--- Begin Message ---
Package: gtoaster
Version: 0.2002083100+1.0Beta6-2.1
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi,
attached you will find an update of the German PO file de.po.
Note that this is a semi automatic created mail which contains all issues I
found during checking most of Debians German PO files. This includes also
encoding but mostly typo fixes. Please contact upstream for non-native
Debian packages to incorporate the changes (even if Debians version is old)
since I noticed that the same errors are made again and again over all
packages.
Jens
--- de.po.gz.orig/gtoaster_0.2002083100+1.0Beta6-2.1_de.po 2005-06-11
16:42:50.000000000 +0200
+++ de.po.gz/gtoaster_0.2002083100+1.0Beta6-2.1_de.po 2005-06-13
17:35:24.000000000 +0200
@@ -3,16 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <[EMAIL PROTECTED]>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: gtoaster 0.2002083100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-28 08:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-13 15:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dialog.c:90 dialog.c:91 dialog.c:96 dialog.c:98 dialog.c:204 dialog.c:211
@@ -27,7 +26,7 @@
#: menufunc.c:66 menufunc.c:71 menufunc.c:73 menufunc.c:74
msgid "About Gnometoaster"
-msgstr "ber Gnometoaster"
+msgstr "Ãber Gnometoaster"
#: preferences.c:216 preferences.c:218 preferences.c:220 preferences.c:222
#: preferences.c:231 preferences.c:273 preferences.c:322 preferences.c:323
@@ -40,13 +39,13 @@
#: preferences.c:334 preferences.c:335 preferences.c:374 preferences.c:389
#: preferences.c:403
msgid "Undo"
-msgstr "Rckgngig"
+msgstr "RÃŒckgngig"
#: preferences.c:237 preferences.c:239 preferences.c:241 preferences.c:243
#: preferences.c:252 preferences.c:294 preferences.c:343 preferences.c:344
#: preferences.c:383 preferences.c:398 preferences.c:412
msgid "Apply"
-msgstr "bernehmen"
+msgstr "Ãbernehmen"
#: dialog.c:161 dialog.c:166 dialog.c:169 fileman.c:410 fileman.c:413
#: fileman.c:514 forms.c:139 forms.c:140 forms.c:157 preferences.c:257
@@ -82,7 +81,7 @@
#: toolbar.c:19 toolbar.c:20
msgid "Set Preferences"
-msgstr "Einstellungen ndern"
+msgstr "Einstellungen Àndern"
#: toolbar.c:23 toolbar.c:24
msgid "Import"
@@ -96,11 +95,11 @@
#: record.c:1086 record.c:1094 record.c:1118 record.c:1149 record.c:1160
#: record.c:1168 record.c:1224 toolbar.c:27 toolbar.c:28
msgid "Clear Disc"
-msgstr "CD lschen"
+msgstr "CD löschen"
#: toolbar.c:27 toolbar.c:28
msgid "Clear a CD-RW"
-msgstr "einen CD/RW Rohling lschen"
+msgstr "einen CD/RW Rohling löschen"
#: record.c:587 record.c:588 record.c:589 record.c:593 record.c:595
#: record.c:1045 record.c:1053 record.c:1077 record.c:1108 record.c:1119
@@ -116,7 +115,7 @@
#: preview.c:291 preview.c:292 preview.c:294
msgid "Drag files/tracks to be previewed here"
msgstr ""
-"Ziehen sie Dateien oder Tracks die sie abspielen mchten einfach auf diesen "
+"Ziehen Sie Dateien oder Tracks die Sie abspielen möchten einfach auf diesen "
"Button"
#: record.c:49 record.c:65 record.c:66 record.c:67
@@ -195,17 +194,17 @@
#: record.c:391 record.c:392 record.c:393 record.c:394 record.c:757
#: record.c:781 record.c:782 record.c:796 record.c:811 record.c:837
msgid "CDRW blanking complete."
-msgstr "Lschvorgang beendet."
+msgstr "Löschvorgang beendet."
#: record.c:426 record.c:427 record.c:428 record.c:429 record.c:803
#: record.c:827 record.c:828 record.c:842 record.c:857 record.c:883
msgid "blanking CDRW."
-msgstr "Lsche CD/RW."
+msgstr "Lösche CD/RW."
#: record.c:437 record.c:438 record.c:439 record.c:440 record.c:814
#: record.c:839 record.c:846 record.c:861 record.c:876 record.c:894
msgid "Blanking CD/RW"
-msgstr "Lsche CD/RW"
+msgstr "Lösche CD/RW"
#: record.c:530 record.c:531 record.c:532 record.c:536 record.c:538
#: record.c:941 record.c:961 record.c:973 record.c:993 record.c:1001
@@ -247,7 +246,7 @@
#: record.c:1062 record.c:1070 record.c:1094 record.c:1125 record.c:1136
#: record.c:1144 record.c:1192
msgid "Fixate"
-msgstr "abschlieen"
+msgstr "abschlieÃen"
#: record.c:634 record.c:635 record.c:636 record.c:640 record.c:642
#: record.c:1092 record.c:1100 record.c:1124 record.c:1155 record.c:1166
@@ -271,7 +270,7 @@
#: record.c:1132 record.c:1140 record.c:1164 record.c:1195 record.c:1206
#: record.c:1214 record.c:1270
