Your message dated Wed, 13 Jul 2016 12:51:20 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#830163: fixed in isoquery 3.1.0-1
has caused the Debian Bug report #830163,
regarding isoquery: : French manpage translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
830163: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=830163
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: isoquery
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Dear Maintainer,

Please find attached the updated manpage translation for isoquery,
proofread by the french l10n team.

-- System Information:
Debian Release: 8.5
  APT prefers stable-updates
  APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 3.16.0-4-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of isoquery manpage to French
# This file is distributed under the same license as the isoquery package.
#
# Copyright ©
# Debian French l10n team <[email protected]>, 2011.
# David Prévot <[email protected]>, 2011, 2014.
# Baptiste Jammet <[email protected]>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isoquery\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-10 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-27 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "========\n"
msgstr "========\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "isoquery\n"
msgstr "isoquery\n"

#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Search and display various ISO codes (country, language, ...)\n"
msgstr "Rechercher et afficher divers codes ISO (pays, langues, etc.)\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| ":Date:            2014-05-30\n"
#| ":Version:         2.0\n"
#| ":Manual section:  1\n"
msgid ""
":Date:            2016-06-10\n"
":Version:         3.0.1\n"
":Manual section:  1\n"
msgstr ""
":Date:            10 juin 2016\n"
":Version:         3.0.1\n"
":Manual section:  1\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS\n"
msgstr "SYNOPSIS\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "**isoquery** [*options*] [*file*] [*ISO codes*]\n"
msgid "**isoquery** [*OPTION...*] [*ISO codes*]\n"
msgstr "**isoquery** [*OPTION...*] [*codes ISO*]\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION\n"
msgstr "DESCRIPTION\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This manual page documents briefly the **isoquery** command.  It can be used "
"to generate a tabular output of the ISO standard codes provided by the "
"package **iso-codes**.  It parses the JSON files and shows all included ISO "
"codes or just matching entries, if specified on the command line.  Moreover, "
"it's possible to get all available translations for the ISO standard."
msgstr ""
"Ce manuel décrit brièvement la commande **isoquery**. Elle permet de créer "
"un tableau à partir des codes de la norme ISO fournis dans le paquet **iso-"
"codes**. Elle parcourt les fichiers JSON et montre tous les codes ISO ou "
"simplement les entrées correspondantes, si elles sont précisées sur la ligne de "
"commande. De plus, toutes les traductions disponibles des normes ISO sont "
"accessibles."

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "OPTIONS\n"
msgstr "OPTIONS\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"This program follows the usual GNU command line syntax, with long options "
"starting with two dashes ('**-**'). **isoquery** supports the following "
"options:"
msgstr ""
"Ce programme suit la syntaxe usuelle des commandes GNU, avec les options "
"longues commençant par deux tirets (« **-** »). **isoquery** prend en charge "
"les options suivantes."

