Your message dated Mon, 09 May 2011 18:49:28 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#613712: fixed in nbd 1:2.9.21-1
has caused the Debian Bug report #613712,
regarding nbd: [INTL:de] updated german translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
613712: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=613712
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: nbd
Version: 1:2.9.20-1~1
Severity: wishlist
Tags: l10n


Hi,

please find attached the updated german translation of nbd.

Kind regards,
Chris
# German translation of nbd templates
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2006, 2007, 2008
# and Chris Leick <[email protected]>, 2009 - 2011.
# This file is distributed under the same license as the nbd package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nbd 1:2.9.20-1~1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <[email protected]>\n"
"Language-Team: de <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#  Template: nbd-client/no-auto-config
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-client"
msgstr "AUTO_GEN ist in /etc/nbd-client auf »n« gesetzt."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"The /etc/nbd-client file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Die Datei /etc/nbd-client enthält eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN "
"auf »n« gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-client.templates:2001
msgid ""
"If that's wrong, remove the line and call \"dpkg-reconfigure nbd-client\" "
"afterwards."
msgstr ""
"Falls das falsch ist, entfernen Sie die Zeile und rufen danach »dpkg-"
"reconfigure nbd-client« auf."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid "Number of nbd-client connections to use:"
msgstr "Anzahl der zu benutzenden NBD-Client-Verbindungen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"nbd-client can handle multiple concurrent connections. Please specify the "
"number of connections you'd like this configuration script to set up."
msgstr ""
"NBD-Client kann mehrere gleichzeitige Verbindungen handhaben. Bitte geben "
"Sie die Anzahl der Verbindungen an, die dieses Konfigurationsskript "
"einrichten soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:3001
msgid ""
"Note that if something has already been specified in /etc/nbd-client, the "
"current configuration will be used as defaults in these dialogs."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die aktuelle Konfiguration als Standardeinstellung in "
"diesen Dialogen verwendet wird, falls bereits etwas in /etc/nbd-client "
"angegeben wurde."

#. Type: select
#. Choices
#: ../nbd-client.templates:4001
msgid "swap, filesystem, raw"
msgstr "Swap, Dateisystem, unbearbeitet"

#  Template: nbd-client/type
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid "Intended use of the network block device number ${number}:"
msgstr "Geplante Benutzung von »Network Block Device« Nummer ${number}:"

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"The network block device can serve multiple purposes. One of the most "
"interesting is to provide swap space over the network for diskless clients, "
"but you can store a filesystem on it, or do other things with it for which a "
"block device is interesting."
msgstr ""
"Das »Network Block Device« kann vielen Zwecken dienen. Einer der "
"interessantesten ist es, Swap-Bereiche über das Netz für plattenlose Clients "
"bereitzustellen, aber Sie können auch ein Dateisystem auf ihm ablegen oder "
"andere Dinge tun, für die ein Block-Gerät interessant ist."

#. Type: select
#. Description
#: ../nbd-client.templates:4002
msgid ""
"If you intend to use the network block device as a swap device, choose \"swap"
"\". If you intend to use it as a filesystem, add a line to /etc/fstab, give "
"it the option \"_netdev\" (else init will try to mount it before it's "
"usable), and choose \"filesystem\". For all other purposes, choose \"raw\". "
"The only thing the nbd-client boot script will do then is start an nbd-"
"client process; you will have to set it up manually."
msgstr ""
"Falls Sie das »Network Block Device« als Swap-Gerät nutzen möchten, wählen "
"Sie »Swap«. Falls Sie es als Dateisystem nutzen möchten, fügen Sie eine Zeile "
"zur /etc/fstab mit der Option »_netdev« hinzu (sonst versucht init, sie "
"einzuhängen, bevor es benutzbar ist) und wählen hier »Dateisystem«. Für alle "
"anderen Zwecke wählen Sie »unbearbeitet«. Dann wird das NBD-Client-Bootskript "
"lediglich den NBD-Client-Prozess starten; Sie müssen die Einrichtung dann "
"manuell durchführen."

#  Template: nbd-client/host
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid "Hostname of the server (number: ${number})?"
msgstr "Rechnername des Servers (Nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:5001
msgid ""
"Please enter the network name or IP address of the machine on which the nbd-"
"server process is running."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Netzwerknamen oder die IP-Adresse der Maschine an, auf "
"dem der NBD-Server-Prozess läuft."