msgid "Make Bootable"
-msgstr "bootfhig machen"
+msgstr "bootfÀhig machen"
#: record.c:704 record.c:705 record.c:706 record.c:710 record.c:712
#: record.c:1162 record.c:1170 record.c:1194 record.c:1225 record.c:1236
@@ -281,7 +280,7 @@
#: record.c:710 record.c:711 record.c:712 record.c:716 record.c:718
msgid "Recorder device"
-msgstr "Gertedatei"
+msgstr "GerÀtedatei"
#: record.c:715 record.c:716 record.c:717 record.c:721 record.c:723
msgid "Recorder Mounting point"
@@ -301,7 +300,7 @@
#: record.c:1181 record.c:1194 record.c:1228 record.c:1236 record.c:1270
#: record.c:1278 record.c:1334
msgid "Fixating command"
-msgstr "CD abschlieen mit"
+msgstr "CD abschlieÃen mit"
#: record.c:735 record.c:736 record.c:737 record.c:741 record.c:743
#: record.c:1186 record.c:1199 record.c:1233 record.c:1241 record.c:1275
@@ -313,7 +312,7 @@
#: record.c:1191 record.c:1204 record.c:1238 record.c:1246 record.c:1280
#: record.c:1288 record.c:1344
msgid "Blank disc command"
-msgstr "CD/RW lschen mit"
+msgstr "CD/RW löschen mit"
#: record.c:745 record.c:746 record.c:747 record.c:751 record.c:753
#: record.c:1196 record.c:1209 record.c:1243 record.c:1251 record.c:1285
@@ -333,7 +332,7 @@
#: rterm.c:77
msgid "GnomeToaster Recording Terminal"
-msgstr "Fenster fr Systemnachrichten"
+msgstr "Fenster fÃŒr Systemnachrichten"
#: isotrack.c:151 isotrack.c:169 isotrack.c:208 isotrack.c:220 isotrack.c:226
#: isotrack.c:230 isotrack.c:231
@@ -357,17 +356,17 @@
#: isotrack.c:225 isotrack.c:249 isotrack.c:303 isotrack.c:318 isotrack.c:319
#: isotrack.c:321 isotrack.c:324 isotrack.c:325
msgid "Determine tracksize with"
-msgstr "ermittle Tracklnge mit"
+msgstr "ermittle TracklÀnge mit"
#: isotrack.c:230 isotrack.c:254 isotrack.c:313 isotrack.c:328 isotrack.c:329
#: isotrack.c:331 isotrack.c:334 isotrack.c:335
msgid "Mount an iso image with"
-msgstr "Mounte ISO Image mit"
+msgstr "Mounte ISO-Image mit"
#: isotrack.c:235 isotrack.c:259 isotrack.c:318 isotrack.c:333 isotrack.c:334
#: isotrack.c:336 isotrack.c:339 isotrack.c:340
msgid "Unmount an iso image with"
-msgstr "Unmounte ISO Image mit"
+msgstr "Unmounte ISO-Image mit"
#: isotrack.c:240 isotrack.c:264 isotrack.c:323 isotrack.c:338 isotrack.c:339
#: isotrack.c:341 isotrack.c:344 isotrack.c:345
@@ -380,14 +379,14 @@
"multisession cd no matter what.Precaching will automatically be done in this "
"case,regardless of this switch."
msgstr ""
-"Aus technischen Grnden mu ab der 2. Session einer Multisession-CD "
-"grundstzlich ein Image auf der Festplatte erzeugt werden. In diesem Fall "
+"Aus technischen GrÃŒnden muss ab der 2. Session einer Multisession-CD "
+"grundsÀtzlich ein Image auf der Festplatte erzeugt werden. In diesem Fall "
"wird der Zustand dieses Schalters ignoriert."
#: isotrack.c:251 isotrack.c:275 isotrack.c:333 isotrack.c:348 isotrack.c:351
#: isotrack.c:355
msgid "Delete Fsedit Area on exit"
-msgstr "Inhalt des Fs Editors beim beenden lschen"
+msgstr "Inhalt des Fs-Editors beim Beenden löschen"
#: audiotrack.c:150 audiotrack.c:186 audiotrack.c:198 audiotrack.c:209
#: audiotrack.c:247
@@ -417,7 +416,7 @@
#: filetypes.c:155 filetypes.c:156 filetypes.c:165 filetypes.c:167
msgid "Select File"
-msgstr "Datei auswhlen"
+msgstr "Datei auswÀhlen"
#: filetypes.c:249 filetypes.c:250 filetypes.c:311 filetypes.c:318
#: filetypes.c:340 filetypes.c:343 filetypes.c:411 filetypes.c:418
@@ -426,7 +425,7 @@
#: filetypes.c:273 filetypes.c:274 filetypes.c:335 filetypes.c:342
msgid "precache file before writing"
-msgstr "Daten vor dem schreiben zwischenspeichern"
+msgstr "Daten vor dem Schreiben zwischenspeichern"
#: filetypes.c:297 filetypes.c:298 filetypes.c:314 filetypes.c:316
#: filetypes.c:359 filetypes.c:366 filetypes.c:377 filetypes.c:384
@@ -437,7 +436,7 @@
#: cddrives.c:638 filetypes.c:334 filetypes.c:337 filetypes.c:405
#: filetypes.c:412
msgid "Remove"
-msgstr "Lschen"
+msgstr "Löschen"
#: filetypes.c:597 filetypes.c:600 filetypes.c:838 filetypes.c:852
#: filetypes.c:854 filetypes.c:903
@@ -472,12 +471,12 @@
#: filetypes.c:637 filetypes.c:643 filetypes.c:646 filetypes.c:884
#: filetypes.c:896 filetypes.c:898 filetypes.c:947
msgid "Detect Size"
-msgstr "Gre ermitteln"
+msgstr "GröÃe ermitteln"
#: filetypes.c:643 filetypes.c:655 filetypes.c:658 filetypes.c:896
