Package: sensible-utils
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

In attachment there is initial Czech translation (cs.po) of package
sensible-utils, please include it.

-- 
Michal Šimůnek
# Czech translation for package sensible-utils.
# Copyright (C) 2012 Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the sensible-utils package.
# Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sensible-utils\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 01:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-16 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Michal Simunek <michal.simu...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-EDITOR"
msgstr "SENSIBLE-EDITOR"

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "14 Nov 2010"
msgstr "14. lis 2010"

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NÁZEV"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:5
msgid ""
"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
"paging, and web browsing"
msgstr ""
"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - rozumné upravování, "
"prohlížení dokumentů a procházení webu"

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "PŘEHLED"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:7
msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-editor> [VOLBY...]"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:9
msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
msgstr "B<sensible-pager> [VOLBY...]"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:11
msgid "B<sensible-browser> url"
msgstr "B<sensible-browser> url"

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:12
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:17
msgid ""
"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> and B<sensible-browser> make sensible "
"decisions on which editor, pager, and web browser to call, respectively.  "
"Programs in Debian can use these scripts as their default editor, pager, or "
"web browser or emulate their behavior."
msgstr ""
"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> a B<sensible-browser> činí rozumná "
"rozhodnutí, který příslušný editor, prohlížeč dokumentů a webový prohlížeč "
"volat. Programy v Debianu mohou tyto skripty využívat jako svůj výchozí "
"editor, prohlížeč dokumentů a webový prohlížeč, či k napodobení jejich chování."

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VIZ TAKÉ"

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:19
msgid ""
"Documentation of the EDITOR, VISUAL, PAGER, and BROWSER variables in "
"B<environ>(7)"
msgstr ""
"Proměnné EDITOR, VISUAL, PAGER a BROWSER v dokumentaci "
"B<environ>(7)"

Reply via email to