Package: apt-listbugs Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of apt-listbugs. Please include it with the package. Thank you -- Miroslav Kure
# Czech translation of apt-listbugs. # Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al. # This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package. # Miroslav Kure <ku...@debian.cz>, 2005, 2009, 2012, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:06+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error" #: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454 #: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504 #: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597 #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55 msgid "E: " msgstr "E: " #: ../bin/apt-listbugs:417 msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in use. Try to fix the situation with the following commands:" msgstr "To může být způsobeno balíkem bez podpory použitého interpretru ruby. Zkuste vzniklou situaci vyřešit těmito příkazy:" #: ../bin/apt-listbugs:449 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD není definovaná.\n" #: ../bin/apt-listbugs:454 msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n" msgstr "APT_HOOK_INFO_FD není definovaná správně.\n" #: ../bin/apt-listbugs:460 msgid "Cannot read from file descriptor %d" msgstr "Nelze číst z deskriptoru souboru %d" #: ../bin/apt-listbugs:474 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs nevrací očekávaný řetězec „VERSION 3“.\n" #: ../bin/apt-listbugs:504 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs vrací méně polí, než je očekáváno.\n" #: ../bin/apt-listbugs:535 msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n" msgstr "APT Pre-Install-Pkgs vrací neplatný směr změny verze.\n" #: ../bin/apt-listbugs:614 msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******" msgstr "********** Ukončeno s chybou s cílem ukončit instalaci. **********" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52 msgid "Cannot read from %s" msgstr "Nelze číst z %s" #: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123 msgid "Fixed packages : " msgstr "Opravené balíky: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47 msgid "Usage: " msgstr "Použití: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48 msgid " [options] <command> [arguments]" msgstr " [volby] <příkaz> [argumenty]" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50 msgid "Options:\n" msgstr "Volby:\n" #. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53 msgid "" " -s <severities> : Filter bugs by severities you want to see\n" " (or \"all\" for all)\n" " [%s].\n" msgstr "" " -s <závažnosti> : Zobrazí jen chyby daných závažností\n" " (nebo „all“ pro všechny)\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54 msgid " -T <tags> : Filter bugs by tags you want to see.\n" msgstr " -T <štítky> : Zobrazí jen chyby s danými štítky.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55 msgid "" " -S <states> : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n" " [%s].\n" msgstr "" " -S <stavy> : Zobrazí jen chyby daných stavů\n" " [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56 msgid " -B <bug#> : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n" msgstr " -B <chyba#> : Zobrazí pouze chyby daných čísel.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57 msgid " -D : Show downgraded packages, too.\n" msgstr " -D : Vypíše také chyby v degradovaných balících.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58 msgid " -H <hostname> : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n" msgstr " -H <počítač> : Jméno počítače na němž běží debianí BTS [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59 msgid " -p <port> : Port number of the server [%s].\n" msgstr " -p <port> : Číslo portu na serveru [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60 msgid " -P <priority> : Pin-Priority value [%s].\n" msgstr " -P <priorita> : Hodnota Pin-Priority [%s].\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61 msgid " -E <title> : Title of RSS output.\n" msgstr " -E <titulek> : Titulek RSS výstupu.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62 msgid " -q : Don't display progress bar.\n" msgstr " -q : Nebude zobrazovat postup.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63 msgid " -C <apt.conf> : apt.conf file to use.\n" msgstr " -C <apt.conf> : Soubor apt.conf, který se má použít.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64 msgid " -F : Automatically pin all buggy packages.\n" msgstr " -F : Automaticky vypíchne všechny chybové balíky.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65 msgid " -N : Never automatically pin packages.\n" msgstr " -N : Nikdy automaticky nevypíchne balíky.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66 msgid " -y : Assume that you select yes for all questions.\n" msgstr " -y : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ano.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67 msgid " -n : Assume that you select no for all questions.\n" msgstr " -n : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte ne.