Package: horde2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is initial Czech translation (cs.po) of horde2 debconf messages, please include it. The guy to credit is Jakub Kasparec <[EMAIL PROTECTED]>
-- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horde2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 21:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:41+0200\n" "Last-Translator: Jakub Kasparec <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "Welcome to the new HORDE setup program" msgstr "Vítejte v novém instalačním programu balíčku HORDE" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "If you are upgrading currently and this is the first time your using the " "debconf version of the horde install we'll let you know this once." msgstr "" "Jestliže upgradujete stávající verzi a toto je poprvé, co používáte " "debconf verzi instalátoru balíčku horde, dáváme vám to protentokrát na vědomí." #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "You must have a database already setup locally and ready to go if you are " "going to have this program configure your database for you. If you are not " "comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not " "have any database. You will then need to configure horde manually." msgstr "" "Jestliže si přejete, aby pro vás program nastavil databázi, musíte ji mít již " "nastavenou a připravenou k použití. Jestliže nemáte žádnou databázi k dispozici, " "musíte to debconfu sdělit. Poté budete muset nastavit horde ručně." #. Type: select #. Choices #: ../templates:14 msgid "PostgreSQL, MySQL, LDAP, other, none" msgstr "PostgreSQL, MySQL, LDAP, jiný, žádný" #. Type: select #. Description #: ../templates:16 msgid "Type of preferences container (database) to use:" msgstr "Typ preferenční databáze (zásobníku), který se má použít:" #. Type: select #. Description #: ../templates:16 msgid "" "Because HORDE uses pear, we have the ability to support several different " "types of container databases. Currently this package only supports MySql, " "PostgreSQL and LDAP. If you want to use another database select \"other\" " "and configure it by hand by editing /etc/horde2/horde.php" msgstr "" "Jelikož HORDE používá pear, je schopen podporovat několik různých typů " "zásobníkových databází. V současné době jsou podporovány pouze MySql, " "PostgreSQL a LDAP. Chcete-li použít jinou databázi, vyberte \"jiný\" " "a nastavte ji ručně upravením /etc/horde2/horde.php" #. Type: select #. Description #: ../templates:16 msgid "" "If you select \"none\" horde will be unable to store settings between " "sessions, unless you change its configuration manually." msgstr "" "Jestliže zvolíte \"žádný\", horde nebude schopen uložit nastavení mezi sezeními " "pokud nezměníte jeho konfiguraci ručně." #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "Hostname where your database is running:" msgstr "Jméno počítače, na kterém běží vaše databáze:" #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "" "If your database is on another machine besides the one that HORDE is running " "on then you need to change this value to the fully qualified domain name for " "that system." msgstr "" "Je-li vaše databáze na jiném počítači, než na kterém HORDE běží, budete muset " "zadat úplnou doménovou adresu tohoto stroje." #. Type: string #. Description #: ../templates:36 msgid "Port number to connect to your database:" msgstr "Číslo portu pro připojení k vaší databázi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:36 msgid "" "A database listens for connections on a certain port. This is an integer in " "the range 0..65535. If you don't know it hit <return> to use the default " "port of your database" msgstr "" "Databáze očekává spojení na určitém portu. To je hodnota v rozmezí 0 - 65535. " "Pokud neznáte číslo portu, stiskněte <enter> a budete používat standardní " "port vaší databáze" #. Type: string #. Description #: ../templates:44 msgid "Name for your HORDE database:" msgstr "Jméno vaší databáze balíčku HORDE:" #. Type: string #. Description #: ../templates:44 msgid "" "By default this will be \"horde2\". This is where all the HORDE related " "database items will be setup and stored. All other HORDE modules will most " "likely use this database as well. If you are upgrading and you use a " "different database then you need to put it in here. If you previously have " "selected ldap support this is the distinguished name for the ldap server." msgstr "" "Implicitně se použije \"horde2\". Sem se nastaví a uloží veškeré příslušné " "položky databáze HORDE. Všechny ostatní moduly balíčku HORDE budou používat " "tuto databázi. Jestliže provádíte upgrade a používáte jinou databázi, musíte " "ji zde uvést. Jestliže jste již předtím zvolili ldap podporu, pak toto bude " "jméno ldap serveru." #. Type: string #. Description #: ../templates:55 msgid "Database username:" msgstr "Uživatelské jméno k databázi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:55 msgid "" "What username will access the database for HORDE? By default this is it's " "own user \"hordemgr\" so that permissions can be tightened down. If you " "previously have selected ldap support this option tell you the attribute the " "distinguished name for the user having access to the ldap server." msgstr "" "Pod jakým uživatelským jménem budete přistupovat k databázi HORDE? Standardně " "je to vlastní uživatel \"hordemgr\", proto mohou být zpřísněna práva. Jestliže " "jste předtím zvolili podporu ldap, pak tato volba udává atributy uživatelského " "jména s přístupem k ldap serveru." #. Type: password #. Description #: ../templates:65 msgid "Password for the horde user:" msgstr "Heslo uživatele horde:" #. Type: password #. Description #: ../templates:65 msgid "" "Enter a password for the database user or accept the default value which " "will result in choosing a random password. Type 'none' to leave the password " "empty. Hit return to use an automatically generated random password. This " "is the password that will be used along with the database user name you have " "already supplied to connect to the database." msgstr "" "Zadejte heslo k databázi, nebo nechte vygenerovat náhodné heslo. Jestliže " "zadáte 'none', heslo se nebude používat. Stiskněte enter pro použití automaticky " "generovaného náhodného hesla. Toto je heslo, které se bude používat spolu s " "uživatelským jménem, které jste zadali pro připojení k databázi." #. Type: string #. Description #: ../templates:75 msgid "Username of the administrator in the MySQL database:" msgstr "Uživatelské jméno administrátora MySQL databáze:" #. Type: string #. Description #: ../templates:80 msgid "Username of the administrator in the PostgreSQL database:" msgstr "Uživatelské jméno administrátora MySQL databáze:" #. Type: password #. Description #: ../templates:84 msgid "Admin database password:" msgstr "Heslo administrátora databáze:" #. Type: password #. Description #: ../templates:84 msgid "" "Enter the password for your database admin user to access the datbase. This " "password had been set when installing your database. It is most likely NOT " "the same password that your horde manager account will use." msgstr "" "Zadejte heslo administrátora databáze pro přístup k databázi. Toto heslo bylo " "nastaveno, když jste instalovali databázi. Toto vetšinou NENÍ stejné heslo, jaké " "bude používat váš manažerský účet horde."