Hi Martin,fixed some typos in this translation (behävs->behövs, rekomendationer->rekommendationer etc).
Regards, Anders
# Translation of ejabberd debconf template to Swedish # Copyright (C) 2024 Martin Bagge <brot...@persilja.net> # This file is distributed under the same license as the ejabberd package. # # Martin Bagge <brot...@persilja.net>, 2008, 2015, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: ejabb...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 23:34-0500\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-01 12:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge <brot...@persilja.net>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Note to translators: # Please do not translate the variables ${hostname}, ${user}, ${preseed}, and # any other which may appear in the future. Changes to these variables will # break the scripts. Thank you! #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Hostname for this Jabber server:" msgstr "Värdnamn för Jabber-servern:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Please enter a hostname for this Jabber server." msgstr "Ange värdnamnet på Jabber-servern (endast gemener)." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will " "have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation." msgstr "" "Om du vill ange flera värdnamn för denna server så behöver det göras " "manuellt genom att redigera /etc/ejabberd/ejabberd.yml när paketet är " "installerat." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Jabber server administrator username:" msgstr "Användarnamn för jabber-serverns administratör:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. " "After the installation of ejabberd, you can log in to this account using " "either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative " "https://${hostname}:5280/admin/ interface." msgstr "" "Ange användarnamnet för ett administratörskonto för ejabberd-servern. Efter " "att installationen är klar kan du använda detta konto för att logga in med " "en Jabber-klient för att utföra administrativa uppgifter, alternativt så kan " "du besöka https://${hostname}:5280/admin/ och logga in med kontot där för " "att komma åt administrationsgränssnittet." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the " "full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the " "ejabberd web interface." msgstr "" "Du behöver endast ange användardelen här (exempelvis ${user}), komplett " "Jabber-ID (ex. ${user}@${hostname}) krävs för att komma åt webbgränssnittet " "för ejabberd." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please leave this field empty if you don't want to create an administrator " "account automatically." msgstr "" "Lämna fältet tomt om du inte vill skapa ett administrationskonto automatiskt." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Jabber server administrator password:" msgstr "Administrationslösenord för jabber-servern:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please enter the password for the administrative user." msgstr "Ange lösenordet för administratörskontot." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Upprepa för verifikation:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the same administrator password again to verify that you have " "typed it correctly." msgstr "" "Ange administratörens lösenord en gång till för att bekräfta att det är " "korrekt angivet." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Password input error" msgstr "Fel vid inmatning av lösenord" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again." msgstr "De båda lösenorden du angav är inte likadana. Vänligen försök igen." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "Invalid administrator account username" msgstr "Ogiltigt användarnamn för administrationskontot" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The username previously specified contains forbidden characters. Please " "respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). " "If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the " "one previously specified." msgstr "" "Användarnamnet du angav innehåller otillåtna tecken. JID är standardiserat " "(https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5) och behöver efterlevas. " "Om du använder ett komplett JID (ex. a...@example.com) måste värdnamn stämma " "överens med det som angavs tidigare." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "Invalid hostname" msgstr "Ogiltigt värdnamn" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The hostname previously specified contains forbidden characters or is " "otherwise invalid. Please correct it and try again." msgstr "" "Värdnamnet som angavs innehåller förbjudna tecken eller är på annat sätt " "ogiltigt. Justera det och försök igen." #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "Invalid preseeded configuration" msgstr "Ogiltig förutbestämd inställning" #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the " "currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified." msgstr "" "En nyare ${preseed} validering används och har bedömt att nuvarande " "inställningar i ${preseed} är ogiltig eller felaktigt specificerade." #. Type: error #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-" "reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any " "databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the " "hostname is changed." msgstr "" "Om du vill justera detta gör först en säkerhetskopia av dina data och kör " "sedan dpkg-reconfigure ejabberd efter uppgraderingen är slutförd. Databaser " "och användarnamn kommer att förloras eller bli ogiltiga i och med denna " "process om värdnamnet ändras." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration" msgstr "Viktiga ändringar för inställningar av nodename (ERLANG_NODE)" #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename " "configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP " "domains to a different machine." msgstr "" "Värdet för nodename har ändrats för att harmonisera med ejabberd-projektets " "rekommendationer för inställningen nodename (ejabberd@localhost) vilket " "minskar jobbet som behövs när en XMPP-domän flyttas till en ny maskin." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "This may break the current installation but may easily be fixed by editing " "the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or " "to the name it was manually specified." msgstr "" "Detta kan trasa sönder nuvarande installation men kan enkelt lagas genom att " "redigera värdet för ERLANG_NODE i /etc/default/ejabberd, antingen tillbaka " "till ejabberd eller till namnet som tidigare var specificerat i dess ställe." #. Type: note #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's " "mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. " "More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://" "docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please " "make appropriate backups of the database before attempting this method." msgstr "" "Ett annat sätt att laga en trasig installation är att använda alternativet " "mnesia_change_nodename i ejabberdctl för att ändra nodename i mnesia-" "databasen. Mer information om denna metod kan hittas i ejabberd-guiden " "(https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). " "Vänligen gör säkerhetskopior på databasen innan du försöker dig på denna " "metod." # Note to translators: # Please do not translate the variables ${hostname}, ${user}, ${preseed}, and # any other which may appear in the future. Changes to these variables will # break the scripts. Thank you! #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "ERL_OPTIONS for this ejabberd server:" msgstr "ERL_OPTIONS för denna ejabberd-server::" #. Type: string #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "To run the ejabberd server with customized Erlang options, enter them here. " "It is also possible to set them by editing /etc/ejabberd/ejabberdctl.cfg. " "See the erl(1) man page for more information." msgstr "" "Det går att köra ejabberd-server med anpassade Erlang-inställningar, ange " "dessa här. Alternativt redigera filen /etc/ejabberd/ejabberdctl.cfg. och " "ange de där. Läs även manual-sidan erl(1) för mer information."