Your message dated Sat, 25 Jul 2009 05:47:06 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#503232: fixed in fslint 2.40-2
has caused the Debian Bug report #503232,
regarding fslint: [INTL:de] initial German po file translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
503232: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=503232
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: fslint
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the initial German po file translation for fslint
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translation file for fslint
# This file is distributed under the same license as the fslint package.
# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fslint 2.26-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 16:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-18 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: ../fslint.glade:8
msgid "FSlint"
msgstr "FSlint"

#: ../fslint.glade:78
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."

#: ../fslint.glade:101
msgid "Select using wildcard"
msgstr "Auswählen mittels Platzhalter"

#: ../fslint.glade:110
msgid "Unselect using wildcard"
msgstr "Abwählen mittels Platzhalter"

#: ../fslint.glade:119
msgid "within groups"
msgstr "in Gruppen"

#: ../fslint.glade:128
msgid "Select all but first"
msgstr "Wähle alle, außer Ersten"

#: ../fslint.glade:137
msgid "Select all but newest"
msgstr "Wähle alle, außer Neuesten"

#: ../fslint.glade:146
msgid "Select all but oldest"
msgstr "Wähle alle, außer Ältesten"

#: ../fslint.glade:159
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umkehren"

#: ../fslint.glade:168
msgid "Unselect all"
msgstr "Alle abwählen"

#: ../fslint.glade:285 ../fslint.glade:538
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: ../fslint.glade:361 ../fslint.glade:614
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: ../fslint.glade:408
msgid "Directories to search"
msgstr "Zu durchsuchende Verzeichnisse"

#: ../fslint.glade:433
msgid "recurse?"
msgstr "Absteigend?"

#: ../fslint.glade:457
msgid "Search path"
msgstr "Suchpfad"

#: ../fslint.glade:669
msgid "Paths to exclude"
msgstr "Auszuschließende Pfade"

#: ../fslint.glade:704
msgid "Extra find parameters"
msgstr "Zusätzliche Suchparameter"

#: ../fslint.glade:729
msgid "extra find filtering parameters"
msgstr "Zusätzliche Suchfilter-Parameter"

#: ../fslint.glade:762
msgid "Advanced search parameters"
msgstr "Weitere Suchparameter"

#: ../fslint.glade:847 ../fslint.glade:978 ../fslint.glade:1249
#: ../fslint.glade:1558 ../fslint.glade:1770 ../fslint.glade:2024
#: ../fslint.glade:2145 ../fslint.glade:2317 ../fslint.glade:2450
#: ../fslint.glade:2675
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../fslint.glade:866 ../fslint.glade:1268 ../fslint.glade:1577
#: ../fslint.glade:1789 ../fslint.glade:2043 ../fslint.glade:2164
#: ../fslint.glade:2336 ../fslint.glade:2469 ../fslint.glade:2694
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: ../fslint.glade:885 ../fslint.glade:1827 ../fslint.glade:2240
#: ../fslint.glade:2355 ../fslint.glade:2507 ../fslint.glade:2732
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../fslint.glade:920
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplikate"

#: ../fslint.glade:997 ../fslint.glade:1596 ../fslint.glade:1808
#: ../fslint.glade:2221 ../fslint.glade:2488 ../fslint.glade:2713
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: ../fslint.glade:1111
msgid "Installed packages"
msgstr "Installierte Pakete"

#: ../fslint.glade:1152
msgid "Sensitivity="
msgstr "Empfindlichkeit="

#: ../fslint.glade:1196
msgid "invalid UTF8 mode?"
msgstr "Ungültiger UTF8-Modus?"

#: ../fslint.glade:1303
msgid "Bad names"
msgstr "Ungültige Namen"

#: ../fslint.glade:1338
msgid "Search ("
msgstr "Durchsuche ("

#: ../fslint.glade:1364
msgid "$PATH"
msgstr "$PATH"

#: ../fslint.glade:1383
msgid ") for"
msgstr ") nach"

#: ../fslint.glade:1430 ../fslint-gui:899
msgid "Conflicting files"
msgstr "Konflikt-verursachende Dateien"

#: ../fslint.glade:1438 ../fslint.glade:1501 ../fslint-gui:897
#: ../fslint-gui:906
msgid "Aliases"
msgstr "Aliase"

#: ../fslint.glade:1477 ../fslint-gui:912
msgid "Case conflicts"
msgstr "Groß-/Kleinschreibungs-Konflikte"

#: ../fslint.glade:1485 ../fslint-gui:908
msgid "Same names"
msgstr "gleiche Namen"

#: ../fslint.glade:1493 ../fslint-gui:910
msgid "Same names(ignore case)"
msgstr "gleiche Namen (ungeachtet Groß-/Kleinschreibung)"

#: ../fslint.glade:1631
msgid "Name clashes"
msgstr "Namenskonflikte"

#: ../fslint.glade:1666
msgid "More restrictive search for core files"
msgstr "Restriktivere Suche nach Core-Dateien"

#: ../fslint.glade:1668
msgid "core file mode?"
msgstr "Core-Datei-Modus?"

