cddrives.c:648
@@ -896,12 +895,12 @@
 "else. Please also note that you need write access to this\n"
 "directory from the user account that is running gnometoaster."
 msgstr ""
-"Der fr das CD Dateisystem angegebene Pfad ist ungltig.\n"
-"Bitte legen sie den fehlenden Ordner an oder lassen sie den\n"
+"Der fÃŒr das CD-Dateisystem angegebene Pfad ist ungÃŒltig.\n"
+"Bitte legen Sie den fehlenden Ordner an oder lassen Sie den\n"
 "entsprechenden Eintrag in den Einstellungen auf einen anderen Ordner "
 "zeigen.\n"
-"Bitte beachten sie, da Gnometoaster die ntigen Zugriffsrechte besitzen mu,\n"
-"um in diesen Ordner schreiben zu knnen."
+"Bitte beachten Sie, da Gnometoaster die nötigen Zugriffsrechte besitzen 
muss,\n"
+"um in diesen Ordner schreiben zu können."
 
 #: record.c:993 record.c:1001 record.c:1025 record.c:1045 record.c:1053
 #: record.c:1056 record.c:1080
@@ -911,7 +910,7 @@
 #: record.c:1206 record.c:1225 record.c:1259 record.c:1261 record.c:1301
 #: record.c:1309 record.c:1365
 msgid "DAO Recording Client"
-msgstr "DAO Programm"
+msgstr "DAO-Programm"
 
 #: record.c:1211 record.c:1237 record.c:1266 record.c:1271 record.c:1313
 #: record.c:1321 record.c:1377
@@ -941,21 +940,21 @@
 #: record.c:1236 record.c:1262 record.c:1291 record.c:1296 record.c:1338
 #: record.c:1346 record.c:1412
 msgid "Get cdrom type"
-msgstr "CDROM Typ ermitteln mit"
+msgstr "CDROM-Typ ermitteln mit"
 
 #: record.c:1241 record.c:1267 record.c:1296 record.c:1301 record.c:1343
 #: record.c:1351 record.c:1417
 msgid "Mountpoint lookup file"
-msgstr "Datei mit VFS Informationen"
+msgstr "Datei mit VFS-Informationen"
 
 #: record.c:1246 record.c:1272 record.c:1301 record.c:1306 record.c:1348
 #: record.c:1356 record.c:1422
 msgid "Get mountpoint with"
-msgstr "Einhngepunkt ermitteln mit"
+msgstr "EinhÀngepunkt ermitteln mit"
 
 #: cddrives.c:439 cddrives.c:443 cddrives.c:503
 msgid "Use SCSI Interface for DAE"
-msgstr "verwende SCSI Interface fr Audiotracks"
+msgstr "verwende SCSI-Interface fÃŒr Audiotracks"
 
 #: configupdate.c:270 configupdate.c:304 configupdate.c:322 configupdate.c:331
 #: configupdate.c:342 configupdate.c:456
@@ -1100,7 +1099,7 @@
 msgstr ""
 "Sie starten Gnometoaster zum ersten Mal.\n"
 "Alle Einstellungen wurde auf Standardwerte eingestellt.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da alle Werte ihren Systemvorgaben entsprechen."
+"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Werte Ihren Systemvorgaben entsprechen."
 
 #: configupdate.c:415 configupdate.c:469 configupdate.c:490 configupdate.c:503
 #: configupdate.c:519 configupdate.c:659
@@ -1119,7 +1118,7 @@
 #: filetypes.c:263 filetypes.c:265
 #, c-format
 msgid "Default for Tracktype %s"
-msgstr "Standard fr Tracktyp %s"
+msgstr "Standard fÃŒr Tracktyp %s"
 
 #: filetypes.c:265 filetypes.c:267
 msgid "Encoder settings"
@@ -1151,7 +1150,7 @@
 
 #: record.c:966 record.c:998 record.c:1018 record.c:1026 record.c:1054
 msgid "Reload disc"
-msgstr "Schublade schlieen"
+msgstr "Schublade schließen"
 
