Package: kstars-data-extra-tycho2 Version: 1.1r1-9.2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch
Dear Maintainer, Please find attached the Romanian debconf templates translation of the «kstars-data-extra-tycho2».A draft has been posted to the debian-l10n-romanian mailing list allowing
for review, (<https://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/2026/05/>). Please add it to your next package revision. If you update your template, please contact me so I can update the Romanian translation; or, if you prefer, contact the Debian Romanian mailing list <[email protected]> for this purpose. -- Thanks, Remus-Gabriel
# Romanian translation of kstars-data-extra-tycho2. # Mesajele în limba românÄ pentru pachetul kstars-data-extra-tycho2. # Copyright (C) 2026 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package. # # Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>, 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2026-05-13 10:02+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid "Handling of kstars configuration file" msgstr "Gestionarea fiÈierului de configurare al «kstars»" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "keep" msgstr "pÄstrare" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "replace (preserving backup)" msgstr "înlocuire (cu pÄstrarea copiei de rezervÄ)" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "overwrite" msgstr "suprascriere" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "Action for the /etc/kde4/kstarsrc file:" msgstr "AcÈiune pentru fiÈierul â/etc/kde4/kstarsrcâ:" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "A kstars global configuration file already exists." msgstr "ExistÄ deja un fiÈier de configurare globalÄ pentru «kstars»." #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "The package installation process can't modify it, but you can back it up now " "and create a new one. You will be prompted for options in this file." msgstr "" "Procesul de instalare a pachetului nu îl poate modifica, dar îi puteÈi face " "o copie de rezervÄ acum Èi puteÈi crea unul nou. Vi se vor solicita " "opÈiunile pentru acest fiÈier." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Create /etc/kde4/kstarsrc file?" msgstr "DoriÈi sÄ se creeze fiÈierul â/etc/kde4/kstarsrcâ?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "There is no kstars global configuration file." msgstr "Nu existÄ un fiÈier de configurare global pentru «kstars»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, " "but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for " "options in this file." msgstr "" "Va fi necesar un fiÈier de configurare dacÄ se doreÈte dezactivarea " "descÄrcÄrilor efectuate de utilizatori, dar chiar Èi în caz contrar, este " "recomandat sÄ creaÈi unul. Vi se vor solicita opÈiunile pentru acest fiÈier." #. Type: title #. Description #: ../templates:5001 msgid "Disable or lock data downloads" msgstr "Dezactivare sau blocare a descÄrcÄrilor de date" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "enable" msgstr "activare" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "disable" msgstr "dezactivare" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "lock" msgstr "blocare" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "User data downloads for kstars:" msgstr "DescÄrcÄri de date de utilizator pentru «kstars»:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "KStars has a download feature allowing users to download extra data files " "for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently " "by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of " "this feature." msgstr "" "KStars dispune de o funcÈie de descÄrcare care permite utilizatorilor sÄ " "descarce fiÈiere cu date suplimentare pentru uz propriu. Având în vedere cÄ " "gestionarea cataloagelor împachetate este mai eficientÄ prin instalarea unei " "singure copii centrale, s-ar putea sÄ doriÈi sÄ restricÈionaÈi utilizarea " "acestei funcÈii." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" " * enable - users will be able to download data files;\n" " * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n" " download other data files) in their .kstarsrc;\n" " * lock - users cannot enable data downloads." msgstr "" " * activare â utilizatorii vor putea descÄrca fiÈiere de date;\n" " * dezactivare â utilizatorii pot reactiva descÄrcarea datelor (pentru a\n" " descÄrca alte fiÈiere de date) în fiÈierul lor .kstarsrc;\n" " * blocare â utilizatorii nu pot activa descÄrcarea datelor." #. Type: title #. Description #: ../templates:7001 msgid "Backup of old kstarsrc file" msgstr "Copie de rezervÄ a fiÈierului kstarsrc vechi" #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid "Former kstarsrc file saved" msgstr "FiÈierul kstarsrc anterior a fost salvat" #. Type: text #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-" "data-extra." msgstr "" "Vechiul fiÈier kstarsrc a fost salvat sub numele â/etc/kde4/" "kstarsrc.backup.kstars-data-extraâ."

