Your message dated Sat, 21 Jan 2023 21:42:37 +0000 with message-id <[email protected]> and subject line Bug#1015153: fixed in uif 1.99.0-4.1 has caused the Debian Bug report #1015153, regarding uif: [INTL:de] updated German debconf translation to be marked as done.
This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact [email protected] immediately.) -- 1015153: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=1015153 Debian Bug Tracking System Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---Package: uif Version: 1.99.0-4 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for uif attached. Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge# Translation of uif debconf templates to German # Copyright (C) Cajus Pollmeier <[email protected]>, 2003. # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2008, 2022. # Copyright (C) Mike Gabriel <[email protected]>, 2013. # This file is distributed under the same license as the uif package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uif 1.99.0-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-06 19:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-16 21:46+0200\n" "Last-Translator: Mike Gabriel <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "don't touch" msgstr "nicht ändern" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "workstation" msgstr "Arbeitsstation" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "debian-edu-router" msgstr "debian-edu-router" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Firewall configuration method" msgstr "Firewall Konfigurationsmethode" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Please choose whether the firewall should be configured now with a simple " "\"workstation\" setup, given a specialized Debian Edu Router configuration, " "or left unconfigured so that you can manually edit /etc/uif/uif.conf." msgstr "" "Bitte wählen Sie aus, ob die Firewall jetzt mit einer einfachen " "»workstation«-Installation konfiguriert werden, eine spezialisierte Debian-" "Edu-Router-Konfiguration erhalten oder unkonfiguriert verbleiben soll, so " "dass Sie manuell /etc/uif/uif.conf bearbeiten können." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Trusted DNS hostnames:" msgstr "Eingabe der vertrauenswürdigen Rechner/Netze:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "In workstation mode, you can specify some DNS hostnames to be globally " "trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. Multiple " "entries must be separated with spaces." msgstr "" "Im »Arbeitsstation«-Modus kann eine Liste von Rechnern oder Netzen angegeben " "werden, die als vertrauenswürdig angesehen werden. Diese haben dann " "kompletten Zugriff auf die Arbeitsstation. Mehrere Einträge sind durch ein " "Leerzeichen zu trennen." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Hostnames provided here must be resolvable to both IPv4 and IPv6 addresses." msgstr "" "Hier angegebene Rechnernamen müssen sowohl auf IPv4- als auch auf IPv6-" "Adressen auflösbar sein." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Example: trusted-host-v4-and-v6.mydomain.com" msgstr "Beispiel: trusted-host-v4-and-v6.mydomain.com" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Trusted IPv4 hosts and/or networks:" msgstr "Vertrauenswürdige IPv4-Rechner/Netzwerke:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "In workstation mode, you can specify some IPv4 hosts or networks to be " "globally trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. " "Multiple entries must be separated with spaces." msgstr "" "Im »Arbeitsstation«-Modus kann eine Liste von IPv4-Rechnern oder Netzen angegeben " "werden, die als global vertrauenswürdig angesehen werden. Sämtlicher " "eingehender Verkehr von diesen wird erlaubt. Mehrere Einträge sind durch ein " "Leerzeichen zu trennen." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you want to trust DNS hostnames that only resolve to an IPv4 address, " "please enter them here." msgstr "" "Falls Sie DNS-Rechnernamen vertrauen möchten, die nur über eine IPv4-Adresse " "aufgelöst werden können, geben Sie diese bitte hier ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Example: 10.1.0.0/16 trusted-host-v4-only.mydomain.com 192.168.1.55" msgstr "Beispiel: 10.1.0.0/16 trusted-host-v4-only.mydomain.com 192.168.1.55" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Trusted IPv6 hosts and/or networks:" msgstr "Vertrauenswürdige IPv6-Rechner/Netzwerke:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "In workstation mode, you can specify some IPv6 hosts or networks to be " "globally trusted. All incoming traffic coming from these will be allowed. " "Multiple entries must be separated with spaces." msgstr "" "Im »Arbeitsstation«-Modus kann eine Liste von IPv6-Rechnern oder Netzen angegeben " "werden, die als global vertrauenswürdig angesehen werden. Sämtlicher " "eingehender Verkehr von diesen wird erlaubt. Mehrere Einträge sind durch ein " "Leerzeichen zu trennen." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you want to trust DNS hostnames that only resolve with an IPv6 address, " "please enter them here." msgstr "" "Falls Sie DNS-Rechnernamen vertrauen möchten, die nur über eine IPv6-Adresse " "aufgelöst werden können, geben Sie diese bitte hier ein." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Example: 2001:1234:ab::1 fe80::1" msgstr "Beispiel: 2001:1234:ab::1 fe80::1" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Allow ping?" msgstr "Ping erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Normally an Internet host should be reachable with \"pings\" (ICMP Echo " "requests). Rejecting this option will disable this, which might be somewhat " "confusing when analyzing network problems." msgstr "" "Normalerweise sollte ein Rechner im Netz via »ping« (ICMP Echo-Anfragen) " "erreichbar sein. Wenn Sie diese Option ablehnen, wird dies ausgeschaltet. " "Dies kann bei der Analyse von Netzwerkproblemen verwirrend sein." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Allow traceroute?" msgstr "Traceroute erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Normally an Internet host should react to traceroute test packets. Rejecting " "this option will disable this, which might be somewhat confusing when " "analyzing network problems." msgstr "" "Normalerweise sollte ein Rechner im Netz auf traceroutes reagieren. Falls " "Sie dies ausschalten möchten, beachten Sie dies bei der Suche nach " "Netzproblemen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Really set up up a simple workstation firewall?" msgstr "Wirklich eine Firewall für einfache Arbeitsstationen einrichten?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Warning: This configuration only provides a very simple firewall setup, " "specifying certain hosts as trusted and configuring responses to ping and " "traceroute." msgstr "" "Achtung: Diese Konfiguration stellt eine recht einfache Firewall zur " "Verfügung. Beachten Sie, dass dieses Vorgehen keine gut geplante Firewall " "ersetzen kann und nur die Möglichkeit bietet, einzelnen Rechnern/Netzen " "einen kompletten Zugriff zu gewähren." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "If you need a more complex setup, use /etc/uif/uif.conf as a template and " "choose \"don't touch\" next time." msgstr "" "Falls eine komplexere Installation gewünscht ist, sollten Sie die Datei /etc/uif/" "uif.conf als Vorlage und beim nächsten Mal »nicht ändern« wählen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Really set up the firewall for Debian Edu Router?" msgstr "Wirklich eine Firewall für Debian Edu Router installieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Warning: This configuration provides a base setup for the Debian Edu Router, " "which basically blocks all incoming/outgoing traffic." msgstr "" "Warnung: Diese Konfiguration bietet eine grundlegende Installation für den " "Debian Edu Router, der im wesentlichen sämtlichen eingehenden/ausgehenden " "Verkehr blockiert." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Don't use this setup unless you know what you are doing." msgstr "Verwenden Sie diese Installation nur, wenn Sie wissen, was Sie tun." #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "Error in list of trusted hosts" msgstr "Fehler in der Liste der vertrauenswürdigen Rechnern" #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "One or more hosts or networks entered have errors. Please ensure that hosts " "are resolvable, and that IP addresses, network definitions, and masks are " "valid." msgstr "" "Einer oder mehrere von Ihnen eingegebene Rechner oder Netzwerke hat Fehler. " "Bitte stellen Sie sicher, dass die Rechner aufgelöst werden können und dass " "die IP-Adressen, Netzwerkdefinitionen und -masken gültig sind." #~ msgid "" #~ "The firewall can be initialized using debconf, or using information you " #~ "manually put into /etc/uif/uif.conf." #~ msgstr "" #~ "Die Firewall kann entweder über Debconf, oder manuell über die " #~ "Konfigurationsdatei /etc/uif/uif.conf eingestellt werden." #~ msgid "Do you want your host to be reachable via ping?" #~ msgstr "Soll der Rechner via ping erreichbar sein?" #~ msgid "Do you want your host to react to traceroutes?" #~ msgstr "Soll der Rechner traceroutes beantworten?"