#  Template: nbd-client/host
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid "Port or name for nbd export (number: ${number})?"
msgstr "Port oder Name für NBD-Export (Nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Please enter the TCP port number or NBD export name needed to access nbd-"
"server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die TCP-Portnummer oder den NBD-Exportnamen an, um auf "
"NBD-Server zuzugreifen."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"Versions of nbd-server of 2.9.16 or lower did not support specifying a name "
"for the NBD export. If your NBD server is of an older version, you should "
"enter the TCP port number here, and should make sure not to enter any non-"
"numeric characters in the field."
msgstr ""
"Versionen von NBD-Server bis einschließlich 2.9.16 unterstützten nicht die "
"Angabe eines Namens für den NDB-Export. Falls Ihr NBD-Server eine ältere "
"Version hat, sollten Sie hier den TCP-Port eingeben und sicherstellen, dass "
"keine Zeichen in das Feld eingegeben werden, die nicht numerisch sind."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:6001
msgid ""
"More recent versions of nbd-server support providing a name for an export. "
"If the data entered in this field contains any non-numeric characters, then "
"this configuration system will accept that as a name and provide it to nbd-"
"client as a name-based export rather than a port-based one."
msgstr ""
"Aktuellere Versionen von NBD-Server unterstützen die Angabe eines Namens für "
"einen Export. Falls die eingegebenen Daten in diesem Feld irgendwelche nicht "
"numerischen Zeichen enthalten. wird dieses Konfigurationssystem dies als "
"Name akzeptieren und es dem NBD-Client als namens- anstatt als portpasierten "
"Export bereitstellen."

#  Template: nbd-client/device
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid "/dev entry for this nbd-client (number: ${number})?"
msgstr "/dev-Eintrag für diesen NBD-Client (Nummer: ${number})?"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"Every nbd-client process needs to be associated with a /dev entry with major "
"number 43. Please enter the name of the /dev entry you want to use for this "
"nbd-client. Note that this needs to be the full path to that entry, not just "
"the last part."
msgstr ""
"Jeder NBD-Client-Prozess muss mit einem /dev-Eintrag mit der Major-Nummer 43 "
"assoziiert sein. Bitte geben Sie den Namen des /dev-Eintrags, den Sie für "
"diesen NBD-Client verwenden möchten, ein. Beachten Sie, dass der "
"vollständige Pfad und nicht nur der letzte Teil zum Eintrag gebraucht wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:7001
msgid ""
"If the /dev entry specified does not exist, it will be created with minor "
"number ${number}."
msgstr ""
"Falls der angegebene /dev-Eintrag nicht existiert, wird dieser mit der "
"Minor-Nummer ${number} erstellt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid "Disconnect all NBD devices on \"stop\"?"
msgstr "Bei »stop« die Verbindungen zu allen NBD-Geräten trennen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"When the nbd-client init script is called to stop the nbd-client service, "
"there are two things that can be done: either it can disconnect all nbd-"
"client devices (which are assumed not to be in use), or it can disconnect "
"only those nbd-client devices that it knows about in its config file."
msgstr ""
"Wenn das Initskript von NBD-Client aufgerufen wird, um den NBD-Client-Dienst "
"zu stoppen, können zwei Dinge geschehen: entweder kann es alle "
"NBD-Client-Geräte trennen (von denen vorausgesetzt wird, dass sie gerade "
"nicht benutzt werden) oder es kann nur die NBD-Client-Geräte trennen, über "
"die es in seiner Konfigurationsdatei Bescheid weiß."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-client.templates:8001
msgid ""
"The default (and the traditional behavior) is to disconnect all nbd-client "
"devices. If the root device or other critical file systems are on NBD this "
"will cause data loss and should not be accepted."
msgstr ""
"Der Standard (und das übliche Verhalten) ist es, die Verbindung zu allen NBD-"
"Client-Geräten zu trennen. Falls das Wurzelgerät oder andere kritische "
"Dateisysteme auf NBD liegen, wird dies zu Datenverlust führen und sollte "
"nicht akzeptiert werden."

#  Template: nbd-client/host
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid "Extra parameters (number: ${number})"
msgstr "Zusätzliche Parameter (Nummer: ${number})"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-client.templates:9001
msgid ""
"If you wish to add any extra parameters to nbd-client, then please enter "
"them here."
msgstr ""
"Falls Sie NBD-Client irgendwelche zusätzlichen Parameter hinzufügen "
"möchten, geben Sie diese hier ein."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid "Number of nbd-server instances to run:"
msgstr "Zahl der zu betreibenden NBD-Serverinstanzen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Multiple nbd-server processes may run to export multiple files or block "
"devices. Please specify how many configurations for such servers you want to "
"generate."
msgstr ""
"Mehrere NBD-Server-Prozesse könnten zum Exportieren mehrerer Dateien oder "
"Blockgeräte laufen. Bitte geben Sie an, wie viele Konfigurationen für solche "
"Server Sie erzeugen möchten."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:2001
msgid ""
"Note that you can always add extra servers by adding them to /etc/nbd-server/"
"config, or by running \"dpkg-reconfigure nbd-server\"."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Sie immer zusätzliche Server hinzufügen können, indem Sie "
"sie zu /etc/nbd-server/config hinzufügen oder indem Sie »dpkg-reconfigure "
"nbd-server« ausführen."