 #: record.c:1173 record.c:1203 record.c:1245 record.c:1253 record.c:1309
 msgid "Use single call"
@@ -1167,15 +1166,15 @@
 
 #: record.c:1214 record.c:1248 record.c:1290 record.c:1298 record.c:1354
 msgid "Reload Disc with"
-msgstr "Schublade schlieen mit"
+msgstr "Schublade schließen mit"
 
 #: record.c:1229 record.c:1263 record.c:1305 record.c:1313 record.c:1369
 msgid "Use alternative client"
-msgstr "Alternativen DAO Treiber benutzen"
+msgstr "Alternativen DAO-Treiber benutzen"
 
 #: selectlist.c:384 selectlist.c:398 selectlist.c:408 selectlist.c:739
 msgid "Select destination directory"
-msgstr "Zielverzeichnis auswhlen"
+msgstr "Zielverzeichnis auswÀhlen"
 
 #: trackedit.c:36 trackedit.c:37 trackedit.c:38 trackedit.c:40
 msgid "Encode as.."
@@ -1195,10 +1194,10 @@
 "new drive setup\n"
 msgstr ""
 "Diese Version von Gnometoaster stellt ein komplett\n"
-"berarbeitetes Laufwerkssetup zur Verfgung. Daher\n"
-"mssen sie ihre CDROM und Brenner Einstellungen neu vornehmen.\n"
-"Im Idealfall brauchen sie hierfr nur den \"Laufwerke suchen\" Knopf\n"
-"des Laufwerkssetups zu bettigen.\n"
+"berarbeitetes Laufwerkssetup zur VerfÃŒgung. Daher\n"
+"mÃŒssen Sie Ihre CDROM- und Brenner-Einstellungen neu vornehmen.\n"
+"Im Idealfall brauchen sie hierfÃŒr nur den \"Laufwerke suchen\"-Knopf\n"
+"des Laufwerkssetups zu betÀtigen.\n"
 
 #: configupdate.c:390 configupdate.c:408 configupdate.c:417 configupdate.c:428
 #: configupdate.c:542
@@ -1209,10 +1208,10 @@
 "some parameters for the mp3 decoder to work properly\n"
 msgstr ""
 "Diese Version von Gnometoaster behebt einen Fehler in der Mountpoint\n"
-"Autodetect routine des Brennersetups.\n"
-"Falls sie Gnometoaster auf einem Big-Endian System (z.B. PowerPC) benutzen,\n"
-"werden zustzlich einige Parameter verndert, so da in Zukunft der mp3\n"
-"decoder ordnungsgem funktioniert.\n"
+"Autodetect-Routine des Brennersetups.\n"
+"Falls Sie Gnometoaster auf einem Big-Endian-System (z.B. PowerPC) benutzen,\n"
+"werden zusÀtzlich einige Parameter verÀndert, so dass in Zukunft der mp3\n"
+"decoder ordnungsgemÀß funktioniert.\n"
 
 #: dependencies.c:43
 msgid "Debian/GNU Linux"
@@ -1220,7 +1219,7 @@
 
 #: dependencies.c:44
 msgid "The Debian Project"
-msgstr "Das Debian Projekt"
+msgstr "Das Debian-Projekt"
 
 #: dependencies.c:45
 msgid "potato"
@@ -1230,7 +1229,7 @@
 msgid ""
 "The ultimate, free Linux distribution. Not too easy for beginners, though."
 msgstr ""
-"Die ultimative, freie Linux distribution. Leider nicht allzu gut fr "
+"Die ultimative, freie Linux distribution. Leider nicht allzu gut fÃŒr "
 "Einsteiger geeignet."
 
