Your message dated Fri, 29 Oct 2010 16:02:26 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#600436: fixed in frontaccounting 2.2.10-3
has caused the Debian Bug report #600436,
regarding frontaccounting: [INTL:it] Italian translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
600436: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=600436
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: frontaccounting
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Enclosed please find the Italian translation of the above package.

Best regards
vince


# ITALIAN TRANSLATION OF FRONTACCOUNTING'S PO-DEBCONF FILE.
# COPYRIGHT (C) 2010 THE FRONTACCOUNTING'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frontaccounting package.
#
# Vincenzo Campanella <[email protected]>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frontaccounting\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 06:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 08:24+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "apache2"
msgstr "apache2"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "lighttpd"
msgstr "lighttpd"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Web server to reconfigure automatically:"
msgstr "Server web da riconfigurare automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Please choose the web server that should be automatically configured to run "
"FrontAccounting."
msgstr ""
"Scegliere il server web da configurare automaticamente per l'esecuzione di "
"FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Has the FrontAccounting database already been initialized?"
msgstr "Il database di FrontAccounting è già stato inizializzato?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Skip database creation?"
msgstr "Omettere la creazione del database?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The FrontAccounting database can be set up automatically or you can create "
"it manually after installation."
msgstr ""
"Il database di FrontAccounting può essere installato automaticamente oppure "
"creato manualmente dopo l'installazione."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Manual database configuration required"
msgstr "È richiesta la configurazione manuale del database"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"No MySQL client was found, which means it is not possible to automatically "
"create FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun client MySQL, per cui non è possibile creare "
"automaticamente il database di FrontAccounting."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"You should install the mysql-client package (as well as mysql-server if you "
"want the database to be hosted on this machine) and then run \"dpkg-"
"reconfigure frontaccounting\" again. For now, the database configuration "
"will be skipped."
msgstr ""
"Sarà necessario installare il pacchetto «mysql-client» e, se si desidera che "
"il database venga installato su questo sistema, anche il pacchetto «mysql-"
"server», per poi eseguire nuovamente «dpkg-reconfigure frontaccounting». Per "
"intanto, la configurazione del database viene omessa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "FrontAccounting database server host name:"
msgstr "Nome host del server del database di FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the host name or IP address of the database server that will "
"host FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Inserire il nome host o l'indirizzo IP del server su cui il database di "
"FrontAcccounting verrà installato."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "FrontAccounting database name:"
msgstr "Nome del database di FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please choose the name for FrontAccounting's database."
msgstr "Scegliere il nome per il database di FrontAccounting."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Use a prefix on FrontAccounting tables?"
msgstr "Utilizzare un prefisso per le tabelle di FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If the same FrontAccounting database should host more than one company, "
"table names should be prefixed by \"0_\"."
msgstr ""
"Se lo stesso database di FrontAccounting viene utilizzato per più di una "
"società, i nomi delle tabelle devono essere preceduti dal prefisso «0_»."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Database administrator username:"
msgstr "Nome utente dell'amministratore del database:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Please provide the username for the account that will create "
"FrontAccounting's database. This account must have database and user "
"creation privileges on the database server."
msgstr ""
"Inserire il nome utente dell'account che creerà il database di "
"FrontAccounting. Questo account deve possedere i diritti di creazione del "
"database e degli utenti sul server del database."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Database administrative password:"
msgstr "Password dell'amministratore del database:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Please provide the password for the account that will create "
"FrontAccounting's database."
msgstr ""
"Inserire la password dell'account che creerà il database di FrontAccounting."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "FrontAccounting database username:"
msgstr "Nome utente del database di FrontAccounting:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"Please choose a username for the account that FrontAccounting will use to "
"access the database."
msgstr ""
"Scegliere un nome utente per l'account che FrontAccounting utilizzerà per "
"accedere al database."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Password to access the database:"
msgstr "Password per l'accesso al database:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"Please provide the password that FrontAccounting will use to access the "
"database."
msgstr ""
"Inserire la password che verrà utilizzata per l'accesso al database di "
"FrontAccounting."

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Verifica della password:"

#. Type: password
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../templates:13001 ../templates:17001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Reinserire la password, onde verificare che sia stata inserita correttamente."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Password non corrispondenti"

