Package: couriergraph Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Portuguese translation for couriergraph's debconf messages. Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa _at_ debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Com os melhores cumprimentos/Best regards, Miguel Figueiredo http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of couriergraph's debconf messages # This file is distributed under the same license as the couriergraph package. # Carlos Lisboa <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: couriergraph\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-15 23:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 22:19+ZONE\n" "Last-Translator: Carlos Lisboa <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Should CourierGraph start on boot?" msgstr "Deve o Couriergraph ser iniciado no arranque?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Couriergraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your " "mail logfile for changes. This is recommended." msgstr "" "O Couriergraph pode iniciar no arranque como um daemon. Assim irá monitorizar " "alterações do ficheiro de registo de mail. Isto é recomendado." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The other method is to call couriergraph.pl by hand with the -l parameter." msgstr "" "O outro método é chamar couriergraph.pl à mão com o parâmetro -l." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Logfile to be used by couriergraph:" msgstr "Ficheiro de registo a ser usado pelo couriergraph:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Enter the logfile which should be used to create the databases for " "couriergraph. If unsure, leave default." msgstr "" "Introduza o ficheiro de registo que deve ser usado para criar as " "bases de dados do couriergraph. Se não souber, deixe a opção por omissão." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Remove RRD files on purge?" msgstr "Remover os ficheiros RRD quando purgado?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Couriergraph keeps its database files under /var/lib/couriergraph. State " "whether this directory should be removed completely on purge or not." msgstr "" "O Couriergraph mantém os ficheiros de base de dados em /var/lib/couriergraph. " "Diga se este directório deve ser completamente removido quando purgado ou não."