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68 msgid " -d : Debug.\n" msgstr " -d : Ladění.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69 msgid " -h : Display this help and exit.\n" msgstr " -h : Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70 msgid " -v : Show version number and exit.\n" msgstr " -v : Zobrazí číslo verze a skončí.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71 msgid "Commands:\n" msgstr "Příkazy:\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72 msgid " apt : Apt mode.\n" msgstr " apt : Režim pro apt.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73 msgid " list <pkg...> : List bug reports of the specified packages.\n" msgstr " list <balík...> : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74 msgid " rss <pkg...> : List bug reports of the specified packages in RSS.\n" msgstr " rss <balík...> : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb v RSS.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75 msgid "See the manual page for the long options.\n" msgstr "Dlouhé varianty voleb naleznete v manuálové stránce.\n" #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83 msgid "Outstanding" msgstr "Nevyřešeno" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84 msgid "Forwarded" msgstr "Přeposláno" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:85 msgid "Pending Upload" msgstr "Stačí vydat" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86 msgid "Fixed in NMU" msgstr "Opraveno v NMU" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87 msgid "From other Branch" msgstr "Z jiné větve" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88 msgid "Resolved in some Version" msgstr "Opraveno v nějaké verzi" #. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "warning" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "W: " msgstr "W: " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS." msgstr "Nerozpoznaná závažnost „%s“ bude ignorována." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230 msgid "Bugs of severity %s" msgstr "Chyby závažnosti %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234 msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and HTTP_PROXY is set." msgstr "kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy není nastavena, HTTP_PROXY je nastavena." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s" msgstr "Nelze spustit příkaz pro automatické rozpoznání proxy %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 msgid "You need to specify a command." msgstr "Musíte zadat příkaz." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295 msgid "Unknown command " msgstr "Neznámý příkaz " #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647 msgid "Cannot write to %s" msgstr "Nelze zapisovat do %s" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392 msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********" msgstr "******* on_hold JE ZASTARALÉ. Použijte vypichování pomocí p. ******" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412 msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?" msgstr "Opravdu chcete instalovat/aktualizovat výše zmíněné balíky?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:467 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:485 msgid "%s is unknown" msgstr "%s není známa" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476 msgid "You must install the reportbug package to be able to do this" msgstr "Abyste to mohli provést, musíte si nainstalovat balík reportbug" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497 msgid "%s ignored" msgstr "%s ignorována" #. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:500 msgid "%s already ignored" msgstr "%s již ignorována" #. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be pinned or put on hold. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:556 msgid "" "The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgid_plural "" "The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n" " %{plist}\n" "Are you sure?" msgstr[0] "" "Následující balík bude vypíchnut nebo podržen:\n" " %{plist}\n" "Jste si jisti?" msgstr[1] "" "Následující %{npkgs} balíky budou vypíchnuty nebo podrženy:\n" " %{plist}\n" "Jste si jisti?" msgstr[2] "" "Následujících %{npkgs} balíků bude vypíchnuto nebo podrženo:\n" " %{plist}\n" "Jste si jisti?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570 msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s command." msgstr "Všechny zvolené balíky jsou již vypíchnuty nebo podrženy. Ignoruji příkaz %s." #. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578 msgid "" " y - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n" " as ignored.\n" msgstr " y - pokračuje v instalaci, ale neoznačí uvedené chyby jako ignorované.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579 msgid "" " a - continue the APT installation and mark all the above bugs\n" " as ignored.\n" msgstr " a - pokračuje v instalaci a označí uvedené chyby jako ignorované.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582 msgid " n - stop the APT installation.\n" msgstr " n - zastaví instalaci.