Package: sysvinit
Version: 2.96-5
Priority: wishlist
Tags: l10n patch

Dear maintainer,

Please find attached an updated debconf translation for your package. 

Thank you for including it in your next package upload.

Best regards,

Javier Fernández-Sanguino
# sysvinit po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the sysvinit package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2009
#   - Translation update
#       Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2012, 2020
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sysvinit 2.87dsf-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sysvi...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-26 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: sysv dpkg SUGGESTION rc libexec console inittab\n"
"X-POFile-SpellExtra: sysvinit getty new old Hurd hurd\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid "Update getty pathnames and add hurd-console?"
msgstr "¿Actualizar las rutas de getty y añadir «hurd-console»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid ""
"Your /etc/inittab seems to use /libexec/getty as getty and/or to miss hurd-"
"console entry. The default inittab has been changed, however your /etc/"
"inittab has been modified. Note that sysvinit has not been used to boot an "
"Hurd system for long, so any errors in that file would not have shown up "
"earlier."
msgstr "Su «/etc/inittab» parece que utiliza /libexec/getty como getty y/o no 
tiene la entrada «hurd-console». El fichero «inittab» por omisión ha cambiado, 
pero su «/etc/inittab» no se ha modificado. Tenga en cuenta que sysvinit no se 
ha utilizado para arrancar un sistema Hurd desde hace mucho, por lo que los 
problemas en ese fichero no se podían haber mostrado antes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid ""
"If you allow this change, a backup will be stored in /etc/inittab.dpkg-old."
msgstr "Se guardará una copia de seguridad del fichero en 
«/etc/inittab.dpkg-old» si permite que se realice este cambio."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../sysvinit-core.templates:1001
msgid ""
"If you don't allow this change, an updated inittab will be written to /etc/"
"inittab.dpkg-new. Please review the changes and update your /etc/inittab "
"accordingly."
msgstr "Si no quiere hacer esta modificación, se generará un fichero inittab 
actualizado en «/etc/inittab.dpkg-new». Revise los cambios y actualice su 
fichero «/etc/inittab» como sea necesario."

#~ msgid "Unable to migrate to dependency-based boot system"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido migrar al sistema de arranque basado en dependencias"

#~ msgid ""
#~ "Problems in the boot system exist which are preventing migration to "
#~ "dependency-based boot sequencing:"
#~ msgstr ""
#~ "Existen los siguientes problemas en el sistema de arranque que impiden la "
#~ "migración a la secuencia de arranque basada en dependencias:"

#~ msgid ""
#~ "If the reported problem is a local modification, it needs to be fixed "
#~ "manually.  These are typically due to obsolete conffiles being left after "
#~ "a package has been removed, but not purged.  It is suggested that these "
#~ "are removed by running:"
#~ msgstr ""
#~ "Debe solucionar manualmente el problema reportado si se trata de una "
#~ "modificación local. Habitualmente estos problemas se deben a ficheros de "
#~ "configuración obsoletos que se mantienen tras haber borrado, pero no "
#~ "purgado, un paquete. Se sugiere eliminar éstos ejecutando:"

#~ msgid "${SUGGESTION}"
#~ msgstr "${SUGGESTION}"

#~ msgid ""
#~ "Package installation can not continue until the above problems have been "
#~ "fixed.  To reattempt the migration process after these problems have been "
#~ "fixed, run \"dpkg --configure sysv-rc\"."
#~ msgstr ""
#~ "El paquete de instalación no puede continuar hasta que los problemas se "
#~ "hayan arreglado. Para reintentar el proceso de migración una vez estos "
#~ "problemas se hayan solucionado, ejecute «dpkg --configure sysv-rc»."

#~ msgid "Migrate legacy boot sequencing to dependency-based sequencing?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Desea migrar la antigua secuencia de arranque a la secuencia de arranque "
#~ "basada en dependencias?"

#~ msgid ""
#~ "The boot system is prepared to migrate to dependency-based sequencing. "
#~ "This is an irreversible step, but one that is recommended: it allows the "
#~ "boot process to be optimized for speed and efficiency, and provides a "
#~ "more resilient framework for development."
#~ msgstr ""
#~ "El sistema de arranque está listo para migrar a la secuencia de arranque "
#~ "basada en dependencias. Este paso es irreversible, pero es recomendable: "
#~ "permite optimizar el proceso de arranque en velocidad y eficiencia, y "
#~ "proporciona un mejor entorno de desarrollo."

#~ msgid ""
#~ "A full rationale is detailed in /usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian. If "
#~ "you choose not to migrate now, you can do so later by running \"dpkg-"
#~ "reconfigure sysv-rc\"."
#~ msgstr ""
#~ "En el archivo «/usr/share/doc/sysv-rc/README.Debian» se detalla la "
#~ "explicación completa. Si escoge no migrar ahora, podrá hacerlo más "
#~ "adelante ejecutando «dpkg-reconfigure sysv-rc»."

#~ msgid ""
#~ "If the reported problem is a local modification, it needs to be fixed "
#~ "manually. If it's a bug in the package, it should be reported to the BTS "
#~ "and fixed in the package. See http://wiki.debian.org/LSBInitScripts/";
#~ "DependencyBasedBoot for more information about how to fix the problems "
#~ "preventing migration."
#~ msgstr ""
#~ "Si el problema es una modificación local, se debe arreglar manualmente. "
#~ "Si es un error del paquete, se debería informar mediante el BTS y se "
#~ "arreglará en el paquete. Para más información sobre cómo resolver los "
#~ "problemas que impiden la migración, vea «http://wiki.debian.org/";
#~ "LSBInitScripts/DependencyBasedBoot»."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to