Package: apt-listbugs
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of 
apt-listbugs. Please include it with the package.

Thank you
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Miroslav Kure <ku...@debian.cz>, 2005, 2009, 2012, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-18 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with 
a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ../bin/apt-listbugs:417
msgid "This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter 
in use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr "To může být způsobeno balíkem bez podpory použitého interpretru ruby. 
Zkuste vzniklou situaci vyřešit těmito příkazy:"

#: ../bin/apt-listbugs:449
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD není definovaná.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:454
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD není definovaná správně.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:460
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Nelze číst z deskriptoru souboru %d"

#: ../bin/apt-listbugs:474
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs nevrací očekávaný řetězec „VERSION 3“.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:504
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs vrací méně polí, než je očekáváno.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:535
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version 
change.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs vrací neplatný směr změny verze.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:614
msgid "****** Exiting with an error in order to stop the installation. ******"
msgstr "********** Ukončeno s chybou s cílem ukončit instalaci. **********"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Nelze číst z %s"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Opravené balíky: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47
msgid "Usage: "
msgstr "Použití: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48
msgid " [options] <command> [arguments]"
msgstr " [volby] <příkaz> [argumenty]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Options:\n"
msgstr "Volby:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, 
please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid ""
" -s <severities>  : Filter bugs by severities you want to see\n"
"                    (or \"all\" for all)\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -s <závažnosti>  : Zobrazí jen chyby daných závažností\n"
"                    (nebo „all“ pro všechny)\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
msgid " -T <tags>        : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T <štítky>      : Zobrazí jen chyby s danými štítky.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -S <states>      : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"                    [%s].\n"
msgstr ""
" -S <stavy>       : Zobrazí jen chyby daných stavů\n"
"                    [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid " -B <bug#>        : Filter bugs by number, showing only the specified 
bugs.\n"
msgstr " -B <chyba#>      : Zobrazí pouze chyby daných čísel.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid " -D               : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D               : Vypíše také chyby v degradovaných balících.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid " -H <hostname>    : Hostname of Debian Bug Tracking System [%s].\n"
msgstr " -H <počítač>     : Jméno počítače na němž běží debianí BTS [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:59
msgid " -p <port>        : Port number of the server [%s].\n"
msgstr " -p <port>        : Číslo portu na serveru [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:60
msgid " -P <priority>    : Pin-Priority value [%s].\n"
msgstr " -P <priorita>    : Hodnota Pin-Priority [%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:61
msgid " -E <title>       : Title of RSS output.\n"
msgstr " -E <titulek>     : Titulek RSS výstupu.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:62
msgid " -q               : Don't display progress bar.\n"
msgstr " -q               : Nebude zobrazovat postup.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:63
msgid " -C <apt.conf>    : apt.conf file to use.\n"
msgstr " -C <apt.conf>    : Soubor apt.conf, který se má použít.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:64
msgid " -F               : Automatically pin all buggy packages.\n"
msgstr " -F               : Automaticky vypíchne všechny chybové balíky.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:65
msgid " -N               : Never automatically pin packages.\n"
msgstr " -N               : Nikdy automaticky nevypíchne balíky.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:66
msgid " -y               : Assume that you select yes for all questions.\n"
msgstr " -y               : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte 
ano.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:67
msgid " -n               : Assume that you select no for all questions.\n"
msgstr " -n               : Bude předpokládat, že na všechny otázky odpovíte 
ne.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:68
msgid " -d               : Debug.\n"
msgstr " -d               : Ladění.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:69
msgid " -h               : Display this help and exit.\n"
msgstr " -h               : Zobrazí tuto nápovědu a skončí.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:70
msgid " -v               : Show version number and exit.\n"
msgstr " -v               : Zobrazí číslo verze a skončí.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:71
msgid "Commands:\n"
msgstr "Příkazy:\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:72
msgid " apt              : Apt mode.\n"
msgstr " apt              : Režim pro apt.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:73
msgid " list <pkg...>    : List bug reports of the specified packages.\n"
msgstr " list <balík...>  : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:74
msgid " rss <pkg...>     : List bug reports of the specified packages in RSS.\n"
msgstr " rss <balík...>   : K zadaným balíkům vypíše seznam chyb v RSS.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:75
msgid "See the manual page for the long options.\n"
msgstr "Dlouhé varianty voleb naleznete v manuálové stránce.\n"

#. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of bugs
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
msgid "Outstanding"
msgstr "Nevyřešeno"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:84
msgid "Forwarded"
msgstr "Přeposláno"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:85
msgid "Pending Upload"
msgstr "Stačí vydat"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:86
msgid "Fixed in NMU"
msgstr "Opraveno v NMU"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:87
msgid "From other Branch"
msgstr "Z jiné větve"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:88
msgid "Resolved in some Version"
msgstr "Opraveno v nějaké verzi"