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583 msgid " <num> - query the specified bug number (requires reportbug).\n" msgstr " <čís> - dotáže se na zadané číslo chyby (vyžaduje reportbug).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584 msgid " #<num> - same as <num>.\n" msgstr " #<čís> - stejné jako <čís>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:585 msgid " b<id> - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n" msgstr " b<id> - stejné jako <čís>, ale určí chybu pomocí identifikátoru <id>.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586 msgid " r - redisplay bug lists.\n" msgstr " r - znovu vypíše seznam chyb.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587 msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr " p <bal..> - vypíchne balíky (vyžaduje restart APT).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588 msgid " p - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n" msgstr " p - vypíchne všechny výše uvedené balíky (vyžaduje restart APT).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589 msgid " i <num> - mark bug number <num> as ignored.\n" msgstr " i <čís> - označí číslo chyby <čís> jako ignorované.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590 msgid " i b<id> - mark the bug identified by <id> as ignored.\n" msgstr " i b<id> - označí chybu <id> jako ignorovanou.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591 msgid " ? - print this help.\n" msgstr " ? - zobrazí tuto nápovědu.\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593 msgid " w - display bug lists in HTML (uses %s).\n" msgstr " w - zobrazí seznam chyb v HTML (pomocí %s).\n" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613 msgid "" "None of the above bugs is assigned to package %s\n" "Are you sure you want to pin it?" msgstr "" "Žádné z uvedených chyb nejsou přiřazené balíku %s\n" "Opravdu jej chcete vypíchnout?" #. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639 msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT session to enable" msgstr "Balíky %{packgl} byly vypíchnuty nastavením v %{filenm}. Aby se změny projevily, musíte restartovat APT" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659 msgid "%s held. Restart APT session to enable" msgstr "Balíky %s byly podrženy. Aby se změny projevily, musíte restartovat APT" #. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681 msgid "%{sevty} bugs of %{packg} (" msgstr "%{sevty} chyby v %{packg} (" #. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694 msgid " (Found: %s)" msgstr " (Nalezeno: %s)" #. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696 msgid " (Fixed: %s)" msgstr " (Opraveno: %s)" #. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:857 msgid " Merged with:" msgstr " Sloučeno s:" #. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}. #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715 msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)" msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)" msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} chyba)" msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} chyby)" msgstr[2] "%{packg}(%{nbugs} chyb)" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722 msgid "" "Summary:\n" " " msgstr "" "Souhrn:\n" " " #. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for accessibility) #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735 msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows describe bug reports, one per row" msgstr "Horní řádek popisuje význam sloupců, ostatní řádky popisují chyby, jedna chyba na řádek" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851 msgid "package" msgstr "balík" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:741 msgid "version change" msgstr "změna verze" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:852 msgid "severity" msgstr "závažnost" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:743 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:850 msgid "bug number" msgstr "č. chyby" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744 msgid "description" msgstr "popis" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765 msgid "Relevant bugs for your upgrade" msgstr "Relevantní chyby v této aktualizaci" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766 msgid "by apt-listbugs" msgstr "přináší apt-listbugs" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796 msgid "Failed to invoke browser." msgstr "Nepodařilo se spustit prohlížeč." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853 msgid "category of bugs" msgstr "kategorie chyb" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854 msgid "tags" msgstr "štítky" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898 msgid "Not Implemented" msgstr "Neimplementováno" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:971 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974 msgid "Retrieving bug reports..." msgstr "Stahuje se hlášení o chybách..." #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953 msgid " Fail" msgstr " Selhání" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 msgid "HTTP GET failed" msgstr "HTTP GET selhalo" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963 msgid "Retry downloading bug information?" msgstr "Pokusit se o nové stažení informací o chybě?