Package: squid Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist Updated Portuguese translation for squid's debconf messages. Translator: Tiago Fernandes <tjg.fernandes _at_ gmail.com> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for squid debconf messages. # Copyright (C) Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # This file is distributed under the same license as the Squid package. # Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: squid 2.6.5-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-17 21:44+0100\n" "Last-Translator: Tiago Fernandes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Upgrade squid.conf automatically?" msgstr "Actualizar o squid.conf automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file." msgstr "Foram encontradas configurações incompatÃveis no ficheiro squid.conf já existente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly." msgstr "Impedirão que o Squid inicie ou funcione correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply the needed changes." msgstr "Estas configurações podem ser corrigidas agora. Por favor, escolha quando vai querer aplicar as alterações necessárias." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Fix permissions of cache_dir?" msgstr "Reparar as permissões do cache_dir?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the cache directories." msgstr "Os valores para 'cache_effective_user' e/ou 'cache_effective_group' no ficheiro de configuração do Squid são incompatÃveis com o dono/grupo dos directórios de cache." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please choose whether this should be fixed automatically." msgstr "Por favor escolha quando deverá isto ser corrigido automaticamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "However, please note that if you specified a cache directory different from /var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using that directory." msgstr "Contudo, por favor note que se tiver especificado um directório de cache diferente de /var/spool/squid (como /tmp), poderá afectar quaisquer outros programas que utilizem esse directório." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and " #~ "header_access." #~ msgstr "" #~ "O parâmetro http_anonymizer foi substituÃdo por header_replace e " #~ "header_access." #~ msgid "" #~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with " #~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control " #~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP " #~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is " #~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy " #~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "O parâmetro http_anonymizer que estava presente no squid 2.1 e 2.2 já não " #~ "existe no squid 2.3 e posteriores. Foi substituÃdo por header_replace e " #~ "header_access, que oferecem um controlo mais detalhado dos cabeçalhos " #~ "HTTP. Neste momento, o seu squid já não torna os cabeçalhos HTTP " #~ "anónimos, provavelmente vai querer corrigir isto. O novo formato é " #~ "explicado no ficheiro de configuração da nova versão 2.5, do qual já deve " #~ "ter uma cópia em /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced " #~ "with header_access and header_replace." #~ msgstr "" #~ "Os parâmetros anonymize_headers e fake_user_agent, foram substituidos por " #~ "header_access e header_replace." #~ msgid "" #~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in " #~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been " #~ "replaced with header_replace and header_access that provide more fine-" #~ "grained control over HTTP headers. Right now, your squid doesn't " #~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The " #~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "Os parâmetros anonymize_headers e fake_user_agent que estavam presentes " #~ "no squid 2.3 e 2.4 já não existem no squid 2.5 e posteriores. Foram " #~ "substituÃdos por header_replace e header_access, que oferecem um controlo " #~ "mais detalhado dos cabeçalhos HTTP. O novo formato é explicado no " #~ "ficheiro de configuração da nova versão 2.5, do qual já deve ter uma " #~ "cópia em /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5." #~ msgstr "" #~ "Não existe forma automática de actualizar o squid para a versão 2.5." #~ msgid " SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING" #~ msgstr " SQUID 2.5 AVISO DE INSTALAÃÃO" #~ msgid "" #~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x " #~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory " #~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely " #~ "compatible." #~ msgstr "" #~ "Está a actualizar o squid versão 1.x para uma versão 2.5. As versões 1.x " #~ "e 2.5, NÃO são compatÃveis. A estrutura dos directórios é diferente e o " #~ "ficheiro de configuração \"squid.conf\" não é inteiramente compatÃvel." #~ msgid "" #~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old " #~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version." #~ msgstr "" #~ "Se tem um directório antigo de cache, por favor, saia AGORA e remova " #~ "manualmente o ficheiros antigos de cache (em /var/spool/squid). Depois, " #~ "reinstale esta versão do squid." #~ msgid "" #~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old " #~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you " #~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Por favor, aceite também o novo ficheiro de configuração. Depois da " #~ "actualização, pode encontrar o seu antigo ficheiro de configuração em \"/" #~ "etc/squid.conf.dpkg-old\". Terá depois que editar manualmente o novo " #~ "ficheiro de configuração para ficar de acordo com a configuração antiga." #~ msgid "Do you want to quit now?" #~ msgstr "Quer sair agora ?" #~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL" #~ msgstr "" #~ "O squid-cgi agora utiliza o ficheiro de configuração para encontrar ACL" #~ msgid "" #~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target " #~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to " #~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form" #~ msgstr "" #~ "O squid-cgi agora verifica o ficheiro de configuração antes de se ligar " #~ "um servidor. Apenas servidores permitidos serão contactados. Por favor, " #~ "acrescente ao ficheiro /etc/squid/cachemgr.conf os servidores a que quer " #~ "aceder, um por linha." #~ msgid " hostname:port" #~ msgstr "nome_da_máquina:porta" #~ msgid "" #~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; " #~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this " #~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the " #~ "changes?" #~ msgstr "" #~ "Foram encontradas configurações incompatÃveis no ficheiro existente squid." #~ "conf; Elas impedem o squid de iniciar ou funcionar correctamente. " #~ "Contudo, este setup pode tentar modificar as configurações para o squid " #~ "voltar a funcionar. Quer aplicar as alterações ?" #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param." #~ msgstr "O parâmetro authenticate_program foi substituÃdo por auth_param." #~ msgid "" #~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 " #~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives " #~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't " #~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new " #~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably " #~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgstr "" #~ "O parâmetro authenticate_program que estava presente no squid <=2.4, já " #~ "não exite no squid 2.5 e superiores. Todos os parâmetros de autenticação " #~ "foram substituÃdos por auth_param. Neste momento, o seu squid já não " #~ "autentica utilizadores, provavelmente deve querer corrirgir isto. O novo " #~ "formato é explicado no ficheiro de configuração da nova versão 2.5, do " #~ "qual já deve ter uma cópia em /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf." #~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB." #~ msgstr "" #~ "Aviso: o squid pode crashar quando o tamanho dos ficheiros de log for " #~ "superior a 2GB." #~ msgid "" #~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please " #~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic." #~ msgstr "" #~ "O Squid pode crashar se algum dos ficheiros de log crescer para além dos " #~ "2GB. Por favor, configure o /etc/logrotate.d/squid de acordo com o " #~ "tráfego do seu site."