#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "-i standard, --iso=standard  The ISO standard to use. Possible values: 639,\n"
#| "                             639-3, 639-5, 3166, 3166-2, 4217, 15924 (default: 3166).\n"
msgid ""
"-i STANDARD, --iso=STANDARD  The ISO standard to use. Possible values: "
"639-2,\n"
"                             639-3, 639-5, 3166-1, 3166-2, 3166-3, 4217, "
"15924\n"
"                             (default: 3166-1)\n"
msgstr ""
"-i NORME, --iso=NORME     La norme ISO à utiliser. Valeurs disponibles :\n"
"                          639-2, 639-3, 639-5, 3166-1, 3166-2, 3166-3, 4217,\n"
"                          15924 (3166-1 par défaut).\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "-x file, --xmlfile=file      Use another XML *file* with ISO data\n"
#| "                             (default: /usr/share/xml/iso-codes/iso_3166.xml).\n"
msgid ""
"-p PATHNAME, --pathname=PATHNAME  Use *PATHNAME* as prefix for the data "
"files\n"
"                                  (default: /usr/share/iso-codes/json)\n"
msgstr ""
"-p chemin, --pathname=chemin  Utiliser un autre *chemin* comme préfixe pour\n"
"                              les fichiers de données\n"
"                              (/usr/share/iso-codes/json par défaut).\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "-l LOCALE, --locale=LOCALE   Use this *LOCALE* for output\n"
msgstr "-l LOCALE, --locale=LOCALE  Utiliser cette *LOCALE* pour l'affichage\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "-n, --name                   Name for the supplied codes (default)\n"
msgstr "-n, --name                Nom des codes fournis (par défaut)\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"-o, --official_name          Official name for the supplied codes. This may "
"be\n"
"                             the same as --name (only applies to ISO 3166-1)\n"
msgstr ""
"-o, --official_name       Nom officiel correspondant aux codes demandés.\n"
"                          Il peut être identique à --name.\n"
"                          Cette option n'est utile que pour ISO 3166-1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "-c, --common_name            Common name for the supplied codes. This may be\n"
#| "                             the same as --name (only applies to ISO 3166-1)\n"
msgid ""
"-c, --common_name            Common name for the supplied codes. This may be\n"
"                             the same as --name (only applies to ISO 639-2,\n"
"                             639-3, and 3166-1)\n"
msgstr ""
"-c, --common_name         Nom courant correspondant aux codes demandés.\n"
"                          Il peut être identique à --name.\n"
"                          Cette option n'est utile que pour ISO 639-2,\n"
"                          639-3 et 3166-1\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"-0, --null                   Separate entries with a NULL character instead\n"
"                             of newline\n"
msgstr ""
"-0, --null                Séparer les entrées avec un caractère NULL\n"
"                          au lieu d'un retour à la ligne\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "-h, --help                   Show summary of options\n"
msgstr "-h, --help                Afficher un résumé des options\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "-v, --version                Show program version and copyright\n"
msgstr ""
"-v, --version             Afficher la version du programme et les\n "
"                          renseignements de copyright\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES\n"
msgstr "EXEMPLES\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If called without any command line options, **isoquery** will put out a "
"table of all ISO 3166-1 codes. The first three columns contain the alpha-2 "
"code, the alpha-3 code, and the numerical code assigned to the country "
"listed in the fourth column."
msgstr ""
"Si appelée sans option de ligne de commande, **isoquery** affichera toute la "
"table de codes ISO 3166-1. Les trois premières colonnes contiennent les "
"codes alpha-2, alpha-3 et numérique associés au pays de la quatrième colonne."

#. type: Plain text
msgid "::"
msgstr "::"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery\n"
"  AF      AFG     004     Afghanistan\n"
"  [...]\n"
"  ZW      ZWE     716     Zimbabwe\n"
msgstr ""
"  $ isoquery\n"
"  AF      AFG     004     Afghanistan\n"
"  [...]\n"
"  ZW      ZWE     716     Zimbabwe\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you need only some countries, you can specify any of the codes in the "
"first three columns to cut down the output."
msgstr ""
"Si vous ne voulez que quelques pays, indiquez n'importe quel code des trois "
"premières colonnes afin de restreindre l'affichage."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery so nor 484\n"
"  SO      SOM     706     Somalia\n"
"  NO      NOR     578     Norway\n"
"  MX      MEX     484     Mexico\n"
msgstr ""
"  $ isoquery so nor 484\n"
"  SO      SOM     706     Somalia\n"
"  NO      NOR     578     Norway\n"
"  MX      MEX     484     Mexico\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Should you need the translations of the countries' names, just specify in "
"which *LOCALE* you'd like to see the output.  Please note that the original "
"English name will be shown if there is no translation available for the "
"specified *LOCALE*."
msgstr ""
"Si vous voulez la traduction des noms de pays, indiquez simplement la "
"*LOCALE* dans laquelle vous désirez obtenir la sortie. Veuillez remarquer "
"que le nom anglais d'origine sera affiché si aucune traduction n'est "
"disponible pour la *LOCALE* indiquée."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"    $ isoquery --locale=nl fr de es\n"
"    FR      FRA     250     Frankrijk\n"
"    DE      DEU     276     Duitsland\n"
"    ES      ESP     724     Spanje\n"
msgstr ""
"  $ isoquery --locale=fr fr de es\n"
"  FR      FRA     250     France\n"
"  DE      DEU     276     Allemagne\n"
"  ES      ESP     724     Espagne\n"