#: filetypes.c:908 filetypes.c:910 filetypes.c:959
msgid "Add Filetype"
-msgstr "Dateityp hinzufgen"
+msgstr "Dateityp hinzufÃŒgen"
#: filetypes.c:637 filetypes.c:640 filetypes.c:649 filetypes.c:652
#: filetypes.c:878 filetypes.c:890 filetypes.c:892 filetypes.c:902
@@ -488,12 +487,12 @@
#: filetypes.c:303 filetypes.c:321 filetypes.c:364 filetypes.c:371
#: filetypes.c:382 filetypes.c:389
msgid "Select program"
-msgstr "Programm auswhlen"
+msgstr "Programm auswÀhlen"
#: isotrack.c:244 isotrack.c:283 isotrack.c:298 isotrack.c:299 isotrack.c:301
#: isotrack.c:304 isotrack.c:305
msgid "Bootable Options"
-msgstr "Optionen fr bootfhige CD"
+msgstr "Optionen fÌr bootfÀhige CD"
#: audio.c:46
msgid "Audio System"
@@ -509,7 +508,7 @@
#: cddrives.c:115
msgid "valid drives:"
-msgstr "verfgbare Laufwerke"
+msgstr "verfÃŒgbare Laufwerke"
#: datacopydlg.c:123
msgid "Throughput:"
@@ -555,11 +554,11 @@
#: filelist.c:24 filelist.c:25 filelist.c:28 filelist.c:31 filelist.c:32
msgid "Filesize"
-msgstr "Dateigre"
+msgstr "DateigröÃe"
#: fillstate.c:34
msgid "Fillstate: %v MB/ %u MB ( %p %% )"
-msgstr "Belegung des Datentrgers: %v MB/ %u MB ( %p %% )"
+msgstr "Belegung des DatentrÀgers: %v MB/ %u MB ( %p %% )"
#: tracklist.c:32 tracklist.c:167
msgid "Trackname"
@@ -584,15 +583,15 @@
#: menubar.c:27
msgid "Delete Filesystem"
-msgstr "ISO Dateisystem lschen"
+msgstr "ISO-Dateisystem löschen"
#: menubar.c:28 menubar.c:36 menubar.c:40
msgid "Delete the contents of fsedit"
-msgstr "den Inhalt des Filesystem Editors lschen"
+msgstr "den Inhalt des Filesystem-Editors löschen"
#: menusys.h:62 menusys.h:65
msgid "About"
-msgstr "ber"
+msgstr "Ãber"
#: menusys.h:63 menusys.h:66
msgid "Exit"
@@ -625,12 +624,12 @@
#: fsedit.c:198 fsedit.c:227 fsedit.c:228 fsedit.c:256 fsedit.c:257
#: fsedit.c:300 fsedit.c:328 fsedit.c:333 fsedit.c:347
msgid "Delete File(s)"
-msgstr "Datei(en) lschen"
+msgstr "Datei(en) löschen"
#: fsedit.c:198 fsedit.c:227 fsedit.c:228 fsedit.c:256 fsedit.c:257
#: fsedit.c:300 fsedit.c:328 fsedit.c:333 fsedit.c:347
msgid "Delete marked file(s)/director(y/ies)"
-msgstr "Markierte Datei(en)/Verzeichnis(se) lschen"
+msgstr "Markierte Datei(en)/Verzeichnis(se) löschen"
#: fileman.c:378 fileman.c:417 fileman.c:420 fileman.c:458 fileman.c:652
#: fileman.c:657 fileman.c:702 fileman.c:713 fileman.c:735 fsedit.c:199
@@ -654,17 +653,17 @@
#: fsedit.c:200 fsedit.c:230 fsedit.c:231 fsedit.c:259 fsedit.c:260
#: fsedit.c:303 fsedit.c:331 fsedit.c:336 fsedit.c:350
msgid "Make current cd bootable using this boot image"
-msgstr "Verwende diese Datei als Bootimage,um die CD bootfhig zu machen"
+msgstr "Verwende diese Datei als Bootimage, um die CD bootfÀhig zu machen"
#: fsedit.c:330 fsedit.c:418 fsedit.c:426 fsedit.c:438 fsedit.c:474
#: fsedit.c:475 fsedit.c:518 fsedit.c:519 fsedit.c:536 fsedit.c:548
msgid "Delete Directory"
-msgstr "Verzeichnis lschen"
+msgstr "Verzeichnis löschen"
#: fsedit.c:330 fsedit.c:418 fsedit.c:426 fsedit.c:438 fsedit.c:474
#: fsedit.c:475 fsedit.c:518 fsedit.c:519 fsedit.c:536 fsedit.c:548
msgid "Delete a directory"
-msgstr "ein Verzeichnis lschen"
+msgstr "ein Verzeichnis löschen"
#: fsedit.c:331 fsedit.c:419 fsedit.c:427 fsedit.c:439 fsedit.c:475
#: fsedit.c:476 fsedit.c:519 fsedit.c:520 fsedit.c:537 fsedit.c:549
@@ -673,11 +672,11 @@
#: trackedit.c:35 trackedit.c:36 trackedit.c:37 trackedit.c:39
msgid "Delete Track"
-msgstr "Track lschen"
+msgstr "Track löschen"
#: trackedit.c:35 trackedit.c:36 trackedit.c:37 trackedit.c:39
msgid "Remove selected track(s) from the tracklist"
-msgstr "Entfernt die ausgewhlten Tracks aus der Trackliste"
+msgstr "Entfernt die ausgewÀhlten Tracks aus der Trackliste"
#: source.c:94 source.c:95 source.c:97 source.c:127 source.c:132 source.c:133
#: source.c:98
@@ -697,7 +696,7 @@
#: source.c:133 source.c:134 source.c:136 source.c:165 source.c:170
#: source.c:171 source.c:137
msgid "CDROM drives"
-msgstr "CDROM Laufwerke"
+msgstr "CDROM-Laufwerke"
#: preferences.c:283 preferences.c:285 preferences.c:294 preferences.c:336
#: preferences.c:384 preferences.c:385 preferences.c:423 preferences.c:438
@@ -712,7 +711,7 @@
#: fsedit.c:229
msgid "Rename selected file"
-msgstr "gewhlte Datei umbenennen"
+msgstr "gewÀhlte Datei umbenennen"
#: fsedit.c:420 fsedit.c:428
msgid "Rename Directory"