 #: dependencies.c:66
@@ -1251,8 +1250,8 @@
 "recording. Essentially mpg123 is a commandline mpeg audio player capable of "
 "handling all sorts of mpeg audio streams (MPEG1+2, Layers 1 through 3)."
 msgstr ""
-"MPG123 wird von Gnometoaster benutzt, um MP3 Dateien sowohl fr das Abspielen "
-"als auch fr das Brennen aufzubereiten. Allgemein ist mpg123 ein "
+"MPG123 wird von Gnometoaster benutzt, um MP3-Dateien sowohl fÃŒr das 
Abspielen "
+"als auch fÃŒr das Brennen aufzubereiten. Allgemein ist mpg123 ein "
 "Kommandozeilentool zum Abspielen beinahe aller MPEG audio Formate wie MPEG1"
 "+2, Layer 1 bis 3."
 
@@ -1283,16 +1282,16 @@
 "'auto' file format. (Source: http://www.spies.com/Sox/)."
 msgstr ""
 "Gnometoaster benutzt sox um verschiedene Arten von .wav Dateien in ein "
-"Format umzuwandeln, das fr die direkte Aufnahme auf CD geeignet ist.\n"
-"SoX ist ein Konvertierungsprogramm fr Klangdateien fr Unix und DOS PCs, "
+"Format umzuwandeln, das fÃŒr die direkte Aufnahme auf CD geeignet ist.\n"
+"SoX ist ein Konvertierungsprogramm fÃŒr Klangdateien fÃŒr Unix und DOS PCs, "
 "welches von Lance Norskog und anderen Autoren verfasst wurde. Es kann "
-"Sampleraten umwandeln und Sound Effekte anwenden. Es ist sozusagen das "
-"schweizer Messer unter den Soundtools: Das interface ist nicht besonders "
+"Sampleraten umwandeln und Sound-Effekte anwenden. Es ist sozusagen das "
+"Schweizer Messer unter den Soundtools: Das interface ist nicht besonders "
 "gut, aber es kann fast alles. SoX verwendet Dateiendungen um das Format "
 "einer Klangdatei zu ermitteln. Wird die Endung in einer internen Liste "
 "gefunden, so wird die jeweils kompatible Lese- und Schreibroutine benutzt um "
-"die Datei zu verarbeiten. SoX beinhaltet auch Fuktionen um das Format von "
-"Klagdateien unabhngig von deren Endung zu ermitteln. Dies funktioniert "
+"die Datei zu verarbeiten. SoX beinhaltet auch Funktionen um das Format von "
+"Klangdateien unabhÀngig von deren Endung zu ermitteln. Dies funktioniert "
 "ziemlich gut und wird als 'auto' Dateiformat bezeichnet. (Quelle: http://www.";
 "spies.com/Sox/)."
 
@@ -1319,15 +1318,15 @@
 "an iso9660 filesystem when written to a\n"
 "block device.(Source:mkisofs manpage (man 8 mkisofs))\n"
 msgstr ""
-"Gnometoaster verwendet 'mkisofs' um ISO9660 Dateisysteme zu erzeugen.\n"
-"Dies ist es, was fr gewhnlich getan wird, um Daten-CDs (CDROM) mit\n"
+"Gnometoaster verwendet 'mkisofs' um ISO9660-Dateisysteme zu erzeugen.\n"
+"Dies ist es, was fÌr gewöhnlich getan wird, um Daten-CDs (CDROM) mit\n"
 "Dateien darauf zu erstellen.\n"
 "mkisofs ist ein Programm zum Erzeugen von iso9660 Dateisystemen - es "
 "erstellt\n"
-"ein Abbild eines gegebenen Verzeichnisbaumes und erzeugt eine Binrdatei die\n"
-"sich wie ein iso9660 Dateisystem verhlt, wenn sie auf ein "
+"ein Abbild eines gegebenen Verzeichnisbaumes und erzeugt eine BinÀrdatei 
die\n"
+"sich wie ein iso9660-Dateisystem verhÀlt, wenn sie auf ein "
 "sektororientiertes\n"
-"Gert geschrieben wird. (Quelle: mkisofs manpage (man 8 mkisofs))\n"
+"GerÀt geschrieben wird. (Quelle: mkisofs manpage (man 8 mkisofs))\n"
 