#: ../fslint.glade:1692
msgid "days"
msgstr "Tage"

#: ../fslint.glade:1712
msgid "minimum age"
msgstr "Mindestalter"

#: ../fslint.glade:1862
msgid "Temp files"
msgstr "Temporäre Dateien"

#: ../fslint.glade:1898
msgid "Dangling"
msgstr "Hängend"

#: ../fslint.glade:1916
msgid "Absolute links to paths within or below the link's directory"
msgstr ""
"Absolute Verweise auf Pfade innerhalb oder unterhalb des Verzeichnisses des "
"Verweises"

#: ../fslint.glade:1918
msgid "Suspect"
msgstr "Verdächtig"

#: ../fslint.glade:1938
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"

#: ../fslint.glade:1958
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"

#: ../fslint.glade:1977
msgid "/././. ///// /../ etc."
msgstr "/././. ///// /../ usw."

#: ../fslint.glade:1979
msgid "Redundant naming"
msgstr "Redundante Namensgebung"

#: ../fslint.glade:2062
msgid "Target"
msgstr "Ziel"

#: ../fslint.glade:2097
msgid "Bad symlinks"
msgstr "Fehlerhafte Symlinks"

#: ../fslint.glade:2183
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../fslint.glade:2202
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: ../fslint.glade:2275
msgid "Bad IDs"
msgstr "Fehlerhafte IDs"

#: ../fslint.glade:2383 ../fslint-gui:555
msgid "Empty directories"
msgstr "Leere Verzeichnisse"

#: ../fslint.glade:2413
msgid "Search $PATH"
msgstr "$PATH durchsuchen"

#: ../fslint.glade:2542
msgid "Non stripped binaries"
msgstr "Ungestrippte Programme"

#: ../fslint.glade:2578
msgid "whitespace at end of line"
msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile"

#: ../fslint.glade:2603
msgid "bad indenting for indent width"
msgstr "Fehlerhafte Einrückung für Einrückungsweite"

#: ../fslint.glade:2767
msgid "Redundant whitespace"
msgstr "Redundante Leerzeichen"

#: ../fslint.glade:2853
msgid "Find"
msgstr "Finden"

#: ../fslint.glade:2928
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: ../fslint.glade:3016
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: ../fslint.glade:3047
msgid "Save (selected) list to file"
msgstr "(Ausgewählte) Einträge als Liste speichern"

#: ../fslint.glade:3092
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: ../fslint.glade:3123 ../fslint.glade:3275
msgid "selected"
msgstr "ausgewählte"

#: ../fslint.glade:3168
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: ../fslint.glade:3199
msgid ""
"All (except selected) using hardlinks\n"
"(or symlinks if on a different filesystem)"
msgstr ""
"Alle (außer den gewählten), die Hardlinks verwenden\n"
"(bzw. Symlinks, falls auf einem anderen Dateisystem)"

#: ../fslint.glade:3245
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenfügen"

#: ../fslint.glade:3320
msgid "Clean"
msgstr "Aufräumen"

#: ../fslint.glade:3452
msgid "Select Path"
msgstr "Pfad auswählen"

#: ../fslint.glade:3603
msgid "ask me this in future?"
msgstr "In Zukunft fragen?"

#: ../fslint-gui:167
#, python-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [PATHS]"
msgstr "Verwendung: %s [OPTION] [PFADE]"

#: ../fslint-gui:168
msgid "display version"
msgstr "Version anzeigen"

#: ../fslint-gui:169
msgid "display help"
msgstr "Hilfe anzeigen"

#: ../fslint-gui:396
#, python-format
msgid "%(percent)s of %(disk)s is used leaving %(size)sB available"
msgstr "%(percent)s von %(disk)s belegt, %(size)s B sind noch frei"

#: ../fslint-gui:507
msgid "Do you want to overwrite?\n"
msgstr "Möchten Sie überschreiben?\n"

#: ../fslint-gui:513
msgid "You can't overwrite "
msgstr "Sie können folgendes nicht überschreiben: "

#: ../fslint-gui:548
msgid "Files with the same content"
msgstr "Dateien mit gleichem Inhalt"