@@ -731,7 +730,7 @@
#: fsedit.c:229 fsedit.c:230 fsedit.c:258 fsedit.c:259 fsedit.c:302
#: fsedit.c:330 fsedit.c:335 fsedit.c:349
msgid "Rename selected file(s)"
-msgstr "gewhlte Datei(en) umbenennen"
+msgstr "gewÀhlte Datei(en) umbenennen"
#: fileman.c:379 fileman.c:459 fileman.c:653 fileman.c:658 fileman.c:703
#: fileman.c:714 fileman.c:736
@@ -740,12 +739,12 @@
#: fillstate.c:80 fillstate.c:101
msgid "Fillstate %u MB/ %u MB ( %3.0f %% )"
-msgstr "Belegung des Datentrgers: %u MB/ %u MB ( %3.0f %% )"
+msgstr "Belegung des DatentrÀgers: %u MB/ %u MB ( %3.0f %% )"
#: fsedit.c:408 fsedit.c:444 fsedit.c:445 fsedit.c:488 fsedit.c:489
#: fsedit.c:506 fsedit.c:520
msgid "ISO Filesystem Volume ID"
-msgstr "ISO Dateisystem Volumendeskriptor"
+msgstr "ISO-Dateisystem-Volumendeskriptor"
#: fsedit.c:440 fsedit.c:476 fsedit.c:477 fsedit.c:520 fsedit.c:521
#: fsedit.c:538 fsedit.c:550
@@ -754,7 +753,7 @@
#: fillstate.c:455 fillstate.c:474
msgid "Fillstate Setup"
-msgstr "Datentrgerbelegungsanzeige"
+msgstr "DatentrÀgerbelegungsanzeige"
#: fillstate.c:458 fillstate.c:477
msgid "Use Themes"
@@ -762,11 +761,11 @@
#: fillstate.c:479 fillstate.c:498
msgid "Add Color"
-msgstr "Farbe hinzufgen"
+msgstr "Farbe hinzufÃŒgen"
#: fillstate.c:493 fillstate.c:512
msgid "Select Track Color"
-msgstr "Trackfarbe whlen"
+msgstr "Trackfarbe wÀhlen"
#: isotrack.c:278 isotrack.c:293 isotrack.c:294 isotrack.c:296 isotrack.c:299
#: isotrack.c:300
@@ -776,17 +775,17 @@
#: isotrack.c:288 isotrack.c:303 isotrack.c:304 isotrack.c:306 isotrack.c:309
#: isotrack.c:310
msgid "Use create call to determine tracksize"
-msgstr "Verwende Dateisystem-Plugin um die Trackgre zu ermitteln"
+msgstr "Verwende Dateisystem-Plugin um die TrackgröÃe zu ermitteln"
#: isotrack.c:298 isotrack.c:313 isotrack.c:314 isotrack.c:316 isotrack.c:319
#: isotrack.c:320
msgid "Determine tracksize option"
-msgstr "Option fr Trackgre"
+msgstr "Option fÃŒr TrackgröÃe"
#: isotrack.c:308 isotrack.c:323 isotrack.c:324 isotrack.c:326 isotrack.c:329
#: isotrack.c:330
msgid "Calculate tracksize as"
-msgstr "Trackgrenberechnung"
+msgstr "TrackgröÃenberechnung"
#: cddb.c:800 cddb.c:892
msgid "CDDB server"
@@ -802,7 +801,7 @@
#: cddrives.c:158 cddrives.c:162
msgid "Device Name"
-msgstr "Gertedatei"
+msgstr "GerÀtedatei"
#: cddrives.c:159 cddrives.c:163 cddrives.c:421 cddrives.c:427 cddrives.c:431
#: cddrives.c:491
@@ -812,7 +811,7 @@
#: cddrives.c:160 cddrives.c:164 cddrives.c:425 cddrives.c:431 cddrives.c:435
#: cddrives.c:495
msgid "Mountpoint"
-msgstr "Einhngepunkt"
+msgstr "EinhÀngepunkt"
#: cddrives.c:407 cddrives.c:413 cddrives.c:417 cddrives.c:477
msgid "Please enter drive data"
@@ -830,11 +829,11 @@
#: cddrives.c:418 cddrives.c:424 cddrives.c:428 cddrives.c:488
msgid "Device File"
-msgstr "Gertedatei"
+msgstr "GerÀtedatei"
#: cddrives.c:429 cddrives.c:435 cddrives.c:439 cddrives.c:499
msgid "This Drive is a CD writer"
-msgstr "Dieses Gert kann CDs brennen"
+msgstr "Dieses GerÀt kann CDs brennen"
#: cddrives.c:438 cddrives.c:449 cddrives.c:453 cddrives.c:513 cdsource.c:117
#: cdsource.c:119
@@ -859,12 +858,12 @@
#: cddrives.c:537 cddrives.c:546 cddrives.c:549 cddrives.c:550 cddrives.c:611
msgid "CDROM and Recorder Setup"
-msgstr "CDROM und Brenner Setup"
+msgstr "CDROM- und Brenner-Setup"
#: cddrives.c:561 cddrives.c:568 cddrives.c:570 cddrives.c:572 cddrives.c:573
#: cddrives.c:633
msgid "Add"
-msgstr "Hinzufgen"
+msgstr "HinzufÃŒgen"
#: cddrives.c:576 cddrives.c:583 cddrives.c:585 cddrives.c:587 cddrives.c:588
#: cddrives.c:648
@@ -896,12 +895,12 @@
"else. Please also note that you need write access to this\n"
"directory from the user account that is running gnometoaster."
msgstr ""
-"Der fr das CD Dateisystem angegebene Pfad ist ungltig.\n"
-"Bitte legen sie den fehlenden Ordner an oder lassen sie den\n"
+"Der fÃŒr das CD-Dateisystem angegebene Pfad ist ungÃŒltig.\n"
+"Bitte legen Sie den fehlenden Ordner an oder lassen Sie den\n"
"entsprechenden Eintrag in den Einstellungen auf einen anderen Ordner "
"zeigen.\n"
-"Bitte beachten sie, da Gnometoaster die ntigen Zugriffsrechte besitzen mu,\n"
-"um in diesen Ordner schreiben zu knnen."
+"Bitte beachten Sie, da Gnometoaster die nötigen Zugriffsrechte besitzen
muss,\n"
+"um in diesen Ordner schreiben zu können."
