Your message dated Tue, 31 Oct 2006 17:50:54 -0800
with message-id <[EMAIL PROTECTED]>
and subject line Bug#276833: fixed in webfs 1.21-3
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: webfs
Severity: minor
Tags: l10n patch

Please find a translation of the debconf template into German attached.
Please copy the file de.po to debian/po/ (I assume your package uses
po-debconf(7))

Let me know if the templates changes, so that I can adjust the
translation. Warning translators before uploading the package and
leaving them a delay for translation updates is the best approach.

"grep Last-Translator debian/po/*po" will give you the needed addresses.


-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (990, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.6-1-386
Locale: LANG=de_DE.UTF-8, LC_CTYPE=de_DE.UTF-8
# translation of de.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-10 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid "IP address webfsd should listen on?"
msgstr "Auf welche IP-Adresse soll webfsd lauschen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If your box has more than one IP adress you can pick one here for webfsd. "
"Default is to bind to listen on all IP addresses, if you want this leave "
"this blank."
msgstr ""
"Wenn dieser Rechner mehrere IP-Adressen hat, dann können Sie hier eine "
"Adresse angeben, auf die webfsd reagieren soll. Wenn Sie dieses Feld frei "
"lassen, dann wird webfsd auf allen IP-Adressen lauschen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10
msgid "timeout for network connections?"
msgstr "Zeit-Überschreitung (engl. »Timeout«) für Netzwerkverbindungen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10
msgid "Default timeout is 60 seconds.  You can pick another value here if you 
want."
msgstr ""
"Der normale Timeout-Wert beträgt 60 Sekunden. Sie können hier einen anderen "
"Wert eingeben, wenn Sie möchten."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:16
msgid "no"
msgstr "nein"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17
msgid "dummy, if you see this report it as bug ..."
msgstr "Platzhalter, wenn Sie diese Meldung sehen, dann ist es ein Fehler ..."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21
msgid "number of parallel network connections?"
msgstr "Anzahl paralleler Verbindungen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:21
msgid ""
"By default webfsd allows 32 network connections. For private/small networks "
"the default should be fine. If you are running a *big* server you probably "
"want to use a higher number."
msgstr ""
"Standardmäßig erlaubt webfsd 32 gleichzeitige Verbindungen. Für private oder "
"kleine Netzwerke ist dieser Wert ausreichend. Wenn Sie einen *großen* Server "
"laufen haben, dann ist eine Erhöhung dieses Wertes wahrscheinlich sinnvoll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "directory cache size?"
msgstr "Cache für Verzeichnisinhalte?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"webfsd caches any directory listings it has build for some time.  By default "
"the size of the cache is limited to 128 entries.  If you have a very big "
"directory tree, you might want to raise this value."
msgstr ""
"Webfsd kann erstellte Auflistungen von Verzeichnisinhalten zwischenspeichern. "
"Standardmäßig ist dieser Zwischenspeicher auf 128 Einträge begrenzt. Wenn "
"Sie einen großen Verzeichnisbaum haben, dann sollten Sie den Wert für den "
"Zwischenspeicher erhöhen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid "port number webfsd should listen on?"
msgstr "Port-Nummer für webfsd?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid ""
"By default webfsd listens on port 8000.  If you want to use another enter it "
"here."
msgstr ""
"Normalerweise antwortet webfsd auf Port 8000. Wenn Sie einen anderen Port "
"verwenden wollen, dann geben Sie ihn hier an."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:42
msgid "virtual host support?"
msgstr "Unterstützung virtueller Server?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"Say \"yes\" here if you want webfsd support name-based virtual hosts.  The "
"first directory level below your document root will be used as hostname then."
msgstr ""
"Sagen Sie hier »Ja«, wenn Sie eine Unterstützung von namens-basierten "
"virtuellen Servern möchten. Verzeichnisse der ersten Verzeichnisebene "
"unterhalb des Dokumenten-Wurzelverzeichnisses werden dann als Hostnamen "
"benutzt."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:49
msgid "/var/ftp"
msgstr "/var/ftp"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid "document root for webfsd?"
msgstr "Dokumenten-Wurzelverzeichnis für webfsd?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"webfsd is a lightweight http server which servers just static files.  You "
"can use it for example to provide http access to your anonymous ftp server."
msgstr ""
"Webfsd ist ein leichtgewichtiger HTTP-Server, der nur statische Dateien 
ausliefert. "
"Sie können diesen Server z.B. verwenden, um HTTP-Zugriff auf Ihren anonymen "
"FTP-Server zu gewähren."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid ""
"You need to specify the document root for the webfs daemon, i.e. the "
"directory tree which will be exported."
msgstr ""
"Sie müssen ein Dokumenten-Wurzelverzeichnis für den webfs-Daemon angeben. "
"Das ist das Verzeichnis, in dem sich die auszuliefernden Dateien befinden."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:50
msgid "If you don't want webfsd started by the system at boot time leave this 
blank."
msgstr ""
"Wenn Sie webfsd nicht beim Hochfahren des Systems starten möchten, dann lassen 
Sie "
"dieses Feld frei."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:63
msgid "hostname for webfsd?"
msgstr "Hostname für webfsd?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:63
msgid ""
"webfsd will use the machines hostname by default. If this box has an alias "
"name (like ftp.domain.org) which should be visible outside instead of the "
"real hostname (say debian.domain.org), then enter this name here. Otherwise "
"you can leave this blank."
msgstr ""
"Webfsd wird standardmäßig den Hostnamen des Rechners benutzen. Wenn dieser "
"Rechner einen Aliasnamen (wie z.B. ftp.domain.org) hat, der statt des "
"Hostnamens (z.B. debian.domain.org) benutzt werden soll, dann geben Sie "
"diesen Namen hier ein. Andernfalls lassen Sie dieses Feld frei."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:71
msgid "nobody"
msgstr "nobody"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:72
msgid "user webfsd should run as?"
msgstr "Unter welchem Benutzer soll webfsd laufen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:77
msgid "log events (start/stop/...) to the syslog?"
msgstr "Besondere Vorkommnisse (start/stop/...) ins syslog protokollieren?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:81
msgid "access log file?"
msgstr "Logdatei für Zugriffe?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:81
msgid ""
"webfsd can write a access log in common log format. If you want this, enter "
"the log file name here.  By default no logfile will be written."
msgstr ""
"Webfsd kann eine Logdatei für Zugriffe (engl. »access log«) im "
"»common log format« schreiben. Wenn "
"Sie dies möchten, dann geben Sie hier den Namen ein, den diese Datei haben "
"soll. Wenn Sie keinen Dateinamen angeben, wird webfsd keine Logdatei "
"schreiben."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:87
msgid "nogroup"
msgstr "nogroup"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:88
msgid "group webfsd should run use?"
msgstr "Unter welcher Gruppe soll webfsd laufen?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:92
msgid "directory index filename?"
msgstr "Indexdatei für Verzeichnisse?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:92
msgid ""
"If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for a "
"index file it should send to the client.  Common names are index.html and "
"default.html. If you want this, enter the filename here.  If you leave it "
"blank or no such file exists, webfsd will send a directory listing to the "
"client."
msgstr ""
"Wenn webfsd eine Nachfrage für ein Verzeichnis erhält, dann kann er "
"optional nach einer Indexdatei suchen, die er zum Client sendet. "
"Normalerweise heißt eine solche Datei index.html oder default.html. "
"Wenn Sie diese Funktionalität wünschen, "
"dann geben Sie hier einen Dateinamen für Indexdateien an. Wenn Sie "
"dieses Feld leer lassen oder aber keine Indexdatei im angeforderten "
"Verzeichnis existiert, dann wird webfsd eine Verzeichnisauflistung zum "
"Client senden."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: webfs
Source-Version: 1.21-3