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:14001 ../templates:18001
msgid ""
"The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
"again."
msgstr ""
"Le due password inserite non sono le medesime. Inserire nuovamente la "
"password."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid "Company name:"
msgstr "Nome della società:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:15001
msgid ""
"Please enter the name that will be used to identify the company in the "
"selector list on the login screen."
msgstr ""
"Inserire il nome che verrà utilizzato per l'identificazione della società "
"nell'elenco di scelta che si trova nella schermata di accesso."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Password for company administrator:"
msgstr "Password dell'amministratore della società:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:16001
msgid "Please choose the password for the company administrator account."
msgstr "Scegliere la password per l'account amministratore della società."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Company administrator email:"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica dell'amministratore della società:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:19001
msgid "Please enter the email address of the company administrator."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo di posta elettronica dell'amministratore della società."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid "Add demo data to FrontAccounting tables?"
msgstr "Aggiungere i dati dimostrativi alle tabelle di FrontAccounting?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:20001
msgid ""
"If you choose this option, some example data will be added to the "
"FrontAccounting database."
msgstr ""
"Se si risponde affermativamente, al database di FrontAccounting verranno "
"aggiunti dei dati esemplificativi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid "Restart ${webserver} now?"
msgstr "Riavviare ${webserver} ora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:21001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be restarted."
msgstr ""
"Per l'attivazione della nuova configurazione è necessario riavviare "
"${webserver}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid "Delete FrontAccounting data on purge?"
msgstr "Eliminare i dati di FrontAccounting alla rimozione del pacchetto?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:22001
msgid ""
"If you choose this option, the FrontAccounting database and the associated "
"database user account will be removed when the frontaccounting package is "
"purged."
msgstr ""
"Se si risponde affermativamente, il database di FrontAccounting e i database "
"associati verranno rimossi se il pacchetto frontaccounting viene rimosso."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: frontaccounting
Source-Version: 2.2.10-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
frontaccounting, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
  to main/f/frontaccounting/frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
frontaccounting_2.2.10-3.dsc
  to main/f/frontaccounting/frontaccounting_2.2.10-3.dsc
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb
  to main/f/frontaccounting/frontaccounting_2.2.10-3_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Michael C. Schultheiss <[email protected]> (supplier of updated 
frontaccounting package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 29 Oct 2010 15:44:22 +0000
Source: frontaccounting
Binary: frontaccounting
Architecture: source all
Version: 2.2.10-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Michael C. Schultheiss <[email protected]>
Changed-By: Michael C. Schultheiss <[email protected]>
Description: 
 frontaccounting - web-based double-entry accounting and ERP program
Closes: 589930 598369 598623 600297 600436 600452
Changes: 
 frontaccounting (2.2.10-3) unstable; urgency=low
 .
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Spanish (Camaleón).  Closes: #589930
     - Japanese (Hideki Yamane).  Closes: #598369
     - Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #598623
     - Bokmål, Norwegian (Bjørn Steensrud).  Closes: #600297
     - Italian (Vincenzo Campanella).  Closes: #600436
     - Spanish (Camaleón).  Closes: #600452
Checksums-Sha1: 
 f7816a9fb8fb5aee73d56b9ed564e21baf35ad73 1818 frontaccounting_2.2.10-3.dsc
 18faefb2f900d476910122f5fffa9a1a3b0ebe53 54253 
frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
 5c963926637114acd0ae3cc9e31af712853d1c70 970066 
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb
Checksums-Sha256: 
 13061a1502195bf7538c8ea050bc178324256dfca402629a8f5d92698ae5f516 1818 
frontaccounting_2.2.10-3.dsc
 33386b597d29a4fb24e93568b42f46e0be37f3a35e3cb920bf97e3a33e81c86d 54253 
frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
 5df4295d780fbc809ea4e570b2984a45879c74b0d70bfccd076adb880548bda1 970066 
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb
Files: 
 43a5294cf8c3cef58bae6807f0774536 1818 web optional frontaccounting_2.2.10-3.dsc
 7bf6a3113b5ccf1ac42f2afd58973de6 54253 web optional 
frontaccounting_2.2.10-3.debian.tar.gz
 29bcaffaf0d3b398d532df0ee47cc33f 970066 web optional 
frontaccounting_2.2.10-3_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJMyuzaAAoJEJ7AAv4cnKUXj3IP/3eNMXWKde47TU4IXa7pjEGw
pptxtBxZUHt8BWDQ7nlXhZFFFdgVIdqM7SKeBuPmU9vf7DFWhXJxO2y9N1YPeH+X
G4+yCLQbgQhpBbDMI/uQNqiXMWLtZqJqLRx6u7Mzw7NwCaQD+Z/Jbt3aoFLUIUrG
C+/BglT9csOAViemhFmaU8UXF8vBZc7+8BCoUdv96QVXFaiR0NG9a7gSD6+RltnQ
Xk08IFcEsTsJV5XAXDUQdMrsrHPJdLCgRW+ztlLYiB1CVpPpNrz3EbyOPyVS6XUf
Jsa1sospAzKJIC+M14n33loiHdx5rZEH6m5lCwTmXwXetoQjMesdtHAK1d6vSzpy
03L7gFAZiPRvoaKdaq5paXNHModqdjYnmN+j9o87fbVNSHcKX1XfQzkVb6PKeDTI
xjJoyt7V4asyy/Y8N+7mMc1FruXuqzNBGcRupzipHsnVcD2X8JolpMKmVVKOzNQR
J02LzhVDQl51wJ/eyidwFgES2bcZm5kWo1q2wBBGPI105TTv1yvbcCwREASyho+j
GqYHOGvayohrmTNQG0RnF7MSKewHh4cgLwa6Pz2kYm/FEHncLASGJNNjB6Bn2EU4
m1Wias6XpExOC+OK2pR/4r2YQWOoVvtoyKN18o/bs2YE5h0AiSR0Q98YfgQnCFhI
WgS3bvoUMWLfnFvrzmb9
=pMK1
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to