Package: open-iscsi
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.

Please find attached the Italian translation of open-iscsi debconf messages
proofread by the Italian localization team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of open-iscsi debconf messages
# Copyright (C) 2015 open-iscsi package's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the open-iscsi package.
# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: open-iscsi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open-is...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-30 06:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Proceed with removing open-iscsi?"
msgstr "Procedere alla rimozione di open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"There are currently active iSCSI sessions. If you remove open-iscsi now this "
"may lead to data loss and/or hang the system at shutdown."
msgstr ""
"Ci sono sessioni iSCSI attualmente attive. Se si rimuove open-iscsi adesso "
"ciò potrebbe portare a perdite di dati o a blocchi del sistema al momento "
"dello spegnimento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "Do not do this if this system's root filesystem is on iSCSI."
msgstr "Non farlo se il file system radice di questo sistema è su iSCSI."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you do proceed, open-iscsi will try to unmount all filesystems on iSCSI "
"and log out from current sessions. If that fails (because a filesystem is "
"still in use), the kernel will keep the current iSCSI sessions open, but "
"will not perform any recovery if there is an interruption of the network "
"connection (or if the target is rebooted)."
msgstr ""
"Se si procede, open-iscsi cercherà di smontare tutti i file system su iSCSI "
"e disconnettere le sessioni attuali. Se ciò fallisce (perché un file system "
"è ancora in uso), il kernel manterrà le sessioni iSCSI attuali aperte, ma "
"non effettuerà alcun ripristino in caso di interruzione della connessione di "
"rete (o se la destinazione viene riavviata)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If you really intend to remove open-iscsi, you should abort here and then "
"stop open-iscsi:"
msgstr ""
"Se si desidera veramente rimuovere open-iscsi, si dovrebbe interrompere qui "
"e poi fermare open-iscsi:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid ""
"If that did not clean up everything, manually umount all filesystems that "
"are on iSCSI, manually dismantle the storage stack, and only then log out "
"from all iSCSI sessions:"
msgstr ""
"Se ciò non ripulisce tutto, smontare manualmente tutti i file system che "
"sono su iSCSI, smantellare manualmente lo stack di archiviazione e solo "
"allora fare il logout da tutte le sessioni iSCSI:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:2001
msgid "At that point, it should be safe to remove this package."
msgstr ""
"A quel punto dovrebbe essere possibile rimuovere questo pacchetto in modo "
"sicuro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid "Proceed with upgrading open-iscsi?"
msgstr "Procedere all'aggiornamento di open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"There are currently failed iSCSI sessions. Upgrading open-iscsi may cause "
"data loss."
msgstr ""
"Ci sono sessioni iSCSI attualmente fallite. L'aggiornamento di open-iscsi "
"potrebbe portare a perdita di dati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:3001
msgid ""
"If you do not proceed, the preinstallation script will be aborted and you "
"will have the option to manually recover the iSCSI sessions. (Note that "
"aborting an upgrade is problematic if you are dist-upgrading your entire "
"system.) You may also recover the iSCSI sessions manually while keeping this "
"prompt open and then choose to proceed. Or you may choose to proceed "
"directly, after which iscsid will be restarted and session recovery will be "
"attempted once more."
msgstr ""
"Se non si procede, lo script di preinstallazione sarà terminato e si avrà "
"l'opzione di recuperare manualmente le sessioni iSCSI. (Notare che la "
"terminazione di un aggiornamento è problematica se si sta facendo il dist-"
"upgrade di tutto il sistema.) Si possono anche recuperare le sessioni iSCSI "
"manualmente mentre si tiene questo prompt aperto e poi scegliere di "
"procedere. Oppure si può scegliere di procedere direttamente, dopo di che "
"iscsid sarà riavviato e verrà tentato nuovamente il recupero delle sessioni."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid "iSCSI recovery error on upgrade"
msgstr "Errore di ripristino di iSCSI durante l'aggiornamento"

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"The iscsid daemon was restarted, but couldn't recover all iSCSI sessions. "
"This is bad and could lead to data loss. Please check the system and kernel "
"logs to determine the cause of the issue."
msgstr ""
"Il demone iscsid è stato riavviato ma non ha potuto recuperare tutte le "
"sessioni iSCSI. Ciò non è corretto e potrebbe portare a perdita di dati. "
"Controllare i log di sistema e del kernel per determinare la causa del "
"problema."

#. Type: error
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:4001
msgid ""
"Please do not acknowledge this note until you have fixed the problem from a "
"separate login shell."
msgstr ""
"Non procedere oltre questo avvertimento fino a che non si è risolto il "
"problema da una shell di login separata."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid "Proceed with downgrading open-iscsi?"
msgstr "Procedere con la retrocessione di open-iscsi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"You are trying to downgrade open-iscsi. Because of changes between the "
"version you are downgrading to and the version currently installed, this "
"downgrade will break the system."
msgstr ""
"Si sta cercando di retrocedere a una versione precedente di open-iscsi. A "
"causa di cambiamenti tra la versione a cui si sta retrocedendo e quella "
"attualmente installata, questa retrocessione renderà il sistema non "
"funzionante."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../open-iscsi.templates:5001
msgid ""
"If you really intend to downgrade, please follow the following procedure "
"instead: umount all iSCSI file systems, log out of all iSCSI sessions, back "
"up /etc/iscsi, purge open-iscsi, and reinstall the older version."
msgstr ""
"Se si ha veramente intenzione di retrocedere, seguire invece la seguente "
"procedura: smontare tutti i file system iSCSI, fare il logout da tutte le "
"sessioni iSCSI, fare il backup di /etc/iscsi, rimuovere completamente "
"(«purge») open-iscsi e reinstallare la versione più vecchia."

Reply via email to