Package: intel-mkl Version: 2020.4.304-7 Severity: wishlist Tags: l10n, patch
Dear Maintainer, Please find attached the Romanian debconf templates translation of the «intel-mkl».A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing
for review, (<https://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/2026/05/>). Please add it to your next package revision. If you update your template, please contact me so I can update the Romanian translation; or, if you prefer, contact the Debian Romanian mailing list <[email protected]> for this purpose. -- Thanks, Remus-Gabriel
# Romanian translation of intel-mkl. # Mesajele în limba românÄ pentru pachetul intel-mkl. # Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the intel-mkl package. # # Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: intel-mkl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-16 10:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-13 00:55+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: title #. Description #: ../libmkl-rt.templates:1001 msgid "Intel Math Kernel Library (Intel MKL)" msgstr "" "Biblioteca nucleului Intel pentru matematicÄ (âIntel Math Kernel Libraryâ: " "Intel MKL)" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "Use libmkl_rt.so as the default alternative to BLAS/LAPACK?" msgstr "" "DoriÈi sÄ utilizaÈi âlibmkl_rt.soâ ca alternativÄ implicitÄ la BLAS/LAPACK?" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "" "Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) is installed on your machine. This " "shared object can be used as an alternative to both libblas.so.3 and " "liblapack.so.3, so that packages built against BLAS/LAPACK can directly use " "MKL without rebuild." msgstr "" "Biblioteca dinamicÄ unicÄ (âSingle Dynamic Libraryâ: SDL) a Intel MKL este " "instalatÄ Ã®n maÈina dvs. Acest obiect partajat poate fi utilizat ca " "alternativÄ atât la âlibblas.so.3â, cât Èi la âliblapack.so.3â, astfel încât " "pachetele compilate cu BLAS/LAPACK sÄ poatÄ utiliza direct MKL fÄrÄ a fi " "necesarÄ o recompilare." #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "" "However, MKL is non-free software, and in particular its source code is not " "publicly available. By using MKL as the default BLAS/LAPACK implementation, " "you might be violating the licensing terms of copyleft software that would " "become dynamically linked against it. Please verify that the licensing terms " "of the program(s) that you intend to use with MKL are compatible with the " "MKL licensing terms. For the case of software under the GNU General Public " "License, you may want to read this FAQ:" msgstr "" "Cu toate acestea, MKL nu este un software liber, iar codul sÄu sursÄ nu este " "disponibil public. Prin utilizarea MKL ca implementare implicitÄ a BLAS/" "LAPACK, este posibil sÄ Ã®ncÄlcaÈi termenii de licenÈÄ ai software-ului cu " "copyleft care ar fi legat dinamic de acesta. VÄ rugÄm sÄ verificaÈi dacÄ " "termenii de licenÈiere ai programului (programelor) pe care intenÈionaÈi sÄ " "îl (le) utilizaÈi împreunÄ cu MKL sunt compatibili cu termenii de licenÈiere " "ai MKL. Ãn cazul software-ului aflat sub licenÈa publicÄ generalÄ GNU, vÄ " "recomandÄm sÄ citiÈi aceastÄ secÈiune de întrebÄri frecvente:" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid " https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs" msgstr " https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "" "If you don't know what MKL is, or unwilling to set it as default, just " "choose the preset value or simply type Enter." msgstr "" "DacÄ nu ÈtiÈi ce este MKL sau nu doriÈi sÄ o configuraÈi ca implicitÄ, " "alegeÈi pur Èi simplu valoarea prestabilitÄ sau apÄsaÈi tasta «Enter»." #. Type: multiselect #. Description #: ../libmkl-rt.templates:3001 msgid "Which of the these alternatives should point to MKL?" msgstr "Care dintre aceste alternative ar trebui sÄ indice spre MKL?" #. Type: multiselect #. Description #: ../libmkl-rt.templates:3001 msgid "" "Please select the alternatives that should point to MKL. The selection " "applies to all available architectures, and the related development packages " "will follow the same selection." msgstr "" "SelectaÈi alternativele care ar trebui sÄ indice cÄtre MKL. SelecÈia se " "aplicÄ tuturor arhitecturilor disponibile, iar pachetele de dezvoltare " "corespunzÄtoare vor respecta aceeaÈi selecÈie." #. Type: multiselect #. Description #: ../libmkl-rt.templates:3001 msgid "" "Typically the user may want to point both BLAS/LAPACK to MKL (libmkl_rt.so). " "Type Enter if you are not sure what to select." msgstr "" "De obicei, utilizatorul ar putea dori sÄ configureze atât BLAS, cât Èi " "LAPACK sÄ indice cÄtre MKL (libmkl_rt.so). ApÄsaÈi «Enter» dacÄ nu sunteÈi " "sigur ce sÄ selectaÈi."