#. TRANSLATORS: "W: " is a label for warnings; you may translate it with a 
suitable abbreviation of the word "warning"
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796
msgid "W: "
msgstr "W: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:227
msgid "Unrecognized severity '%s' will be ignored by the Debian BTS."
msgstr "Nerozpoznaná závažnost „%s“ bude ignorována."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:230
msgid "Bugs of severity %s"
msgstr "Chyby závažnosti %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:234
msgid "sanity check failed: environment variable http_proxy is unset and 
HTTP_PROXY is set."
msgstr "kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy není nastavena, 
HTTP_PROXY je nastavena."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:266
msgid "Cannot execute auto proxy detect command %s"
msgstr "Nelze spustit příkaz pro automatické rozpoznání proxy %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285
msgid "You need to specify a command."
msgstr "Musíte zadat příkaz."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
msgid "Unknown command "
msgstr "Neznámý příkaz "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:373 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:647
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Nelze zapisovat do %s"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:392
msgid "********** on_hold IS DEPRECATED. USE p INSTEAD to use pin **********"
msgstr "******* on_hold JE ZASTARALÉ. Použijte vypichování pomocí p. ******"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:412
msgid "Are you sure you want to install/upgrade the above packages?"
msgstr "Opravdu chcete instalovat/aktualizovat výše zmíněné balíky?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:467 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:485
msgid "%s is unknown"
msgstr "%s není známa"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:476
msgid "You must install the reportbug package to be able to do this"
msgstr "Abyste to mohli provést, musíte si nainstalovat balík reportbug"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:497
msgid "%s ignored"
msgstr "%s ignorována"

#. TRANSLATORS: "ignored" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:500
msgid "%s already ignored"
msgstr "%s již ignorována"

#. TRANSLATORS: %{plist} is a comma-separated list of %{npkgs} packages to be 
pinned or put on hold.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:556
msgid ""
"The following %{npkgs} package will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgid_plural ""
"The following %{npkgs} packages will be pinned or on hold:\n"
" %{plist}\n"
"Are you sure?"
msgstr[0] ""
"Následující balík bude vypíchnut nebo podržen:\n"
" %{plist}\n"
"Jste si jisti?"
msgstr[1] ""
"Následující %{npkgs} balíky budou vypíchnuty nebo podrženy:\n"
" %{plist}\n"
"Jste si jisti?"
msgstr[2] ""
"Následujících %{npkgs} balíků bude vypíchnuto nebo podrženo:\n"
" %{plist}\n"
"Jste si jisti?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:570
msgid "All selected packages are already pinned or on hold. Ignoring %s 
command."
msgstr "Všechny zvolené balíky jsou již vypíchnuty nebo podrženy. Ignoruji 
příkaz %s."

#. TRANSLATORS: the dashes (-) in the following strings are vertically aligned, 
please keep their alignment consistent
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:578
msgid ""
"     y     - continue the APT installation, but do not mark the bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr "     y     - pokračuje v instalaci, ale neoznačí uvedené chyby jako 
ignorované.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:579
msgid ""
"     a     - continue the APT installation and mark all the above bugs\n"
"             as ignored.\n"
msgstr "     a     - pokračuje v instalaci a označí uvedené chyby jako 
ignorované.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:582
msgid "     n     - stop the APT installation.\n"
msgstr "     n     - zastaví instalaci.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:583
msgid "   <num>   - query the specified bug number (requires reportbug).\n"
msgstr "   <čís>   - dotáže se na zadané číslo chyby (vyžaduje reportbug).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:584
msgid "  #<num>   - same as <num>.\n"
msgstr "  #<čís>   - stejné jako <čís>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:585
msgid "   b<id>   - same as <num>, but query the bug identified by <id>.\n"
msgstr "   b<id>   - stejné jako <čís>, ale určí chybu pomocí identifikátoru 
<id>.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:586
msgid "     r     - redisplay bug lists.\n"
msgstr "     r     - znovu vypíše seznam chyb.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:587
msgid " p <pkg..> - pin pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr " p <bal..> - vypíchne balíky (vyžaduje restart APT).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:588
msgid " p         - pin all the above pkgs (restart APT session to enable).\n"
msgstr " p         - vypíchne všechny výše uvedené balíky (vyžaduje restart 
APT).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:589
msgid " i <num>   - mark bug number <num> as ignored.\n"
msgstr " i <čís>   - označí číslo chyby <čís> jako ignorované.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:590
msgid " i b<id>   - mark the bug identified by <id> as ignored.\n"
msgstr " i b<id>   - označí chybu <id> jako ignorovanou.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:591
msgid "     ?     - print this help.\n"
msgstr "     ?     - zobrazí tuto nápovědu.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:593
msgid "     w     - display bug lists in HTML (uses %s).\n"
msgstr "     w     - zobrazí seznam chyb v HTML (pomocí %s).\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613
msgid ""
"None of the above bugs is assigned to package %s\n"
"Are you sure you want to pin it?"
msgstr ""
"Žádné z uvedených chyb nejsou přiřazené balíku %s\n"
"Opravdu jej chcete vypíchnout?"