#: record.c:993 record.c:1001 record.c:1025 record.c:1045 record.c:1053
#: record.c:1056 record.c:1080
@@ -911,7 +910,7 @@
#: record.c:1206 record.c:1225 record.c:1259 record.c:1261 record.c:1301
#: record.c:1309 record.c:1365
msgid "DAO Recording Client"
-msgstr "DAO Programm"
+msgstr "DAO-Programm"
#: record.c:1211 record.c:1237 record.c:1266 record.c:1271 record.c:1313
#: record.c:1321 record.c:1377
@@ -941,21 +940,21 @@
#: record.c:1236 record.c:1262 record.c:1291 record.c:1296 record.c:1338
#: record.c:1346 record.c:1412
msgid "Get cdrom type"
-msgstr "CDROM Typ ermitteln mit"
+msgstr "CDROM-Typ ermitteln mit"
#: record.c:1241 record.c:1267 record.c:1296 record.c:1301 record.c:1343
#: record.c:1351 record.c:1417
msgid "Mountpoint lookup file"
-msgstr "Datei mit VFS Informationen"
+msgstr "Datei mit VFS-Informationen"
#: record.c:1246 record.c:1272 record.c:1301 record.c:1306 record.c:1348
#: record.c:1356 record.c:1422
msgid "Get mountpoint with"
-msgstr "Einhngepunkt ermitteln mit"
+msgstr "EinhÀngepunkt ermitteln mit"
#: cddrives.c:439 cddrives.c:443 cddrives.c:503
msgid "Use SCSI Interface for DAE"
-msgstr "verwende SCSI Interface fr Audiotracks"
+msgstr "verwende SCSI-Interface fÃŒr Audiotracks"
#: configupdate.c:270 configupdate.c:304 configupdate.c:322 configupdate.c:331
#: configupdate.c:342 configupdate.c:456
@@ -1100,7 +1099,7 @@
msgstr ""
"Sie starten Gnometoaster zum ersten Mal.\n"
"Alle Einstellungen wurde auf Standardwerte eingestellt.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da alle Werte ihren Systemvorgaben entsprechen."
+"Bitte stellen Sie sicher, dass alle Werte Ihren Systemvorgaben entsprechen."
#: configupdate.c:415 configupdate.c:469 configupdate.c:490 configupdate.c:503
#: configupdate.c:519 configupdate.c:659
@@ -1119,7 +1118,7 @@
#: filetypes.c:263 filetypes.c:265
#, c-format
msgid "Default for Tracktype %s"
-msgstr "Standard fr Tracktyp %s"
+msgstr "Standard fÃŒr Tracktyp %s"
#: filetypes.c:265 filetypes.c:267
msgid "Encoder settings"
@@ -1151,7 +1150,7 @@
#: record.c:966 record.c:998 record.c:1018 record.c:1026 record.c:1054
msgid "Reload disc"
-msgstr "Schublade schlieen"
+msgstr "Schublade schlieÃen"
#: record.c:1173 record.c:1203 record.c:1245 record.c:1253 record.c:1309
msgid "Use single call"
@@ -1167,15 +1166,15 @@
#: record.c:1214 record.c:1248 record.c:1290 record.c:1298 record.c:1354
msgid "Reload Disc with"
-msgstr "Schublade schlieen mit"
+msgstr "Schublade schlieÃen mit"
#: record.c:1229 record.c:1263 record.c:1305 record.c:1313 record.c:1369
msgid "Use alternative client"
-msgstr "Alternativen DAO Treiber benutzen"
+msgstr "Alternativen DAO-Treiber benutzen"
#: selectlist.c:384 selectlist.c:398 selectlist.c:408 selectlist.c:739
msgid "Select destination directory"
-msgstr "Zielverzeichnis auswhlen"
+msgstr "Zielverzeichnis auswÀhlen"
#: trackedit.c:36 trackedit.c:37 trackedit.c:38 trackedit.c:40
msgid "Encode as.."
@@ -1195,10 +1194,10 @@
"new drive setup\n"
msgstr ""
"Diese Version von Gnometoaster stellt ein komplett\n"
-"berarbeitetes Laufwerkssetup zur Verfgung. Daher\n"
-"mssen sie ihre CDROM und Brenner Einstellungen neu vornehmen.\n"
-"Im Idealfall brauchen sie hierfr nur den \"Laufwerke suchen\" Knopf\n"
-"des Laufwerkssetups zu bettigen.\n"
+"berarbeitetes Laufwerkssetup zur VerfÃŒgung. Daher\n"
+"mÃŒssen Sie Ihre CDROM- und Brenner-Einstellungen neu vornehmen.\n"
+"Im Idealfall brauchen sie hierfÃŒr nur den \"Laufwerke suchen\"-Knopf\n"
+"des Laufwerkssetups zu betÀtigen.\n"
#: configupdate.c:390 configupdate.c:408 configupdate.c:417 configupdate.c:428
#: configupdate.c:542
@@ -1209,10 +1208,10 @@
"some parameters for the mp3 decoder to work properly\n"
msgstr ""
"Diese Version von Gnometoaster behebt einen Fehler in der Mountpoint\n"
-"Autodetect routine des Brennersetups.\n"
-"Falls sie Gnometoaster auf einem Big-Endian System (z.B. PowerPC) benutzen,\n"
-"werden zustzlich einige Parameter verndert, so da in Zukunft der mp3\n"
-"decoder ordnungsgem funktioniert.\n"
+"Autodetect-Routine des Brennersetups.\n"
+"Falls Sie Gnometoaster auf einem Big-Endian-System (z.B. PowerPC) benutzen,\n"
+"werden zusÀtzlich einige Parameter verÀndert, so dass in Zukunft der mp3\n"
+"decoder ordnungsgemÀà funktioniert.\n"
#: dependencies.c:43
msgid "Debian/GNU Linux"
@@ -1220,7 +1219,7 @@
#: dependencies.c:44
msgid "The Debian Project"
-msgstr "Das Debian Projekt"
+msgstr "Das Debian-Projekt"
#: dependencies.c:45
msgid "potato"
@@ -1230,7 +1229,7 @@
msgid ""
"The ultimate, free Linux distribution. Not too easy for beginners, though."
msgstr ""
-"Die ultimative, freie Linux distribution. Leider nicht allzu gut fr "
+"Die ultimative, freie Linux distribution. Leider nicht allzu gut fÃŒr "
"Einsteiger geeignet."
#: dependencies.c:66
@@ -1251,8 +1250,8 @@
"recording. Essentially mpg123 is a commandline mpeg audio player capable of "
"handling all sorts of mpeg audio streams (MPEG1+2, Layers 1 through 3)."
msgstr ""
-"MPG123 wird von Gnometoaster benutzt, um MP3 Dateien sowohl fr das Abspielen "
-"als auch fr das Brennen aufzubereiten. Allgemein ist mpg123 ein "
+"MPG123 wird von Gnometoaster benutzt, um MP3-Dateien sowohl fÃŒr das
Abspielen "
+"als auch fÃŒr das Brennen aufzubereiten. Allgemein ist mpg123 ein "
"Kommandozeilentool zum Abspielen beinahe aller MPEG audio Formate wie MPEG1"
"+2, Layer 1 bis 3."
