Package: miniupnpd Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi.
Please find attached the Italian translation of miniupnpd debconf messages Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of miniupnpd debconf messages # Copyright (C) 2013, miniupnpd package copyright holder # This file is distributed under the same license as the miniupnpd package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: miniupnpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: miniup...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 14:23+0100\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:2001 msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?" msgstr "Avviare il demone MiniUPnP automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:2001 msgid "" "Choose this option if the MiniUPnP daemon should start automatically, now " "and at boot time." msgstr "" "Scegliere questa opzione se il demone MiniUPnP deve essere avviato " "automaticamente, adesso e all'avvio." #. Type: string #. Description #: ../miniupnpd.templates:3001 msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:" msgstr "Interfacce sulle quali restare in ascolto per richieste UPnP:" #. Type: string #. Description #: ../miniupnpd.templates:3001 msgid "" "The MiniUPnP daemon will listen for requests on the local network. Please " "enter the interfaces or IP addresses it should listen on, separated by space." msgstr "" "Il demone MiniUPnP resterà in ascolto per le richieste sulla rete locale. " "Inserire, separati da spazi, le interfacce o gli indirizzi IP su cui deve " "restare in ascolto." #. Type: string #. Description #: ../miniupnpd.templates:3001 msgid "" "Interface names are preferred, and required if you plan to enable IPv6 port " "forwarding." msgstr "" "I nomi di interfacce sono preferiti e sono richiesti se si ha intenzione di " "abilitare il forwarding delle porte IPv6." #. Type: string #. Description #: ../miniupnpd.templates:4001 msgid "External WAN network interface to open ports on:" msgstr "Interfaccia di rete WAN esterna su cui aprire le porte:" # N.d.T. indecisa se tradurre con parafrasi inoltro verso le porte #. Type: string #. Description #: ../miniupnpd.templates:4001 msgid "" "The MiniUPnP daemon will listen on a specific IP address on the local " "network, then open ports on the WAN interface. Please enter the name of the " "WAN network interface on which the MiniUPnP daemon should perform port " "forwarding." msgstr "" "Il demone MiniUPnP resterà in ascolto su un indirizzo IP specifico sulla " "rete locale, poi aprirà porte sull'interfaccia WAN. Inserire il nome " "dell'interfaccia di rete WAN verso la quale il demone MiniUPnP deve fare il " "ridirezionamento delle porte." #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:5001 msgid "Enable IPv6 firewall chain?" msgstr "Abilitare una catena IPv6 nel firewall?" #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:5001 msgid "" "Please specify whether the MiniUPnP daemon should run its ip6tables script " "on startup to initialize the IPv6 firewall chain." msgstr "" "Specificare se il demone MiniUPnP debba eseguire il suo script ip6tables " "all'avvio per inizializzare la catena IPv6 nel firewall." #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:5001 msgid "" "Note: This option is useless if you don't block any IPv6 forwarded traffic." msgstr "" "Nota bene: questa opzione è inutile se non si blocca alcun traffico IPv6 con " "forwarding." #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:6001 msgid "Force reporting IGDv1 in rootDesc?" msgstr "Forzare la segnalazione come IGDv1 in rootDesc?" #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:6001 msgid "" "Some IGD clients (most notably Microsoft® Windows® BITS) look for IGDv1 and " "do not recognize IGDv2 as a valid IGD service. This option will fool them by " "pretending itself to be IGDv1." msgstr "" "Alcuni client IGD (in particolare Microsoft® Windows® BITS) cercano IGDv1 e " "non riconoscono IGDv2 come servizio IGD valido. Questa opzione li ingannerà " "facendo finta di essere IGDv1." #. Type: boolean #. Description #: ../miniupnpd.templates:6001 msgid "" "Of course you will lose IGDv2 functions (notably IPv6 support) by enabling " "this." msgstr "" "Abilitando ciò, naturalmente verranno perse le funzioni IGDv2 (e, in modo " "degno di nota, il supporto per IPv6)."