 #: dependencies.c:153
 msgid "cdda2wav"
@@ -1350,10 +1349,10 @@
 "audio data digitally to the host (CDDA). (Source:man cdda2wav)\n"
 msgstr ""
 "'cdda2wav' wird von Gnometoaster verwendet um digitale Klangdaten von\n"
-"einer Audio-CS zu lesen, um diese anschlieend in ein spezielles Klang-\n"
+"einer Audio-CS zu lesen, um diese anschließend in ein spezielles Klang-\n"
 "format umzuwandeln oder zu brennen.\n"
-"cdda2wav kann Audio-Daten von CDROM Laufwerken (siehe [cdda2wav-]README\n"
-"fr eine Liste untersttzter Laufwerke) auslesen, die fr das digitale\n"
+"cdda2wav kann Audio-Daten von CDROM-Laufwerken (siehe [cdda2wav-]README\n"
+"fÃŒr eine Liste unterstÃŒtzter Laufwerke) auslesen, die fÃŒr das digitale\n"
 "Lesen von Audio-Daten geeignet sind (CDDA). (Quelle: man cdda2wav)\n"
 
 #: dependencies.c:175
@@ -1383,15 +1382,15 @@
 "important an issue.\n"
 msgstr ""
 "Gnometoaster kann dieses Programm verwenden um Audiotitel und .wav\n"
-"Dateien in mp3 Dateien umzuwandeln.\n"
+"Dateien in mp3-Dateien umzuwandeln.\n"
 "GoGo ist eine assembleroptimierte Version des freien Lame Encoders,\n"
-"welche fr das Umwandeln eines Titels auf einem K6-3-400\n"
-"etwa 1/6tel der Spieldauer an Zeit bentigt. Viele halten Lame fr den\n"
-"besten frei verfgbaren mp3 Encoder.\n"
-"Bitte beachten sie da es mglicherweise in einigen Lndern illegal ist\n"
-"diesen Encoder zu benutzen da er Software Patente verletzt.\n"
-"Besuchen sie http://gnometoaster.rulez.org um zu erfahren, wie sie\n"
-"gegen gewisse Praktiken protestieren knnen, die unser aller Leben\n"
+"welche fÃŒr das Umwandeln eines Titels auf einem K6-3-400\n"
+"etwa 1/6tel der Spieldauer an Zeit benötigt. Viele halten Lame fÌr den\n"
+"besten frei verfÃŒgbaren mp3-Encoder.\n"
+"Bitte beachten Sie dass es möglicherweise in einigen LÀndern illegal ist\n"
+"diesen Encoder zu benutzen da er Software-Patente verletzt.\n"
+"Besuchen Sie http://gnometoaster.rulez.org um zu erfahren, wie Sie\n"
+"gegen gewisse Praktiken protestieren können, die unser aller Leben\n"
 "desto schwieriger gestalten werden, je mehr \"geistiges Eigentum\" unser\n"
 "Leben bestimmt.\n"
 
@@ -1401,7 +1400,7 @@
 
 #: dependencies.c:210
 msgid "Joerg Schilling ([EMAIL PROTECTED])"
-msgstr "Joerg Schilling ([EMAIL PROTECTED])"
+msgstr "Jörg Schilling ([EMAIL PROTECTED])"
 