@@ -1283,16 +1282,16 @@
"'auto' file format. (Source: http://www.spies.com/Sox/)."
msgstr ""
"Gnometoaster benutzt sox um verschiedene Arten von .wav Dateien in ein "
-"Format umzuwandeln, das fr die direkte Aufnahme auf CD geeignet ist.\n"
-"SoX ist ein Konvertierungsprogramm fr Klangdateien fr Unix und DOS PCs, "
+"Format umzuwandeln, das fÃŒr die direkte Aufnahme auf CD geeignet ist.\n"
+"SoX ist ein Konvertierungsprogramm fÃŒr Klangdateien fÃŒr Unix und DOS PCs, "
"welches von Lance Norskog und anderen Autoren verfasst wurde. Es kann "
-"Sampleraten umwandeln und Sound Effekte anwenden. Es ist sozusagen das "
-"schweizer Messer unter den Soundtools: Das interface ist nicht besonders "
+"Sampleraten umwandeln und Sound-Effekte anwenden. Es ist sozusagen das "
+"Schweizer Messer unter den Soundtools: Das interface ist nicht besonders "
"gut, aber es kann fast alles. SoX verwendet Dateiendungen um das Format "
"einer Klangdatei zu ermitteln. Wird die Endung in einer internen Liste "
"gefunden, so wird die jeweils kompatible Lese- und Schreibroutine benutzt um "
-"die Datei zu verarbeiten. SoX beinhaltet auch Fuktionen um das Format von "
-"Klagdateien unabhngig von deren Endung zu ermitteln. Dies funktioniert "
+"die Datei zu verarbeiten. SoX beinhaltet auch Funktionen um das Format von "
+"Klangdateien unabhÀngig von deren Endung zu ermitteln. Dies funktioniert "
"ziemlich gut und wird als 'auto' Dateiformat bezeichnet. (Quelle: http://www."
"spies.com/Sox/)."
@@ -1319,15 +1318,15 @@
"an iso9660 filesystem when written to a\n"
"block device.(Source:mkisofs manpage (man 8 mkisofs))\n"
msgstr ""
-"Gnometoaster verwendet 'mkisofs' um ISO9660 Dateisysteme zu erzeugen.\n"
-"Dies ist es, was fr gewhnlich getan wird, um Daten-CDs (CDROM) mit\n"
+"Gnometoaster verwendet 'mkisofs' um ISO9660-Dateisysteme zu erzeugen.\n"
+"Dies ist es, was fÌr gewöhnlich getan wird, um Daten-CDs (CDROM) mit\n"
"Dateien darauf zu erstellen.\n"
"mkisofs ist ein Programm zum Erzeugen von iso9660 Dateisystemen - es "
"erstellt\n"
-"ein Abbild eines gegebenen Verzeichnisbaumes und erzeugt eine Binrdatei die\n"
-"sich wie ein iso9660 Dateisystem verhlt, wenn sie auf ein "
+"ein Abbild eines gegebenen Verzeichnisbaumes und erzeugt eine BinÀrdatei
die\n"
+"sich wie ein iso9660-Dateisystem verhÀlt, wenn sie auf ein "
"sektororientiertes\n"
-"Gert geschrieben wird. (Quelle: mkisofs manpage (man 8 mkisofs))\n"
+"GerÀt geschrieben wird. (Quelle: mkisofs manpage (man 8 mkisofs))\n"
#: dependencies.c:153
msgid "cdda2wav"
@@ -1350,10 +1349,10 @@
"audio data digitally to the host (CDDA). (Source:man cdda2wav)\n"
msgstr ""
"'cdda2wav' wird von Gnometoaster verwendet um digitale Klangdaten von\n"
-"einer Audio-CS zu lesen, um diese anschlieend in ein spezielles Klang-\n"
+"einer Audio-CS zu lesen, um diese anschlieÃend in ein spezielles Klang-\n"
"format umzuwandeln oder zu brennen.\n"
-"cdda2wav kann Audio-Daten von CDROM Laufwerken (siehe [cdda2wav-]README\n"
-"fr eine Liste untersttzter Laufwerke) auslesen, die fr das digitale\n"
+"cdda2wav kann Audio-Daten von CDROM-Laufwerken (siehe [cdda2wav-]README\n"
+"fÃŒr eine Liste unterstÃŒtzter Laufwerke) auslesen, die fÃŒr das digitale\n"
"Lesen von Audio-Daten geeignet sind (CDDA). (Quelle: man cdda2wav)\n"
#: dependencies.c:175
@@ -1383,15 +1382,15 @@
"important an issue.\n"
msgstr ""
"Gnometoaster kann dieses Programm verwenden um Audiotitel und .wav\n"
-"Dateien in mp3 Dateien umzuwandeln.\n"
+"Dateien in mp3-Dateien umzuwandeln.\n"
"GoGo ist eine assembleroptimierte Version des freien Lame Encoders,\n"
-"welche fr das Umwandeln eines Titels auf einem K6-3-400\n"
-"etwa 1/6tel der Spieldauer an Zeit bentigt. Viele halten Lame fr den\n"
-"besten frei verfgbaren mp3 Encoder.\n"
-"Bitte beachten sie da es mglicherweise in einigen Lndern illegal ist\n"
-"diesen Encoder zu benutzen da er Software Patente verletzt.\n"
-"Besuchen sie http://gnometoaster.rulez.org um zu erfahren, wie sie\n"
-"gegen gewisse Praktiken protestieren knnen, die unser aller Leben\n"
+"welche fÃŒr das Umwandeln eines Titels auf einem K6-3-400\n"
+"etwa 1/6tel der Spieldauer an Zeit benötigt. Viele halten Lame fÌr den\n"
+"besten frei verfÃŒgbaren mp3-Encoder.\n"
+"Bitte beachten Sie dass es möglicherweise in einigen LÀndern illegal ist\n"
+"diesen Encoder zu benutzen da er Software-Patente verletzt.\n"