--- End Message ---
--- Begin Message ---Source: uif Source-Version: 1.99.0-4.1 Done: Helge Kreutzmann <[email protected]> We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of uif, which is due to be installed in the Debian FTP archive. A summary of the changes between this version and the previous one is attached. Thank you for reporting the bug, which will now be closed. If you have further comments please address them to [email protected], and the maintainer will reopen the bug report if appropriate. Debian distribution maintenance software pp. Helge Kreutzmann <[email protected]> (supplier of updated uif package) (This message was generated automatically at their request; if you believe that there is a problem with it please contact the archive administrators by mailing [email protected]) -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Format: 1.8 Date: Sat, 21 Jan 2023 11:11:04 +0100 Source: uif Architecture: source Version: 1.99.0-4.1 Distribution: unstable Urgency: medium Maintainer: Mike Gabriel <[email protected]> Changed-By: Helge Kreutzmann <[email protected]> Closes: 1010774 1010918 1011023 1011641 1015153 Changes: uif (1.99.0-4.1) unstable; urgency=medium . * Non-maintainer upload. * Update debconf template translation - Czech translation (not 100% complete, yet). Thanks to Tomáš Vlček. - Dutch translation. Thanks to Frans Spiesschaert (Closes: #1010774) - French translation. Thanks bubu (Closes: #1010918) - Brazilian Portuguese translation. Thanks Adriano Rafael Gomes (Closes: #1011023) - Russian translation. Thanks Shilin Aleksej (Closes: #1011641) - German translation. Thanks Helge Kreutzmann (Closes: #1015153) Checksums-Sha1: a06e80ab3342c0931b1709b7bad1aa21fd2e1345 1789 uif_1.99.0-4.1.dsc e9aae77b2736da045112e085958289367d48c79b 33244 uif_1.99.0-4.1.debian.tar.xz f09b1b7759dbf140468647736e1a5dc16ebcae19 5777 uif_1.99.0-4.1_amd64.buildinfo Checksums-Sha256: 6c25d2db48963f6bbb7da2f523b4b3f6d2cf1e7ff8fe359f90e67f74953cd980 1789 uif_1.99.0-4.1.dsc 703fc92c52a9ed51b1b797013d448eb5ce5e280dfa592b4068358b571515cba1 33244 uif_1.99.0-4.1.debian.tar.xz 8f3656b282537249b4f18a9ccf876f778158a0e2a19bcec8034ccbf60fd45514 5777 uif_1.99.0-4.1_amd64.buildinfo Files: b49c3819151f6e4f228eefb67034da2d 1789 net optional uif_1.99.0-4.1.dsc cdbc5acb85e07cd6c09d36717a21a94d 33244 net optional uif_1.99.0-4.1.debian.tar.xz de99be6ee2c40c389708654c943faf91 5777 net optional uif_1.99.0-4.1_amd64.buildinfo -----BEGIN PGP SIGNATURE----- iQIzBAEBCAAdFiEE0cuPObxd7STF0seMEwLx8Dbr6xkFAmPMUuUACgkQEwLx8Dbr 6xkKtQ//Z+6+eGeLCUtHaM0sFlUxTjEdaKAHc0OGU+EdqwNwQB15PnNy4dNwww8O wdYyEtPEIpPE0mKMqKdhxGvWR8P34L2n4VhjRsd5MDo6JWTUZk7in4iKaKI5UMqg wLqtCa2OK9aSpMNVyhk/1MXLV7OyBYXlisf0l/sCKsmPeXMAurXRwAAW7EYvMjlh fMQ7Cz1yhIkcpCQktWA0suhP3zCenLu9iFc6Rvah1kuWPF3/9yRUuQ7ZPN4TfgvV DUvHNzkScdlGFW58LazHqKYqoETa2FAzEWA6tOaqPCNycayI3FXXALGkpb+B0aIQ ylMnu+zWUsRYCjjIw09c7pOOKkJenPR+g7pcth1i0qK+p3ZIGPnNGK6ErohHXKKH 7H7Jr/Q8vhKrdiOoqYJDWKICV0azUllW46bdWTEOzIQzztw65OpDpcvMdWulPSuO zAQISxa0Fw6bwgcvdiH9yucG4I87OafrC+LNxl82LcvpBAA8bYraeFU/4Q/4Va3j IxaOpvjQjX3nAGQf7N9Rq8Qpv0+Y3BkCunl90ae7As1Vul7V1oWE6TACvgROOB7d tP7XAbttMOWj3nMFDYhPFEbnxrNhuxsRRIjBNUtO6FWSTqnFaM5tl+3tHlb5J/Ik A4D8TAr16BqnI/GSUyG7VsmsjMakhnOvPjUjkODJVEHm0dKr08o= =n5MV -----END PGP SIGNATURE-----
--- End Message ---