#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "All of the above works for different ISO standards as well, so you can "
#| "switch to the more extensive standard ISO 3166-2 by using the **--iso** "
#| "command line option. The columns are country code, subset type (e.g. "
#| "State, Province, etc.), ISO 3166-2 code, parent, and name. The fourth "
#| "column (parent) may be empty."
msgid ""
"All of the above works for different ISO standards as well, so you can "
"switch to the more extensive standard ISO 3166-2 by using the **--iso** "
"command line option. The columns are ISO 3166-2 code, subset type (e.g. "
"State, Province, etc.), parent, and name. The third column (parent) may be "
"empty."
msgstr ""
"Tout ce qui précède fonctionne aussi pour les différentes normes ISO, ce qui "
"vous permet de basculer vers la norme ISO 3166-2 plus complète en utilisant "
"l'option de ligne de commande **--iso**. Les colonnes contiennent le code  "
"ISO 3166-2, le type de sous-ensemble (par exemple State ou Province), "
"le parent et le nom. La troisième colonne (parent) peut être "
"vide."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery --iso=3166-2\n"
"  AD-02   Parish          Canillo\n"
"  [...]\n"
"  ZW-MW   Province        Mashonaland West\n"
msgstr ""
"  $ isoquery --iso=3166-2\n"
"  AD-02   Parish          Canillo\n"
"  [...]\n"
"  ZW-MW   Province        Mashonaland West\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"Codes which have been deleted from ISO 3166-1 are available in ISO 3166-3.  "
"The columns are alpha-3 code, alpha-4 code, numeric code, comment, "
"withdrawal date, and name. The columns for numeric code, comment, and "
"withdrawal date may be empty."
msgstr ""
"Les codes supprimés de ISO 31661 sont disponibles dans ISO 3166-3. "
"Les colonnes contiennent le code alpha-3, alpha-4, numérique, un commentaire, "
"la date de retrait et le nom. Les colonnes du code numérique, du commentaire "
"et de la date de retrait peuvent être vides."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery --iso=3166-3\n"
"  AFI     AIDJ    262             1977    French Afars and Issas\n"
"  ANT     ANHH    532             1993-07-12      Netherlands Antilles\n"
"  [...]\n"
"  YUG     YUCS    891             1993-07-28      Yugoslavia, Socialist "
"Federal Republic of\n"
"  ZAR     ZRCD    180             1997-07-14      Zaire, Republic of\n"
msgstr ""
"  $ isoquery --iso=3166-3\n"
"  AFI     AIDJ    262             1977    French Afars and Issas\n"
"  ANT     ANHH    532             1993-07-12      Netherlands Antilles\n"
"  [...]\n"
"  YUG     YUCS    891             1993-07-28      Yugoslavia, Socialist "
"Federal Republic of\n"
"  ZAR     ZRCD    180             1997-07-14      Zaire, Republic of\n"

#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "For ISO 639, the first three columns are the ISO 639 2B code, the ISO 639 "
#| "2T code and the ISO 639-1 code. The third column may be empty."
msgid ""
"For ISO 639-2, the first three columns are the alpha-3 code, the "
"bibliographic code, and the alpha-2 code. The second and third columns may "
"be empty."
msgstr ""
"Pour ISO 639-2, les trois premières colonnes contiennent le code alpha-3, le "
"code bibliographique et le code apha-2. Les deuxième et troisième colonnes "
"peuvent être vides."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery --iso=639-2\n"
"  aar             aa      Afar\n"
"  abk             ab      Abkhazian\n"
"  ace                     Achinese\n"
"  [...]\n"
"  zun                     Zuni\n"
"  zxx                     No linguistic content; Not applicable\n"
"  zza                     Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki\n"
msgstr ""
"  $ isoquery --iso=639-2\n"
"  aar             aa      Afar\n"
"  abk             ab      Abkhazian\n"
"  ace                     Achinese\n"
"  [...]\n"
"  zun                     Zuni\n"
"  zxx                     No linguistic content; Not applicable\n"
"  zza                     Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can trim down the results by specifying only some codes. Moreover, the "
"option to get translated names is also available."
msgstr ""
"Vous pouvez restreindre l'affichage en indiquant seulement quelques codes. "
"De plus, l'option pour obtenir les noms traduits est disponible."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery --iso=639-2 --locale=pt vi bo kl\n"
"  vie             vi      Vietnamita\n"
"  bod     tib     bo      tibetano\n"
"  kal             kl      Kalaallisut; Greenlandic\n"
msgstr ""
"  $ isoquery --iso=639-2 --locale=pt vi bo kl\n"
"  vie             vi      Vietnamita\n"
"  bod     tib     bo      tibetano\n"
"  kal             kl      Kalaallisut; Greenlandic\n"