#: ../fslint-gui:549
msgid "Installed packages ordered by disk usage"
msgstr "Installierte Pakete nach Plattenbelegung sortiert"

#: ../fslint-gui:550
msgid "Problematic filenames"
msgstr "Problematische Dateinamen"

#: ../fslint-gui:551
msgid "Possibly conflicting commands or filenames"
msgstr "Möglicherweise in Konflikt stehende Kommandos oder Dateinamen"

#: ../fslint-gui:552
msgid "Possibly old temporary files"
msgstr "Möglicherweise alte temporäre Dateien"

#: ../fslint-gui:553
msgid "Problematic symbolic links"
msgstr "Problematische symbolische Verweise"

#: ../fslint-gui:554
msgid "Files with missing user IDs"
msgstr "Dateien mit fehlender User-ID"

#: ../fslint-gui:556
msgid "Executables still containing debugging info"
msgstr "Ausführbare Dateien, die noch Debug-Informationen beinhalten"

#: ../fslint-gui:557
msgid "Erroneous whitespace in a text file"
msgstr "Fehlerhafte Leerzeichen in einer Text-Datei"

#: ../fslint-gui:563
msgid "Invalid path ["
msgstr "Unzulässiger Pfad ["

#: ../fslint-gui:604
msgid "searching"
msgstr "suche"

#: ../fslint-gui:614
msgid "processing..."
msgstr "verarbeite..."

#: ../fslint-gui:642
msgid "No search paths specified"
msgstr "Keine Pfade zum Durchsuchen angegeben"

#: ../fslint-gui:776
msgid ""
"Sorry, FSlint does not support this functionality on your system at present."
msgstr ""
"Entschuldigung, FSlint unterstützt diese Funktion derzeit leider nicht auf "
"Ihrem System."

#: ../fslint-gui:792
msgid " packages, "
msgstr " Pakete, "

#: ../fslint-gui:793
#, python-format
msgid "consuming %sB. "
msgstr "belegen %s B. "

#: ../fslint-gui:794
#, python-format
msgid "Note %s."
msgstr "Beachte %s."

#: ../fslint-gui:813 ../fslint-gui:853 ../fslint-gui:891 ../fslint-gui:953
msgid " files"
msgstr " Dateien"

#: ../fslint-gui:833
msgid " unstripped binaries"
msgstr " ungestrippte Programme"

#: ../fslint-gui:842
msgid " empty directories"
msgstr " leere Verzeichnisse"

#: ../fslint-gui:874
msgid " links"
msgstr " Verweise"

#: ../fslint-gui:890 ../fslint-gui:1006
msgid " bytes wasted in "
msgstr " Bytes verschwendet in "

#: ../fslint-gui:936 ../fslint-gui:1007
msgid " files (in "
msgstr " Dateien (in "

#: ../fslint-gui:937 ../fslint-gui:1008
msgid " groups)"
msgstr " Gruppen)"

#: ../fslint-gui:998
msgid "bytes wasted"
msgstr "Bytes verschwendet"

#: ../fslint-gui:1081
msgid "None selected"
msgstr "Keine ausgewählt"

#: ../fslint-gui:1085
msgid " this item?\n"
msgstr " dieses Objekts?\n"

#: ../fslint-gui:1087
#, python-format
msgid " these %d items?\n"
msgstr " dieser %d Objekte?\n"

#: ../fslint-gui:1219
msgid "User aborted"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"

#: ../fslint-gui:1337
msgid "Rename:"
msgstr "Umbenennen:"

#: ../fslint-gui:1348 ../fslint-gui:1389
#, python-format
msgid "Error: [%s] can not be represented on your file system"
msgstr "Fehler: [%s] kann auf Ihrem Dateisystem nicht dargestellt werden"

#: ../fslint-gui:1358
#, python-format
msgid "Error: Can't rename [%(old_path)s] as [%(new_path)s] exists"
msgstr ""
"Fehler: Umbennung von [%(old_path)s] nicht zulässig; [%(new_path)s] "
"existiert bereits"

#: ../fslint-gui:1378
msgid "wildcard:"
msgstr "Platzhalter:"

#: ../fslint-gui:1551
msgid "Sorry, you must be root to delete system packages."
msgstr "Entschuldigung, Sie benötigen leider Root-Rechte, um System-Pakete zu "
"löschen."

#: ../fslint-gui:1556
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Sind Sie sicher beim Löschen"

#: ../fslint-gui:1573
msgid "Calculating dependencies..."
msgstr "Berechne Abhängigkeiten..."

