Package: sash
Version: 3.7-7.3
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese translation for sash's debconf messages.
Translator: Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org


# Portuguese translation of sash debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the sash package.
# 2006-11-30 - Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]> - initial translation
# Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 - 1fRui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sash 3.7-7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-03 12:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-05 12:07+0100\n"
"Last-Translator:  Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Create sashroot account?"
msgstr "Criar uma conta sashroot?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please choose whether you want to create a second root account with sash as "
"its shell. The account name will be 'sashroot'."
msgstr ""
"Por favor escolha se quer criar uma segunda conta de root com o sash como a "
"sua consola. Esta conta terá o nome de 'sashroot'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Advantage: the current root account is left untouched;"
msgstr "Vantagem: a conta de root actual não será tocada; "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Disadvantage: you'd have two root accounts to keep track of."
msgstr "Desvantagem: terá que ter duas contas de root para seguir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Clone root password for sashroot?"
msgstr "Clonar a palavra-chave do root para o sashroot?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose whether the password for the sashroot account should be the "
"root account password. Note that if you change the root password later, "
"sashroot's password will not be updated."
msgstr ""
"Por favor escolha se a palavra-chave da conta do sashroot deverá ser a "
"palavra-chave da conta de root. Note que se alterar a palavra-chave de root "
"mais tarde, a palavra-chave do sashroot não será actualizada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Advantage: this makes the password easy to remember;"
msgstr "Vantagem: mantém a palavra-chave fácil de lembrar;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Disadvantage: the password being easy to remember, the overall security of "
"your system is lowered."
msgstr ""
"Desvantagem: a palavra-chave fácil de lembrar baixa o grau de segurança do "
"seu sistema."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "sashroot account password:"
msgstr "palavra-chave da conta de sashroot:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Before proceeding, you need to set a password for 'sashroot'.  The password "
"shouldn't be easy to guess, and it shouldn't be a word found in the "
"dictionary, or a word that could be easily associated with you, like your "
"middle name. A good password will contain a mixture of letters, numbers and "
"punctuation and will be changed at regular intervals."
msgstr ""
"Antes de continuar, terá que definir uma palavra-chave para 'sashroot'.  A "
"palavra-chave não deverá ser fácil de adivinhar, e não deverá ser uma "
"palavra existente num dicionário, ou uma palavra que seja facilmente "
"associada a si, tal como o nome do meio. Uma boa palavra-chave contem uma "
"mistura de letras, números e pontuação e deverá ser alterada em intervalos "
"de tempo regulares."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The 'sashroot' account doesn't have the restrictions that normal user "
"accounts have. A malicious or unqualified user with root access can have "
"disastrous results."
msgstr ""
"A conta 'sashroot' não tem que possui as restrições que uma conta normal de "
"utilizador possui. Um utilizador malicioso ou não qualificado com acesso de "
"root pode provocar resultados desastrosos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Note que não poderá ver a palavra-chave tal com a digita aqui."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Change root's shell?"
msgstr "Alterar a consola de root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether you want the root account's shell changed to sash."
msgstr ""
"Por favor escolha se quer que a consola de root seja alterada para sash."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Delete sashroot account?"
msgstr "Apagar a conta sashroot?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please choose whether you want to remove the 'sashroot' account."
msgstr "Por favor escolha se quer remover a conta 'sashroot'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Advantage: this is more secure and leaves less clutter on the system;"
msgstr "Vantagem: é mais seguro e deixa menos 'clutter' no sistema;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disadvantage: this may lose account customization (if any)."
msgstr "Desvantagem: pode perder a customização final (se existir)."

Reply via email to