#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "If you want to use ISO 639-3, the displayed columns are id, scope, type, "
#| "part 1 code, part 2 code, and the language name. Both part 1 and part 2 "
#| "may be empty."
msgid ""
"If you want to use ISO 639-3, the displayed columns are alpha-3, scope, "
"type, alpha-2, bibliographic, and the language name. Both alpha-2 and "
"bibliographic may be empty."
msgstr ""
"Pour ISO 639-3, les colonnes affichées sont le code alpha-3, le champ "
"d'application, le type, le code alpha-2, le code bibliographique et le nom de "
"la langue. Les codes alpha-2 et bibliographiques peuvent être vides."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery -i 639-3 aal new spa guc\n"
"  aal     I       L                       Afade\n"
"  new     I       L                       Newari\n"
"  spa     I       L       es              Spanish\n"
"  guc     I       L                       Wayuu\n"
msgstr ""
"  $ isoquery -i 639-3 aal new spa guc\n"
"  aal     I       L                       Afade\n"
"  new     I       L                       Newari\n"
"  spa     I       L       es              Spanish\n"
"  guc     I       L                       Wayuu\n"

#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "ISO 639-5 is also available. The displayed columns are id, parents, and "
#| "name. The parents column may be empty."
msgid ""
"ISO 639-5 is also available. The displayed columns are alpha-3 and name."
msgstr ""
"ISO 639-5 est aussi disponible. Les colonnes affichées sont le code alpha-3"
"et le nom."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery -i 639-5 aus tut\n"
"  aus     Australian languages\n"
"  tut     Altaic languages\n"
msgstr ""
"  $ isoquery -i 639-5 aus tut\n"
"  aus     Australian languages\n"
"  tut     Altaic languages\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"You can get selected translations of currency names from the ISO 4217 "
"standard by using the following command. The first two columns are the "
"alpha-3 code and the numerical code assigned to the currency."
msgstr ""
"Vous pouvez obtenir les traductions de noms de monnaie de la norme ISO 4217 "
"en utilisant la commande suivante. Les deux premières colonnes sont les "
"codes alpha-3 et numérique associés à la monnaie."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery --iso=4217 --locale=da cad 392\n"
"  CAD     124     Canadisk dollar\n"
"  JPY     392     Yen\n"
msgstr ""
"  $ isoquery --iso=4217 --locale=da cad 392\n"
"  CAD     124     Canadisk dollar\n"
"  JPY     392     Yen\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"If you need to get script names, you can use the ISO 15924 table.  The first "
"two columns are the alpha-4 code and the numerical code assigned to the "
"script."
msgstr ""
"Le tableau de l'ISO 15924 contient les noms d'écriture. Les deux premières "
"colonnes sont les codes alpha-4 et numérique associés à l'écriture."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"  $ isoquery --iso=15924 jpan latn 280\n"
"  Jpan    413     Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)\n"
"  Latn    215     Latin\n"
"  Visp    280     Visible Speech\n"
msgstr ""
"  $ isoquery --iso=15924 jpan latn 280\n"
"  Jpan    413     Japanese (alias for Han + Hiragana + Katakana)\n"
"  Latn    215     Latin\n"
"  Visp    280     Visible Speech\n"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "FILES\n"
msgstr "FICHIERS\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"By default, the JSON files provided by the **iso-codes** package will be "
"used."
msgstr ""
"Par défaut, les fichiers JSON fournis dans le paquet **iso-codes** seront "
"utilisés."

#. type: Plain text
msgid ""
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_639-2.json* | */usr/share/iso-codes/json/"
"iso_639-3.json* | */usr/share/iso-codes/json/iso_639-5.json* | */usr/share/"
"iso-codes/json/iso_3166-1.json* | */usr/share/iso-codes/json/iso_3166-2."
"json* | */usr/share/iso-codes/json/iso_3166-3.json* | */usr/share/iso-codes/"
"json/iso_4217.json* | */usr/share/iso-codes/json/iso_15924.json*"
msgstr ""
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_639-2.json*\n"
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_639-3.json*\n"
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_639-5.json*\n"
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_3166-1.json*\n"
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_3166-2.json*\n"
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_3166-3.json*\n"
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_4217.json*\n"
"| */usr/share/iso-codes/json/iso_15924.json*"

#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "AUTHOR\n"
msgstr "AUTEUR\n"

#. type: Plain text
msgid "Dr. Tobias Quathamer <[email protected]>"
msgstr "Dr. Tobias Quathamer <[email protected]>"