#. TRANSLATORS: %{packgl} is a list of packages, %{filenm} is a file name.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:639
msgid "%{packgl} pinned by adding Pin preferences in %{filenm}. Restart APT 
session to enable"
msgstr "Balíky %{packgl} byly vypíchnuty nastavením v %{filenm}. Aby se změny 
projevily, musíte restartovat APT"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:659
msgid "%s held. Restart APT session to enable"
msgstr "Balíky %s byly podrženy. Aby se změny projevily, musíte restartovat APT"

#. TRANSLATORS: %{sevty} is the severity of some of the bugs found for package 
%{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:681
msgid "%{sevty} bugs of %{packg} ("
msgstr "%{sevty} chyby v %{packg} ("

#. TRANSLATORS: "Found" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:694
msgid " (Found: %s)"
msgstr " (Nalezeno: %s)"

#. TRANSLATORS: "Fixed" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:696
msgid " (Fixed: %s)"
msgstr " (Opraveno: %s)"

#. TRANSLATORS: "Merged" refers to one singular bug
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:700 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:857
msgid "   Merged with:"
msgstr "   Sloučeno s:"

#. TRANSLATORS: %{nbugs} is the number of bugs found for package %{packg}.
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:715
msgid "%{packg}(%{nbugs} bug)"
msgid_plural "%{packg}(%{nbugs} bugs)"
msgstr[0] "%{packg}(%{nbugs} chyba)"
msgstr[1] "%{packg}(%{nbugs} chyby)"
msgstr[2] "%{packg}(%{nbugs} chyb)"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:722
msgid ""
"Summary:\n"
" "
msgstr ""
"Souhrn:\n"
" "

#. TRANSLATORS: this is a summary description of the structure of a table (for 
accessibility)
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:735
msgid "The top row describes the meaning of the columns; the other rows 
describe bug reports, one per row"
msgstr "Horní řádek popisuje význam sloupců, ostatní řádky popisují chyby, 
jedna chyba na řádek"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:740 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:851
msgid "package"
msgstr "balík"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:741
msgid "version change"
msgstr "změna verze"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:742 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:852
msgid "severity"
msgstr "závažnost"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:743 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:850
msgid "bug number"
msgstr "č. chyby"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:744
msgid "description"
msgstr "popis"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:762 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:765
msgid "Relevant bugs for your upgrade"
msgstr "Relevantní chyby v této aktualizaci"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:766
msgid "by apt-listbugs"
msgstr "přináší apt-listbugs"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:796
msgid "Failed to invoke browser."
msgstr "Nepodařilo se spustit prohlížeč."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:853
msgid "category of bugs"
msgstr "kategorie chyb"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
msgid "tags"
msgstr "štítky"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:886 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:898
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neimplementováno"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see 
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width 
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:920 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:926
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:971 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:974
msgid "Retrieving bug reports..."
msgstr "Stahuje se hlášení o chybách..."

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:929 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:941
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:953
msgid " Fail"
msgstr " Selhání"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931
msgid "HTTP GET failed"
msgstr "HTTP GET selhalo"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:933 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:945
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:963
msgid "Retry downloading bug information?"
msgstr "Pokusit se o nové stažení informací o chybě?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:934 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:946
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:964
msgid "One package at a time?"
msgstr "Jeden balík po druhém?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:935 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:947
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:965
msgid "One bug report at a time?"
msgstr "Jednu chybu po druhé?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "Exiting with error"
msgstr "Končím s chybou"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:938 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:950
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:968
msgid "Continue the installation anyway?"
msgstr "Přesto pokračovat v instalaci?"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
msgid "Empty stream from SOAP"
msgstr "Prázdný proud ze SOAPu"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:955
msgid "Error retrieving bug reports from the server with the following error 
message:"
msgstr "Chyba při stahování chybových hlášení ze serveru:"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:958
msgid "It appears that your network connection is down. Check network 
configuration and try again"
msgstr "Zdá se, že vaše síťové připojení nefunguje. Zkontrolujte nastavení sítě 
a zkuste to znovu"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:960
msgid "It could be because your network is down, or because of broken proxy 
servers, or the BTS server itself is down. Check network configuration and try 
again"
msgstr "Může to být proto, že je vaše síťové připojení shozené, nebo jsou 
nefunkční proxy servery, nebo neběží samotný BTS server. Zkontrolujte nastavení 
sítě a zkuste to znovu"

#. TRANSLATORS: this sentence, followed by the translation of "Done" (see 
above) should fit in less than 79 columns to work well with default width 
terminals
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1149 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1169
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1182 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:1183
msgid "Parsing Found/Fixed information..."
msgstr "Zpracovávají se nalezené informace..."