#  Template: nbd-client/host
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid "TCP Port for server number ${number}:"
msgstr "TCP-Port für Server Nummer ${number}:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:3001
msgid ""
"Please specify the TCP port this instance of nbd server will use for "
"backwards compatibility with older clients."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den TCP-Port an, den diese Instanz des NBD-Servers für "
"Rückwärtskompatibilität mit älteren Clients benutzen wird."

#  Template: nbd-client/host
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "Name of export ${number}:"
msgstr "Name des Exports ${number}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:4001
msgid "Please specify a name for this export."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diesen Export an."

#  Template: nbd-client/host
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid "File to export (server number ${number}):"
msgstr "Datei zum Exportieren (Server Nummer ${number}):"

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
#, no-c-format
msgid ""
"Please specify a file name or block device that should be exported over the "
"network. You can export a real block device (for instance \"/dev/hda1\"); a "
"normal file (such as \"/export/nbd/bl1\"); or a bunch of files all at once. "
"For the third option, you can use \"%s\" in the filename, which will be "
"expanded to the IP-address of the connecting client. An example would be \"/"
"export/swaps/swp%s\"."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Dateinamen oder ein Blockgerät an, das über das Netz "
"exportiert werden soll. Sie können ein echtes Gerät (z.B. »/dev/hda1«), eine "
"normale Datei (z.B. »/export/nbd/bl1«) oder aber eine Gruppe von Dateien auf "
"einmal exportieren. Für die dritte Option können Sie »%s« im Dateinamen "
"benutzen, damit der Name mit den IP-Adressen der sich verbindenden Clients "
"aufgefüllt wird. Ein Beispiel ist »/export/swaps/swp%s«."

#. Type: string
#. Description
#: ../nbd-server.templates:5001
msgid ""
"Note that it is possible to tune the way in which the IP address will be "
"substituted in the file name. See \"man 5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass es möglich ist, die Art und Weise, wie die IP-Adressen in "
"den Dateinamen eingebaut werden, zu beeinflussen. Lesen Sie »man 5 "
"nbd-server« für weitere Details."

#  Template: nbd-server/autogen
#  ddtp-prioritize: 42
#
#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid "AUTO_GEN is set to \"n\" in /etc/nbd-server"
msgstr "AUTO_GEN wurde in /etc/nbd-server auf »n« gesetzt"

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"The /etc/nbd-server file contains a line that sets the AUTO_GEN variable to "
"\"n\". The file will therefore not be regenerated automatically."
msgstr ""
"Die Datei /etc/nbd-client enthält eine Zeile, in der die Variable AUTO_GEN "
"auf »n« gesetzt wird. Die Datei wird daher nicht automatisch erneuert."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"Note that the current version of the nbd-server package no longer uses /etc/"
"nbd-server. Instead it uses a new configuration file, read by nbd-server "
"itself (rather than the init script), which supports more options. See \"man "
"5 nbd-server\" for details."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die aktuelle Version des Pakets »nbd-server« /etc/nbd-"
"server nicht mehr benutzt. Stattdessen verwendet es eine neue "
"Konfigurationsdatei, die vom NBD-Server selbst (statt vom Initskript) "
"eingelesen wird, die mehr Optionen unterstützt. Lesen Sie »man 5 nbd-server« "
"für weitere Details."