--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: isoquery
Source-Version: 3.1.0-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
isoquery, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Dr. Tobias Quathamer <[email protected]> (supplier of updated isoquery package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Wed, 13 Jul 2016 14:39:26 +0200
Source: isoquery
Binary: isoquery
Architecture: source amd64
Version: 3.1.0-1
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Dr. Tobias Quathamer <[email protected]>
Changed-By: Dr. Tobias Quathamer <[email protected]>
Description:
 isoquery   - Search and display various ISO codes (country, language, ...)
Closes: 830161 830163
Changes:
 isoquery (3.1.0-1) unstable; urgency=medium
 .
   * Imported Upstream version 3.1.0
     - Added French translation. Closes: #830161
     - Added French manpage translation. Closes: #830163
Checksums-Sha1:
 de74e5642d64e117f6a03ac84c39d496a952923d 1940 isoquery_3.1.0-1.dsc
 a8e7680af2e0a6319c8bdb58ce64a48ac24b0451 253231 isoquery_3.1.0.orig.tar.gz
 897a0c8a3f6247347f6a0e6042d89c4e1e5e75bb 4684 isoquery_3.1.0-1.debian.tar.xz
 a8991992e64264b097dd2d450cec7758c09cd2fa 11956 
isoquery-dbgsym_3.1.0-1_amd64.deb
 1eb8168baa141956a64717b5358e3867f33e366e 32514 isoquery_3.1.0-1_amd64.deb
Checksums-Sha256:
 832da87f9c7565dab7bdbcaf78dd1d2b5489cdeb33d60f34ee062d3a97563e30 1940 
isoquery_3.1.0-1.dsc
 d2f2c630746553bc005f59a956f34749d1d5ef9f09932c6860d08922c9831c5d 253231 
isoquery_3.1.0.orig.tar.gz
 1608246c39b7ef232db342189635622f4eb072dad4e2339d8daeb16deacf95e8 4684 
isoquery_3.1.0-1.debian.tar.xz
 309f7847da3c9bd64632a03f0272a2f22613d9a08c9e9e8b6c486ab03bbaab74 11956 
isoquery-dbgsym_3.1.0-1_amd64.deb
 d4d8366b7f932333d99a47f74b64f3bc1752d3f9a4fe0ade28c502974cebbb72 32514 
isoquery_3.1.0-1_amd64.deb
Files:
 5e0fb99dca1314fb5fe428637613bd0e 1940 misc optional isoquery_3.1.0-1.dsc
 5ab4af23eca3c654fad77c6c5df11297 253231 misc optional 
isoquery_3.1.0.orig.tar.gz
 d8e0808c3e68ed38413b821e4930ffcc 4684 misc optional 
isoquery_3.1.0-1.debian.tar.xz
 92d0ffbb40f6d6e5b6d007d7df081049 11956 debug extra 
isoquery-dbgsym_3.1.0-1_amd64.deb
 f74109af9936748412ea6121a0ec73e3 32514 misc optional isoquery_3.1.0-1_amd64.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIcBAEBCgAGBQJXhjcwAAoJEBMC8fA26+sZn8AQAI6jaIFifqvb6uwmzjk2x4Es
K9rwaIIyLRSeqyh4eGcuHvNH9RuE4StMYEHj9VrDrf1ygb3B/1hAacdJEXhKFmsZ
IjJz4CFosroUqUpMD9+YrqUSb5k7rkR+yTy+qaZL4MPj6gGX4ffuEbJmJfNCsm+q
FNQkpVOSFzF8yF8DY2yLwO9X1ptPYPzruSKxLk4ZgOj/aC/bUXS/hIJEuRtVqlUd
BXDfGGyB6k0XBcuzjSc2C7sscg58hdFvz2ZsnDS1MJbTQRhUJ7TqeRXbBMsazTBp
6oK4QM3o+C8P8FA23aa42cTXTanS3w3blqkaElEYERxYOj9OqV0cSo/1naDV1hZE
ewUr0t/zXPmkNhObfjni09X+h66tDzAFnNaO59fnSzaHBY/trF/tXztH036vfx/I
FSn5Oz41EavlXnOkewal9PidvrIoWUa/TmoiN1XzB3ZOTjcS4CF+1Js/BcYojamU
hArv0yys4+Co0VZ3naB2mLapEHMKk2eEe8B7w4P4QDqol/WaqXSIQfLy4u4LW/2p
XelvEcE2dYJTGDYMVWENAk8oeGhgwzZT8Sw7IhxdiY3FeDloPcRJyLSdv0qwtDRT
zcJXgxVP0LSZEZZkTlFbhHLrWaiUO1KG8qIxCqGQIuKNBFydpzJBYuV/XSKESYFz
H9ikdCEIgELolrQi7JVf
=ADgP
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply via email to