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
webfs, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

webfs_1.21-3.diff.gz
  to pool/main/w/webfs/webfs_1.21-3.diff.gz
webfs_1.21-3.dsc
  to pool/main/w/webfs/webfs_1.21-3.dsc
webfs_1.21-3_i386.deb
  to pool/main/w/webfs/webfs_1.21-3_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [EMAIL PROTECTED],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Iñaki Rodriguez <[EMAIL PROTECTED]> (supplier of updated webfs package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [EMAIL PROTECTED])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon,  9 Oct 2006 00:16:35 +0200
Source: webfs
Binary: webfs
Architecture: source i386
Version: 1.21-3
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Iñaki Rodriguez <[EMAIL PROTECTED]>
Changed-By: Iñaki Rodriguez <[EMAIL PROTECTED]>
Description: 
 webfs      - lightweight http server for static content
Closes: 276833 283466 284951 313896 314975 324091 332144 338770 379253 379552 
395977
Changes: 
 webfs (1.21-3) unstable; urgency=low
 .
   * New mantainer (closes: #379253).
   * Removed ssl support (closes: #379552).
   * Added endscript to logrotate (closes: #283466).
   * Added 'Provides: httpd' to control file (closes: #284951).
   * Depends on "debconf | debconf-2.0" (closes: #332144).
   * Added German debconf translations (closes: #276833, #313896).
     Patches by Jens Nachtigall <[EMAIL PROTECTED]> and
     Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>.
   * Added Czech debconf translations (closes: #314975).
     Patch by Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>.
   * Added Vietnamese debconf translations (closes: #324091).
     Patch by Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>.
   * Added Portuguese debconf translations (closes: #338770).
     Patch by Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>.
   * Fixed some debconf template typos (closes: #395977).
     Patch by Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]>.
   * Set debhelper compatibility level to 5.
   * Set Standards-Version to 3.7.2.
   * Added watch file.
   * Fixed FSF mail address.
   * Added homepage to description.
Files: 
 98c06e14e81cb79a16430dafa24a664c 570 web optional webfs_1.21-3.dsc
 663a38181982ba2081dccb77755b6ecd 15782 web optional webfs_1.21-3.diff.gz
 91c7e6bab77d0f05cc64dbfcd39c394c 36280 web optional webfs_1.21-3_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux)

iD8DBQFFR/o3ipBneRiAKDwRAjmGAKCvOV279QSIjmmTpWiAoR8XIk2ItwCgqZ4/
XTJ1Em4JxaHLNEh+n+uipiU=
=3EA0
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply via email to