 #: dependencies.c:215
 msgid ""
@@ -1416,18 +1415,18 @@
 "supported by this program. If your drive isn't supported, you can try\n"
 "using it with cdrdao, yet another backend Gnometoaster is supporting\n"
 msgstr ""
-"Gnometoaster braucht cdrecord zum Brennen von CDs und zum Lschen von CDRWs.\n"
-"Beachten sie, da Gnometoaster, selbst wenn cdrecord nicht installiert ist,\n"
-"mglicherweise immer noch CDs im disc-at-once Modus erstellen kann,\n"
+"Gnometoaster braucht cdrecord zum Brennen von CDs und zum Löschen von 
CDRWs.\n"
+"Beachten Sie, dass Gnometoaster, selbst wenn cdrecord nicht installiert 
ist,\n"
+"möglicherweise immer noch CDs im disc-at-once Modus erstellen kann,\n"
 "indem cdrdao verwendet wird.\n"
-"Cdrecord ist ein CD Brennprogramm fr die Kommandozeile, welches die meisten\n"
-"der gngigen CD Brenner im Track-at-once und einige sogar im Disc-at-once "
+"Cdrecord ist ein CD-Brennprogramm fÃŒr die Kommandozeile, welches die 
meisten\n"
+"der gÀngigen CD-Brenner im Track-at-once und einige sogar im Disc-at-once "
 "Modus\n"
-"untersttzt (ein grober Anhaltspunkt fr letztere wre hier, ob ihr Laufwerk\n"
-"das Brennen im sog. Cuesheet Modus untersttzt.)\n"
-"Bitte besuchen sie die crecord Homepage um eine Liste von gegenwrtig\n"
-"untersttzten Laufwerken zu erhalten. Falls ihr Brenner nicht untersttzt "
-"wird, sollten sie cdrdao, ein weiteres von Gnometoaster untersttztes "
+"unterstÌtzt (ein grober Anhaltspunkt fÌr letztere wÀre hier, ob Ihr 
Laufwerk\n"
+"das Brennen im sog. Cuesheet Modus unterstÃŒtzt.)\n"
+"Bitte besuchen Sie die cdrecord-Homepage um eine Liste von gegenwÀrtig\n"
+"unterstÃŒtzten Laufwerken zu erhalten. Falls Ihr Brenner nicht unterstÃŒtzt "
+"wird, sollten Sie cdrdao, ein weiteres von Gnometoaster unterstÃŒtztes "
 "Backend, versuchen.\n"
 
 #: dependencies.c:241
@@ -1453,17 +1452,17 @@
 "Gnometoaster will then use cdrecord to write your CDs\n"
 msgstr ""
 "Gnometoaster kann cdrdao verwenden, um CDRs im disc-at-once Modus\n"
-"zu erstellen. Bitte stellen sie hierbei sicher, da ihr Laufwerk von\n"
-"cdrdao untersttzt wird, bevor sie versuchen, eine CD damit zu brennen.\n"
-"Da sie cdrdao momentan nicht installiert haben, sollten sie entweder\n"
-"den \"Disc-at-once\" Schalter in den Recordereinstellungen ausschalten\n"
-"oder in den Prferenzen die Option \"Alternativen DAO Treiber benutzen\" "
-"deaktivieren. Gnometoaster wird dann cdrecord verwenden, um ihre CDs zu\n"
+"zu erstellen. Bitte stellen Sie hierbei sicher, dass Ihr Laufwerk von\n"
+"cdrdao unterstÃŒtzt wird, bevor Sie versuchen, eine CD damit zu brennen.\n"
+"Da Sie cdrdao momentan nicht installiert haben, sollten Sie entweder\n"
+"den \"Disc-at-once\"-Schalter in den Recordereinstellungen ausschalten\n"
+"oder in den PrÀferenzen die Option \"Alternativen DAO Treiber benutzen\" "
+"deaktivieren. Gnometoaster wird dann cdrecord verwenden, um Ihre CDs zu\n"
 "erstellen.\n"
 
 #: dependencies.c:362 dependencies.c:445
 msgid "Dependency database"
-msgstr "Datenbank fr Abhngigkeiten"
+msgstr "Datenbank fÌr AbhÀngigkeiten"
 
 #: dependencies.c:378 dependencies.c:460
 #, c-format
@@ -1472,8 +1471,8 @@
 "on your system:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Gnometoaster konnte das folgende Kommando auf ihrem System nicht\n"
-"ausfhren:\n"
+"Gnometoaster konnte das folgende Kommando auf Ihrem System nicht\n"
+"ausfÃŒhren:\n"
 "%s\n"
 