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964 msgid "One package at a time?" msgstr "Jeden balík po druhém?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965 msgid "One bug report at a time?" msgstr "Jednu chybu po druhé?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Exiting with error" msgstr "Končím s chybou" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968 msgid "Continue the installation anyway?" msgstr "Přesto pokračovat v instalaci?" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943 msgid "Empty stream from SOAP" msgstr "Prázdný proud ze SOAPu" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955 msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error message:" msgstr "Chyba při stahování chybových hlášení ze serveru:" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958 msgid "It appears that your network connection is down. Check network configuration and try again" msgstr "Zdá se, že vaše síťové připojení nefunguje. Zkontrolujte nastavení sítě a zkuste to znovu" #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960 msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try again" msgstr "Může to být proto, že je vaše síťové připojení shozené, nebo jsou nefunkční proxy servery, nebo neběží samotný BTS server. Zkontrolujte nastavení sítě a zkuste to znovu" #. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see above) should fit in less than 79 columns to work well with default width terminals #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169 #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1182 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183 msgid "Parsing Found/Fixed information..." msgstr "Zpracovávají se nalezené informace..." #~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching to non-interactive failure mode (see /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)" #~ msgstr "W: nelze otevřít /dev/tty - spuštěno uvnitř su -c \"příkaz\"? Přepínám se do neinteraktivního režimu (viz /usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)" #~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system" #~ msgstr "Hlášení o chybách označená v systému sledování chyb jako %s" #~ msgid "Bug reports" #~ msgstr "Hlášení o chybách" #~ msgid "Package upgrade information in question" #~ msgstr "Informace o aktualizaci zvolených balíků" #~ msgid "unfixed" #~ msgstr "neopravena" #~ msgid "tagged as pending a fix" #~ msgstr "označena jako čekající oprava" #~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and soap_use_proxy is not 'on'." #~ msgstr "W: kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy je nastavena, soap_use_proxy nemá hodnotu 'on'." #~ msgid "%s(%d bug)" #~ msgid_plural "%s(%d bugs)" #~ msgstr[0] "%s (chyb: %d)" #~ msgstr[1] "%s (chyb: %d)" #~ msgid "Reading package fields..." #~ msgstr "Čte se pole v balíku..." #~ msgid "Reading package status..." #~ msgstr "Čte se stav balíku..." #~ msgid "in the bug tracking system</caption>" #~ msgstr "v systému sledování chyb</caption>" #~ msgid "%s(%s bugs)" #~ msgstr "%s (chyb: %s)" #~ msgid " -f : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n" #~ msgstr " -f : Vynutí stažení chybových hlášení přímo z BTS.\n" #~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" #~ msgstr "<html><head><title>kritické chyby v této aktualiaci</title><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>" #~ msgid " --indexdir : Directory where index.db located [%s]\n" #~ msgstr " --indexdir : Adresář, ve kterém leží index.db [%s]\n" #~ msgid " -c <dir> : Specify cache_dir [%s].\n" #~ msgstr " -c <dir> : Určí adresář s lokální cache [%s].\n" #~ msgid " -t <minutes> : Specify cache expire timer in minutes" #~ msgstr " -t <minuty> : Určí čas vypršení platnosti cache (v minutách)" #~ msgid "Error retrieving bug reports" #~ msgstr "Chyba při stahování hlášení o chybách" #~ msgid " -l : Show bugs already existed in your system.\n" #~ msgstr " -l : Vypíše také chyby, které již máte v systému.\n" #~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..." #~ msgstr "Stahuji hlášení o kritických chybách" #~ msgid "Retrieving extra bug reports..." #~ msgstr "Stahuji další hlášení o chybách..." #~ msgid "Newly installation package '%s' ignored" #~ msgstr "Ignoruji nově instalovaný balík '%s'" #~ msgid " -R : Use Release-Critical bug reports\n" #~ msgstr " -R : Použije seznam kritických chyb\n" #~ msgid "can't be used -s and -R together" #~ msgstr "-s a -R nelze použít současně" #~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports" #~ msgstr "Příliš mnoho chyb při stahování hlášení o chybách" #~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:" #~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout chyby v následujících balících:" #~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages." #~ msgstr "Předpokládám, že v těchto balících nejsou žádné vážné chyby." #~ msgid "Are you sure" #~ msgstr "Jste si jisti"