+"Besuchen Sie http://gnometoaster.rulez.org um zu erfahren, wie Sie\n"
+"gegen gewisse Praktiken protestieren können, die unser aller Leben\n"
"desto schwieriger gestalten werden, je mehr \"geistiges Eigentum\" unser\n"
"Leben bestimmt.\n"
@@ -1401,7 +1400,7 @@
#: dependencies.c:210
msgid "Joerg Schilling ([EMAIL PROTECTED])"
-msgstr "Joerg Schilling ([EMAIL PROTECTED])"
+msgstr "Jörg Schilling ([EMAIL PROTECTED])"
#: dependencies.c:215
msgid ""
@@ -1416,18 +1415,18 @@
"supported by this program. If your drive isn't supported, you can try\n"
"using it with cdrdao, yet another backend Gnometoaster is supporting\n"
msgstr ""
-"Gnometoaster braucht cdrecord zum Brennen von CDs und zum Lschen von CDRWs.\n"
-"Beachten sie, da Gnometoaster, selbst wenn cdrecord nicht installiert ist,\n"
-"mglicherweise immer noch CDs im disc-at-once Modus erstellen kann,\n"
+"Gnometoaster braucht cdrecord zum Brennen von CDs und zum Löschen von
CDRWs.\n"
+"Beachten Sie, dass Gnometoaster, selbst wenn cdrecord nicht installiert
ist,\n"
+"möglicherweise immer noch CDs im disc-at-once Modus erstellen kann,\n"
"indem cdrdao verwendet wird.\n"
-"Cdrecord ist ein CD Brennprogramm fr die Kommandozeile, welches die meisten\n"
-"der gngigen CD Brenner im Track-at-once und einige sogar im Disc-at-once "
+"Cdrecord ist ein CD-Brennprogramm fÃŒr die Kommandozeile, welches die
meisten\n"
+"der gÀngigen CD-Brenner im Track-at-once und einige sogar im Disc-at-once "
"Modus\n"
-"untersttzt (ein grober Anhaltspunkt fr letztere wre hier, ob ihr Laufwerk\n"
-"das Brennen im sog. Cuesheet Modus untersttzt.)\n"
-"Bitte besuchen sie die crecord Homepage um eine Liste von gegenwrtig\n"
-"untersttzten Laufwerken zu erhalten. Falls ihr Brenner nicht untersttzt "
-"wird, sollten sie cdrdao, ein weiteres von Gnometoaster untersttztes "
+"unterstÌtzt (ein grober Anhaltspunkt fÌr letztere wÀre hier, ob Ihr
Laufwerk\n"
+"das Brennen im sog. Cuesheet Modus unterstÃŒtzt.)\n"
+"Bitte besuchen Sie die cdrecord-Homepage um eine Liste von gegenwÀrtig\n"
+"unterstÃŒtzten Laufwerken zu erhalten. Falls Ihr Brenner nicht unterstÃŒtzt "
+"wird, sollten Sie cdrdao, ein weiteres von Gnometoaster unterstÃŒtztes "
"Backend, versuchen.\n"
#: dependencies.c:241
@@ -1453,17 +1452,17 @@
"Gnometoaster will then use cdrecord to write your CDs\n"
msgstr ""
"Gnometoaster kann cdrdao verwenden, um CDRs im disc-at-once Modus\n"
-"zu erstellen. Bitte stellen sie hierbei sicher, da ihr Laufwerk von\n"
-"cdrdao untersttzt wird, bevor sie versuchen, eine CD damit zu brennen.\n"
-"Da sie cdrdao momentan nicht installiert haben, sollten sie entweder\n"
-"den \"Disc-at-once\" Schalter in den Recordereinstellungen ausschalten\n"
-"oder in den Prferenzen die Option \"Alternativen DAO Treiber benutzen\" "
-"deaktivieren. Gnometoaster wird dann cdrecord verwenden, um ihre CDs zu\n"
+"zu erstellen. Bitte stellen Sie hierbei sicher, dass Ihr Laufwerk von\n"
+"cdrdao unterstÃŒtzt wird, bevor Sie versuchen, eine CD damit zu brennen.\n"
+"Da Sie cdrdao momentan nicht installiert haben, sollten Sie entweder\n"
+"den \"Disc-at-once\"-Schalter in den Recordereinstellungen ausschalten\n"
+"oder in den PrÀferenzen die Option \"Alternativen DAO Treiber benutzen\" "
+"deaktivieren. Gnometoaster wird dann cdrecord verwenden, um Ihre CDs zu\n"
"erstellen.\n"
#: dependencies.c:362 dependencies.c:445
msgid "Dependency database"
-msgstr "Datenbank fr Abhngigkeiten"
+msgstr "Datenbank fÌr AbhÀngigkeiten"
#: dependencies.c:378 dependencies.c:460
#, c-format
@@ -1472,8 +1471,8 @@
"on your system:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Gnometoaster konnte das folgende Kommando auf ihrem System nicht\n"
-"ausfhren:\n"
+"Gnometoaster konnte das folgende Kommando auf Ihrem System nicht\n"
+"ausfÃŒhren:\n"
"%s\n"
#: fileman.c:502 fileman.c:507 fileman.c:563 fileman.c:590
@@ -1485,10 +1484,10 @@
"encoder section of Gnometoaster's filetype\n"
"registry.\n"
msgstr ""
-"Es konnte kein gltiger Konverter fr den ausgewhlten\n"
+"Es konnte kein gÌltiger Konverter fÌr den ausgewÀhlten\n"
"Tracktyp %s gefunden wernden.\n"
-"Bitte erzeugen sie einen entsprechenden Eintrag in der\n"
-"Koverter Sektion der Gnometoaster Dateitypen Registrierung.\n"
+"Bitte erzeugen Sie einen entsprechenden Eintrag in der\n"
+"Konverter-Sektion der Gnometoaster Dateitypen-Registrierung.\n"
#: fsedit.c:304 fsedit.c:332 fsedit.c:337 fsedit.c:351
msgid "Convert to.."