 #: fileman.c:502 fileman.c:507 fileman.c:563 fileman.c:590
@@ -1485,10 +1484,10 @@
 "encoder section of Gnometoaster's filetype\n"
 "registry.\n"
 msgstr ""
-"Es konnte kein gltiger Konverter fr den ausgewhlten\n"
+"Es konnte kein gÌltiger Konverter fÌr den ausgewÀhlten\n"
 "Tracktyp %s gefunden wernden.\n"
-"Bitte erzeugen sie einen entsprechenden Eintrag in der\n"
-"Koverter Sektion der Gnometoaster Dateitypen Registrierung.\n"
+"Bitte erzeugen Sie einen entsprechenden Eintrag in der\n"
+"Konverter-Sektion der Gnometoaster Dateitypen-Registrierung.\n"
 
 #: fsedit.c:304 fsedit.c:332 fsedit.c:337 fsedit.c:351
 msgid "Convert to.."
@@ -1513,12 +1512,12 @@
 "command to create the desired track:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Das Filter-Programm fr die Endung\n"
+"Das Filter-Programm fÃŒr die Endung\n"
 "'%s' konnte nicht gefunden werden.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da die Gnometoaster\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die Gnometoaster\n"
 "Dateitypen-Registrierung korrekt konfiguriert ist.\n"
-"In der gegenwrtigen Konfiguration wird das folgende\n"
-"Kommando aufgerufen, um den gewnschten Tracktyp zu erstellen:\n"
+"In der gegenwÀrtigen Konfiguration wird das folgende\n"
+"Kommando aufgerufen, um den gewÃŒnschten Tracktyp zu erstellen:\n"
 "%s\n"
 
 #: preview.c:120 preview.c:125
@@ -1531,8 +1530,8 @@
 "The error message as received from the Operating System was:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"Der gewhlte Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da ihre Soundhardware richtig eingerichtet,\n"
+"Der gewÀhlte Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Soundhardware richtig eingerichtet,\n"
 "sowie alle Treiber richtig geladen und die Zugriffsrechte richtig\n"
 "gesetzt wurden.\n"
 "Das Betriebssystem lieferte die folgende Fehlermeldung:\n"
@@ -1540,7 +1539,7 @@
 
 #: fileman.c:265
 msgid "Adding files to the filesystem"
-msgstr "Dateien hinzufgen"
+msgstr "Dateien hinzufÃŒgen"
 
 #: fileman.c:273
 msgid "(please wait)"
@@ -1553,9 +1552,9 @@
 "%s\n"
 "Please check the result.\n"
 msgstr ""
-"Fehler beim Hinzufgen von Dateien:\n"
+"Fehler beim HinzufÃŒgen von Dateien:\n"
 "%s\n"
-"Bitte berprfen sie das Ergebnis.\n"
+"Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie das Ergebnis.\n"
 
 #: fsedit.c:103 fsedit.c:107
 msgid "Unknown Filesystem error"
@@ -1580,7 +1579,7 @@
 
 #: audiotrack.c:324
 msgid "CD Text parse Artist:"
-msgstr "CD Text Knstler parsen:"
+msgstr "CD Text KÃŒnstler parsen:"
 
 #: configupdate.c:422 configupdate.c:433 configupdate.c:547
 msgid ""
@@ -1592,15 +1591,15 @@
 "Also note that the default cdrdao call will be changed to support CD-Text "
 "writing which implies making \"generic-mmc\" it's default driver\n"
 msgstr ""
-"Diese Version behebt einen Bug beim behandeln von .WAV Dateien auf Big "
+"Diese Version behebt einen Bug beim Behandeln von .WAV Dateien auf Big "
 "Endian Systemen (z.B. PowerPC).\n"
 "Auch wurde die Option, den Namen des von Gnometoaster erzeugten Symlinktrees "
 "selbst zu bestimmen entfernt.\n"
 "Das Verzeichnis mit den symbolischen Links wird von nun an im\n"
-"ISO Temp Directory erzeugt.\n"
-"Beachten sie auch, da der Defaultaufruf fr cdrdao gendert wird, um\n"
-"CD-Text untersttzen zu knne. Dies bewirkt u.a., da \"generic-mmc\" von nun\n"
-"an der Default-Treiber fr das Brennen mit cdrdao sein wird.\n"
+"ISO-Temp-Directory erzeugt.\n"
+"Beachten Sie auch, dass der Defaultaufruf fÌr cdrdao geÀndert wird, um\n"
+"CD-Text unterstÌtzen zu können. Dies bewirkt u.a., dass \"generic-mmc\" von 
nun\n"
+"an der Default-Treiber fÃŒr das Brennen mit cdrdao sein wird.\n"
 