#~ msgid "W: cannot open /dev/tty - running inside su -c \"command\"? Switching 
to non-interactive failure mode (see 
/usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"
#~ msgstr "W: nelze otevřít /dev/tty - spuštěno uvnitř su -c \"příkaz\"? 
Přepínám se do neinteraktivního režimu (viz 
/usr/share/doc/apt-listbugs/README.Debian.gz)"

#~ msgid "Bug reports which are marked as %s in the bug tracking system"
#~ msgstr "Hlášení o chybách označená v systému sledování chyb jako %s"

#~ msgid "Bug reports"
#~ msgstr "Hlášení o chybách"

#~ msgid "Package upgrade information in question"
#~ msgstr "Informace o aktualizaci zvolených balíků"

#~ msgid "unfixed"
#~ msgstr "neopravena"

#~ msgid "tagged as pending a fix"
#~ msgstr "označena jako čekající oprava"

#~ msgid "W: sanity check failed: environment variable http_proxy is set and 
soap_use_proxy is not 'on'."
#~ msgstr "W: kontrola selhala: proměnná prostředí http_proxy je nastavena, 
soap_use_proxy nemá hodnotu 'on'."

#~ msgid "%s(%d bug)"
#~ msgid_plural "%s(%d bugs)"
#~ msgstr[0] "%s (chyb: %d)"
#~ msgstr[1] "%s (chyb: %d)"

#~ msgid "Reading package fields..."
#~ msgstr "Čte se pole v balíku..."

#~ msgid "Reading package status..."
#~ msgstr "Čte se stav balíku..."

#~ msgid "in the bug tracking system</caption>"
#~ msgstr "v systému sledování chyb</caption>"

#~ msgid "%s(%s bugs)"
#~ msgstr "%s (chyb: %s)"

#~ msgid " -f               : Retrieve bug reports from BTS forcibly.\n"
#~ msgstr " -f               : Vynutí stažení chybových hlášení přímo z BTS.\n"

#~ msgid "<html><head><title>critical bugs for your upgrade</title><meta 
http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; 
charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"
#~ msgstr "<html><head><title>kritické chyby v této aktualiaci</title><meta 
http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; 
charset=#{Locale::LangInfo.langinfo(Locale::LangInfo::CODESET)}\"></head><body>"

#~ msgid " --indexdir       : Directory where index.db located [%s]\n"
#~ msgstr " --indexdir       : Adresář, ve kterém leží index.db [%s]\n"

#~ msgid " -c <dir>         : Specify cache_dir [%s].\n"
#~ msgstr " -c <dir>         : Určí adresář s lokální cache [%s].\n"

#~ msgid " -t <minutes>     : Specify cache expire timer in minutes"
#~ msgstr " -t <minuty>      : Určí čas vypršení platnosti cache (v minutách)"

#~ msgid "Error retrieving bug reports"
#~ msgstr "Chyba při stahování hlášení o chybách"

#~ msgid " -l               : Show bugs already existed in your system.\n"
#~ msgstr " -l               : Vypíše také chyby, které již máte v systému.\n"

#~ msgid "Retrieving release-critical bug reports..."
#~ msgstr "Stahuji hlášení o kritických chybách"

#~ msgid "Retrieving extra bug reports..."
#~ msgstr "Stahuji další hlášení o chybách..."

#~ msgid "Newly installation package '%s' ignored"
#~ msgstr "Ignoruji nově instalovaný balík '%s'"

#~ msgid " -R               : Use Release-Critical bug reports\n"
#~ msgstr " -R               : Použije seznam kritických chyb\n"

#~ msgid "can't be used -s and -R together"
#~ msgstr "-s a -R nelze použít současně"

#~ msgid "Too many errors while retrieving bug reports"
#~ msgstr "Příliš mnoho chyb při stahování hlášení o chybách"

#~ msgid "Bugs of the following packages couldn't be fetched:"
#~ msgstr "Nepodařilo se stáhnout chyby v následujících balících:"

#~ msgid "Assuming that there are no grave bugs in these packages."
#~ msgstr "Předpokládám, že v těchto balících nejsou žádné vážné chyby."

#~ msgid "Are you sure"
#~ msgstr "Jste si jisti"

Reply via email to