#. Type: error
#. Description
#: ../nbd-server.templates:6001
msgid ""
"If you remove or comment out the AUTO_GEN line, a file /etc/nbd-server/"
"config in the new format may be generated based on the current "
"configuration. Until then, the nbd-server installation will be broken."
msgstr ""
"Falls Sie die AUTO_GEN-Zeile entfernen oder in einen Kommentar setzen, kann "
"eine Datei /etc/nbd-server/config im neuen Format, basierend auf Ihrer "
"aktuellen Konfiguration, erstellt werden. Bis dahin wird Ihre "
"NBD-Server-Installation defekt sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid "Convert old-style nbd-server configuration file?"
msgstr "Im alten Format vorliegende NBD-Server-Konfiguration konvertieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"A pre-2.9 nbd-server configuration file has been found on this system. The "
"current nbd-server package no longer supports this file and will not work if "
"it is kept as is."
msgstr ""
"Eine NBD-Server-Konfigurationsdatei vor 2.9 wurde auf diesem System "
"gefunden. Das aktuelle NBD-Server-Paket unterstützt diese Datei nicht länger "
"und wird nicht funktionieren, falls sie so beibehalten wird, wie sie ist."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If you choose this option, the system will generate a new style "
"configuration file based upon the old-style configuration file, which will "
"be removed. Otherwise, configuration questions will be asked and the system "
"will generate a new configuration file."
msgstr ""
"Falls Sie diese Option wählen, wird das System eine Konfiguration im neuen "
"Format erzeugen, die auf der Konfigurationsdatei im alten Format basiert, "
"welche entfernt wird. Andernfalls werden Konfigurationsfragen gestellt und "
"das System erzeugt eine neue Konfigurationsdatei."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:7001
msgid ""
"If a new-style configuration file already exists and you choose this option, "
"you will shortly see a \"modified configuration file\" prompt, as usual."
msgstr ""
"Falls bereits eine Konfigurationsdatei im neuen Format existiert und Sie "
"diese Option wählen, wird in Kürze wie gewohnt die Abfrage »modified "
"configuration file« erfolgen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid "Support port-based exports?"
msgstr "portbasierte Exporte unterstützen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Since version 2.9.18, nbd-server supports name-based exports, rather than "
"port-based ones. While this is generally preferable, you may have to support "
"systems running an older version of nbd-client, or might need to go through "
"a lot of trouble to update your older configurations in order to migrate to "
"name-based exports. In either of those cases, you should accept this option."
msgstr ""
"Seit Version 2.9.18 unterstützt NBD-Server namens- anstatt portbasierte "
"Exporte. Obwohl dies allgemein wünschenswert ist, müssen Sie möglicherweise "
"ein System unterstützen, auf dem eine ältere Version von NBD-Client "
"ausgeführt wird oder Sie könnten sich eine Menge Ärger einhandeln, um Ihre "
"alten Konfigurationen auf namensbasierte Exporte zu migrieren. In diesen "
"beiden Fällen sollten Sie diese Option akzeptieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nbd-server.templates:8001
msgid ""
"Everyone else should leave the option at the default setting, which will "
"cause nbd-server to only support name-based exports."
msgstr ""
"Alle anderen sollten diese Option auf der Standardeinstellung belassen, die "
"NBD-Server veranlasst, nur namensbasierte Exporte zu unterstützen."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: nbd
Source-Version: 1:2.9.21-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
nbd, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