 #: datatrack.c:96
 #, c-format
@@ -1629,7 +1628,7 @@
 
 #: isotrack.c:349 isotrack.c:354
 msgid "ISO Temporary files"
-msgstr "Temporre ISO Daten"
+msgstr "TemporÀre ISO-Daten"
 
 #: preferences.c:161 preferences.c:162 preferences.c:167
 #, c-format
@@ -1640,10 +1639,10 @@
 "to create the following directory:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Gnometoaster konnte keinen Ordner fr symbolische Links erstellen,\n"
-"welcher fr eine ordnungsgeme Funktion jedoch dringend bentigt wird.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da der Benutzer, welcher Gnometoaster ausfhrt,\n"
-"die ntigen Zugriffsrechte besitzt um das Verzeichnis\n"
+"Gnometoaster konnte keinen Ordner fÃŒr symbolische Links erstellen,\n"
+"welcher fÃŒr eine ordnungsgemÀße Funktion jedoch dringend benötigt wird.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer, welcher Gnometoaster 
ausfÃŒhrt,\n"
+"die nötigen Zugriffsrechte besitzt, um das Verzeichnis\n"
 " '%s'\n"
 "zu erstellen\n"
 
@@ -1657,13 +1656,13 @@
 "the ISO track is currently not in the list of tracks\n"
 "to be burned. Do you want me to add it for you ?\n"
 msgstr ""
-"Sie haben den Dateisystem Editor benutzt ohne da sich ein ISO Dateisystem\n"
-"in der Liste zu brennender Tracks befindet. Soll ich das ISO Dateisystem\n"
-"der Trackliste hinzufgen ?\n"
+"Sie haben den Dateisystem-Editor benutzt ohne dass sich ein ISO-Dateisystem\n"
+"in der Liste zu brennender Tracks befindet. Soll ich das ISO-Dateisystem\n"
+"der Trackliste hinzufÃŒgen ?\n"
 
 #: vfs.c:496 vfs.c:505 vfs.c:519
 msgid "Couldn't get sourcefile informations"
-msgstr "Konnte keine Informationen ber die Quelldatei erhalten"
+msgstr "Konnte keine Informationen ÃŒber die Quelldatei erhalten"
 
 #: vfs.c:586 vfs.c:595 vfs.c:609
 msgid "Cannot copy/move directory into itself"
@@ -1693,8 +1692,8 @@
 "Gnometoaster's tracksize detection scheme for ISO tracks needs to be "
 "changed.\n"
 msgstr ""
-"Aufgrund einer nderung des mkisofs Kommandozeilentools\n"
-"mu Gnometoaster's Trackgrenberechnungsverfahren angepasst werden.\n"
+"Aufgrund einer Änderung des mkisofs-Kommandozeilentools\n"
+"mu Gnometoaster's Trackgrößenberechnungsverfahren angepasst werden.\n"
 
 #: datatrack.c:143
 #, c-format

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Version: 0.2002083100+1.0Beta6-2.5+rm

The gtoaster package has been removed from Debian testing, unstable and
experimental, so I am now closing the bugs that were still opened
against it.

For more information about this package's removal, read
http://bugs.debian.org/460773 . That bug might give the reasons why
this package was removed, and suggestions of possible replacements.

Don't hesitate to reply to this mail if you have any question.

Thank you for your contribution to Debian.

--
Marco Rodrigues
http://Marco.Tondela.org


--- End Message ---

Reply via email to