#: ../fslint-gui:1591
#, python-format
msgid "%d extra packages need to be deleted.\n"
msgstr "%d weitere Pakete müssen gelöscht werden.\n"

#: ../fslint-gui:1592
msgid "Please review the updated selection."
msgstr "Bitte prüfen Sie die aktualisierte Auswahl."

#: ../fslint-gui:1600
msgid "Removing packages..."
msgstr "Entferne Pakete..."

#: ../fslint-gui:1632
msgid " items deleted"
msgstr " Dateien gelöscht"

#: ../fslint-gui:1645
msgid "Are you sure you want to merge ALL files?\n"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie ALLE Dateien zusammenfügen möchten?\n"

#: ../fslint-gui:1649
msgid "(Ignoring those selected)\n"
msgstr "(Ignoriere die Ausgewählten)\n"

#: ../fslint-gui:1697
msgid "Which indenting method do you want to convert to?"
msgstr "Zu welcher Einrückungsart möchten umwandeln?"

#: ../fslint-gui:1698
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"

#: ../fslint-gui:1698
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"

#: ../fslint-gui:1709
msgid "Are you sure you want to clean"
msgstr "Sind Sie sicher beim Aufräumen"

#: ../fslint-gui:1753
msgid " items cleaned ("
msgstr " Objekte aufgeräumt ("

#: ../fslint-gui:1754
msgid " bytes saved)"
msgstr " Bytes gespart)"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: fslint
Source-Version: 2.40-2

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
fslint, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

fslint_2.40-2.diff.gz
  to pool/main/f/fslint/fslint_2.40-2.diff.gz
fslint_2.40-2.dsc
  to pool/main/f/fslint/fslint_2.40-2.dsc
fslint_2.40-2_all.deb
  to pool/main/f/fslint/fslint_2.40-2_all.deb
fslint_2.40.orig.tar.gz
  to pool/main/f/fslint/fslint_2.40.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Pádraig Brady <[email protected]> (supplier of updated fslint package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: thu, 23 jul 2009 09:27:00 +0000
Source: fslint
Binary: fslint
Architecture: source all
Version: 2.40-2
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: [email protected]
Changed-By: Pádraig Brady <[email protected]>
Description: 
 fslint     - A utility to fix problems with filesystems' data, like duplicate 
Closes: 503232 511805 511806
Changes: 
 fslint (2.40-2) unstable; urgency=low
 .
   * Fixup warnings from running lintian on source package
 .
 fslint (2.40-1) unstable; urgency=low
 .
   * bump to release version
 .
 fslint (2.29-1) unstable; urgency=low
 .
   * Bump to devel version
   * Add the debian updated German translation (Closes: 503232)
   * Add findutils as a dependency (Closes: 511805)
   * Give more info on CLI tools in fslint-gui man page (Closes: 511806)
Checksums-Sha1: 
 7a6299831a66c87263591d4e90c90736c4cef298 1008 fslint_2.40-2.dsc
 ab6268044ae89b669fdce6dde44ed51adb24b638 106460 fslint_2.40.orig.tar.gz
 1f7e647fe3c39cba9e63d988434320bbf80eb1e6 2916 fslint_2.40-2.diff.gz
 576b6a1d3b0d81e1cb2370b995b37ff20265294e 122712 fslint_2.40-2_all.deb
Checksums-Sha256: 
 5d8f39bf5dbe3c13c7031ee550a0581c6d9c11e0ccd3550c9904dc8ba167b908 1008 
fslint_2.40-2.dsc
 4cad4def332159f2c81d9eff6f6e83a2e91269bb1f558b05aa533495c7a56333 106460 
fslint_2.40.orig.tar.gz
 623b6e75aa977d1389070053dee22296ddff330531c56e65c6a0b4cb125ac090 2916 
fslint_2.40-2.diff.gz
 37af9a0736e68696c2d82df0fd0f5294782e1a78f20929426d535f9873ddac58 122712 
fslint_2.40-2_all.deb
Files: 
 9452cc7d197f90b5c146a00f6f85602d 1008 admin optional fslint_2.40-2.dsc
 8e3a1d0a5408bc16f1f589e2ee8d0048 106460 admin optional fslint_2.40.orig.tar.gz
 f8ad9311a9129f8a0ed12df866b6a339 2916 admin optional fslint_2.40-2.diff.gz
 2bcbe4cd5d1e140dda1869b7222d5bd1 122712 admin optional fslint_2.40-2_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkpqmR0ACgkQIntwtlWVB0r9vgCgk4FIahDfaoKIZv2LhpSdNbBk
l/YAn2JTH4gcySWGY8PUup+LOtpYoVxn
=TxLu
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to