@@ -1513,12 +1512,12 @@
"command to create the desired track:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Das Filter-Programm fr die Endung\n"
+"Das Filter-Programm fÃŒr die Endung\n"
"'%s' konnte nicht gefunden werden.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da die Gnometoaster\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass die Gnometoaster\n"
"Dateitypen-Registrierung korrekt konfiguriert ist.\n"
-"In der gegenwrtigen Konfiguration wird das folgende\n"
-"Kommando aufgerufen, um den gewnschten Tracktyp zu erstellen:\n"
+"In der gegenwÀrtigen Konfiguration wird das folgende\n"
+"Kommando aufgerufen, um den gewÃŒnschten Tracktyp zu erstellen:\n"
"%s\n"
#: preview.c:120 preview.c:125
@@ -1531,8 +1530,8 @@
"The error message as received from the Operating System was:\n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Der gewhlte Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da ihre Soundhardware richtig eingerichtet,\n"
+"Der gewÀhlte Audiotreiber konnte nicht initialisiert werden.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Soundhardware richtig eingerichtet,\n"
"sowie alle Treiber richtig geladen und die Zugriffsrechte richtig\n"
"gesetzt wurden.\n"
"Das Betriebssystem lieferte die folgende Fehlermeldung:\n"
@@ -1540,7 +1539,7 @@
#: fileman.c:265
msgid "Adding files to the filesystem"
-msgstr "Dateien hinzufgen"
+msgstr "Dateien hinzufÃŒgen"
#: fileman.c:273
msgid "(please wait)"
@@ -1553,9 +1552,9 @@
"%s\n"
"Please check the result.\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Hinzufgen von Dateien:\n"
+"Fehler beim HinzufÃŒgen von Dateien:\n"
"%s\n"
-"Bitte berprfen sie das Ergebnis.\n"
+"Bitte ÃŒberprÃŒfen Sie das Ergebnis.\n"
#: fsedit.c:103 fsedit.c:107
msgid "Unknown Filesystem error"
@@ -1580,7 +1579,7 @@
#: audiotrack.c:324
msgid "CD Text parse Artist:"
-msgstr "CD Text Knstler parsen:"
+msgstr "CD Text KÃŒnstler parsen:"
#: configupdate.c:422 configupdate.c:433 configupdate.c:547
msgid ""
@@ -1592,15 +1591,15 @@
"Also note that the default cdrdao call will be changed to support CD-Text "
"writing which implies making \"generic-mmc\" it's default driver\n"
msgstr ""
-"Diese Version behebt einen Bug beim behandeln von .WAV Dateien auf Big "
+"Diese Version behebt einen Bug beim Behandeln von .WAV Dateien auf Big "
"Endian Systemen (z.B. PowerPC).\n"
"Auch wurde die Option, den Namen des von Gnometoaster erzeugten Symlinktrees "
"selbst zu bestimmen entfernt.\n"
"Das Verzeichnis mit den symbolischen Links wird von nun an im\n"
-"ISO Temp Directory erzeugt.\n"
-"Beachten sie auch, da der Defaultaufruf fr cdrdao gendert wird, um\n"
-"CD-Text untersttzen zu knne. Dies bewirkt u.a., da \"generic-mmc\" von nun\n"
-"an der Default-Treiber fr das Brennen mit cdrdao sein wird.\n"
+"ISO-Temp-Directory erzeugt.\n"
+"Beachten Sie auch, dass der Defaultaufruf fÌr cdrdao geÀndert wird, um\n"
+"CD-Text unterstÌtzen zu können. Dies bewirkt u.a., dass \"generic-mmc\" von
nun\n"
+"an der Default-Treiber fÃŒr das Brennen mit cdrdao sein wird.\n"
#: datatrack.c:96
#, c-format
@@ -1629,7 +1628,7 @@
#: isotrack.c:349 isotrack.c:354
msgid "ISO Temporary files"
-msgstr "Temporre ISO Daten"
+msgstr "TemporÀre ISO-Daten"
#: preferences.c:161 preferences.c:162 preferences.c:167
#, c-format
@@ -1640,10 +1639,10 @@
"to create the following directory:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Gnometoaster konnte keinen Ordner fr symbolische Links erstellen,\n"
-"welcher fr eine ordnungsgeme Funktion jedoch dringend bentigt wird.\n"
-"Bitte stellen sie sicher, da der Benutzer, welcher Gnometoaster ausfhrt,\n"
-"die ntigen Zugriffsrechte besitzt um das Verzeichnis\n"
+"Gnometoaster konnte keinen Ordner fÃŒr symbolische Links erstellen,\n"
+"welcher fÃŒr eine ordnungsgemÀÃe Funktion jedoch dringend benötigt wird.\n"
+"Bitte stellen Sie sicher, dass der Benutzer, welcher Gnometoaster
ausfÃŒhrt,\n"
+"die nötigen Zugriffsrechte besitzt, um das Verzeichnis\n"
" '%s'\n"
"zu erstellen\n"
@@ -1657,13 +1656,13 @@
"the ISO track is currently not in the list of tracks\n"
"to be burned. Do you want me to add it for you ?\n"
msgstr ""
-"Sie haben den Dateisystem Editor benutzt ohne da sich ein ISO Dateisystem\n"
-"in der Liste zu brennender Tracks befindet. Soll ich das ISO Dateisystem\n"
-"der Trackliste hinzufgen ?\n"
+"Sie haben den Dateisystem-Editor benutzt ohne dass sich ein ISO-Dateisystem\n"
+"in der Liste zu brennender Tracks befindet. Soll ich das ISO-Dateisystem\n"
+"der Trackliste hinzufÃŒgen ?\n"
#: vfs.c:496 vfs.c:505 vfs.c:519
msgid "Couldn't get sourcefile informations"
-msgstr "Konnte keine Informationen ber die Quelldatei erhalten"
+msgstr "Konnte keine Informationen ÃŒber die Quelldatei erhalten"
#: vfs.c:586 vfs.c:595 vfs.c:609
msgid "Cannot copy/move directory into itself"
@@ -1693,8 +1692,8 @@
"Gnometoaster's tracksize detection scheme for ISO tracks needs to be "
"changed.\n"
msgstr ""
-"Aufgrund einer nderung des mkisofs Kommandozeilentools\n"
-"mu Gnometoaster's Trackgrenberechnungsverfahren angepasst werden.\n"
+"Aufgrund einer Ãnderung des mkisofs-Kommandozeilentools\n"
+"mu Gnometoaster's TrackgröÃenberechnungsverfahren angepasst werden.\n"
#: datatrack.c:143
#, c-format
--- End Message ---