nbd-client-udeb_2.9.21-1_amd64.udeb
  to main/n/nbd/nbd-client-udeb_2.9.21-1_amd64.udeb
nbd-client_2.9.21-1_amd64.deb
  to main/n/nbd/nbd-client_2.9.21-1_amd64.deb
nbd-server_2.9.21-1_amd64.deb
  to main/n/nbd/nbd-server_2.9.21-1_amd64.deb
nbd_2.9.21-1.diff.gz
  to main/n/nbd/nbd_2.9.21-1.diff.gz
nbd_2.9.21-1.dsc
  to main/n/nbd/nbd_2.9.21-1.dsc
nbd_2.9.21.orig.tar.gz
  to main/n/nbd/nbd_2.9.21.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Wouter Verhelst <[email protected]> (supplier of updated nbd package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon, 09 May 2011 20:15:01 +0200
Source: nbd
Binary: nbd-server nbd-client nbd-client-udeb
Architecture: source amd64
Version: 1:2.9.21-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Wouter Verhelst <[email protected]>
Changed-By: Wouter Verhelst <[email protected]>
Description: 
 nbd-client - Network Block Device protocol - client
 nbd-client-udeb - Network Block Device protocol - client for Debian Installer 
(udeb)
 nbd-server - Network Block Device protocol - server
Closes: 613712 613938 614199
Changes: 
 nbd (1:2.9.21-1) unstable; urgency=low
 .
   * New upstream release
     - Fixes a number of crashing bugs.
 .
 nbd (1:2.9.20-3) unstable; urgency=low
 .
   * Fix incorrect getopt() usage (getopt returns an int, not a char, which
     resulted in infinite loops on architectures that have unsigned chars by
     default). This is the actual fix for what was originally reported as
     #611722, but then another issue popped up there and I got confused.
     I should have cloned the bug rather than think I fixed it with the
     upload, but then this new bugreport was opened, so let's not do that
     and rename the old. Or something. Closes: 613938.
   * Updated translations:
     - German, by Chris Leick; Closes: #613712.
     - Spanish, by Camaleón; Closes: #614199.
   * install modprobe.d file for nbd-client-udeb, too
   * Was never uploaded.
Checksums-Sha1: 
 3f145c74d80008e46a7c53f367e2b75b185a24d2 1771 nbd_2.9.21-1.dsc
 7cd512449de27b568bec2dbce6ffc343262de4ee 185518 nbd_2.9.21.orig.tar.gz
 927c50471966bcf64666a42d468ad0c36d85fdc7 89105 nbd_2.9.21-1.diff.gz
 a199e9730899a133d4663a33e284a4d860c53fea 63830 nbd-server_2.9.21-1_amd64.deb
 5f02b134fc29f765bbc8d19d6567127dccc27cd4 54766 nbd-client_2.9.21-1_amd64.deb
 48ed59bb23362be91bc1c74c293bc09231cde04f 7748 
nbd-client-udeb_2.9.21-1_amd64.udeb
Checksums-Sha256: 
 80f8ec82f843e485650ff70636bf93023e3c1e571171f75c51b537cee7120635 1771 
nbd_2.9.21-1.dsc
 1a02736fa2dc954aa26bc5eb1880259e834833e249621061404d57cfff10ce8f 185518 
nbd_2.9.21.orig.tar.gz
 6350596e0cf94fe3647757e2f7e06b9127ae27a70aae854a3241b5f902c84cd9 89105 
nbd_2.9.21-1.diff.gz
 6a67b9d47aeed186998d837a2fe4c1d52cbdbb84c29ef526a2485dc9fd80152b 63830 
nbd-server_2.9.21-1_amd64.deb
 960b2694d937fbacf2ac7b88bd1dfe63e0ad5411811699edc1b84c473cf34a82 54766 
nbd-client_2.9.21-1_amd64.deb
 3ece2273c70cec640b48992e715eb50a080298b9845acdcea2f543ccf7d379b6 7748 
nbd-client-udeb_2.9.21-1_amd64.udeb
Files: 
 fdac2dd4beab34c0e64a595af0bedde7 1771 admin optional nbd_2.9.21-1.dsc
 615f0ab84851b144779d5575d4a2dfad 185518 admin optional nbd_2.9.21.orig.tar.gz
 7c9509fe0ab52c8f83a7d18f3625b1af 89105 admin optional nbd_2.9.21-1.diff.gz
 d2a6ffeeed8e297ec25d3f24c6804b3a 63830 admin optional 
nbd-server_2.9.21-1_amd64.deb
 9886290775c480507e56f9426f081e35 54766 admin optional 
nbd-client_2.9.21-1_amd64.deb
 ec1cad628f3768b626ecf6be5dbb3849 7748 debian-installer optional 
nbd-client-udeb_2.9.21-1_amd64.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBAgAGBQJNyDM9AAoJEMKUD5Ub3wqdzqAQAOwMHK3yGVe+gqQo+u1Tz+QI
yaIf3d3o9R2NxKoFjD9q5NDZO9GnV+xDxbMI2TLAt/v4H491+uoR7ehqe2Nrub2k
1n55m4AnS5ZEXPDwUyZSgARm1JtsRqLRUoYxz01Ff43fMyZ+C9Yh6q4yBkqLovf7
nia4URBNpJKBWfBvur+rMqg1nRfNtwW0c7dqC/DaUCvWhp6AQ3bseZfapqPoeg+9
S0HNivXoVDG1bIQslkrlnphCCblIu91PL639W4DQVHe29KFgo/Ict8wsbkpEieYt
vOI8odIKp6plJwEkNI+PjIXMm6U9vArqYYZpc76cTkLwp7QMyW5aWqZABJDgfAuC
9uRRPBqtl5JPCRht5eg+0R/40mpBaSonDGa4VrgLmAMT/3/PRW2xB86TtfdcK+9c
Ozb9W84RhbAO6Vs52MhLGk/uHqx+F2DZz15cz2P1sD09OdotGK4xdorrdzO8gUKJ
eRF8W5i1Lcfs/wD8wsLi0StqGAlVTgTzTMmG/u9edxsD1Maq/LjyQX7Ziamxgpm4
9JzJEB2ceRyhR10iFkitNyaX7joGduY8csMB3HQhEY8SWywo1Rphf8hS68+maugW
PTeTz1uUi0Zzq70oWaNoyJdFqaHEgMSQJmGknqbFxJxF9uJ+F8WEoJg3rhaw6toY
Fd/8O1kUk86hsIWAcgXh
=TaBP
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to