Package: netenv Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please include attached translation fi.po to the package. Regards, Esko Arajärvi -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAk2OLL4ACgkQejjRZhTfFSzpYACgl5M9BYT/rhZwfFMvVtqV+f6a BXYAnjsEphQk0igXoW/yjIcSbNvmHMBm =pmMC -----END PGP SIGNATURE-----
# Translation of the netenv debconf strings to Finnish # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the netenv package. # Esko Arajärvi <e...@iki.fi>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: netenv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ar...@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-12-17 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:11+0300\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <e...@iki.fi>\n" "Language-Team: debian-10n-finn...@lists.debian.org\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Upon upgrade, ask again to renew configuration?" msgstr "Kysytäänkö päivityksen yhteydessä uudelleen asetusten päivittämisestä?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You've answered that you want to keep your current configuration this time. " "Because the automatic configuration may get new features, you will be asked " "the question again when you upgrade netenv the next time." msgstr "" "Valitsit nykyiset asetukset säilytettäväksi tällä kertaa. Automaattiseen " "asetusten tekoon saatetaan lisätä uusia ominaisuuksia ja tästä syystä " "kysymys asetusten säilyttämisestä kysytään uudelleen kun päivität paketin " "netenv seuraavan kerran." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If, however, you want debconf to remember your decision and never touch your " "configuration, you can specify that now, by not choosing this option." msgstr "" "Jos kuitenkin haluat debconfin muistavan valintasi ja jättävän asetukset " "aina ennalleen, älä valitse tätä vaihtoehtoa." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Keep existing configuration?" msgstr "Säilytetäänkö nykyiset asetukset?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It appears that you already have configured netenv for ${NODE}. Now you can " "select whether you want to keep the actual configuration or whether netenv " "setup should create a new one, overriding the old file." msgstr "" "Näyttää siltä, että netenvillä on jo asetukset ympäristölle ”${NODE}”. " "Valitse nyt haluatko säilyttää nämä asetukset vai tulisiko netenvin " "asetustyökalun korvata ne uusilla. " #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "Not configuring netenv: No parseable configuration found" msgstr "netenvin asetuksia ei tehdä: Asetusten jäsennys epäonnistui" #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "The netenv package has tried to set up one network environment based on your " "current network settings. However, it didn't find a configuration that it " "understands - neither in /etc/network/interfaces, nor in /etc/pcmcia/network." "opts." msgstr "" "Paketti netenv yritti luoda verkkoympäristön nykyisten verkkoasetustesi " "pohjalta. Tiedostosta /etc/network/interfaces tai /etc/pcmcia/network.opts " "ei löytynyt paketin ymmärtämiä asetuksia." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "netenv will be disabled. Please refer to the documentation." msgstr "netenv poistetaan käytöstä. Lisätietoja löytyy ohjetiedostoista." #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "Not configuring netenv: Duplicate configuration found" msgstr "netenvin asetuksia ei tehdä: Päällekkäisiä asetuksia" #. Type: error #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The netenv package has tried to set up one network environment based on your " "current network settings. However, it found configuration data at two " "places, /etc/network/interfaces and /etc/pcmcia/network.opts. Both " "configuration variants have to be treated differently by netenv, but the " "installation script cannot decide." msgstr "" "Paketti netenv yritti luoda verkkoympäristön nykyisten verkkoasetustesi " "pohjalta. Tiedostoista /etc/network/interfaces ja /etc/pcmcia/network.opts " "molemmista löytyi asetustietoja. netenv käsittelee näitä eri tavoin, eikä " "asennuskomentosarja osannut valita näiden välillä." #. Type: select #. Choices #: ../templates:5001 msgid "Use current settings, Disable for now" msgstr "Käytä nykyisiä asetuksia ja poista käytöstä" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "Configuration options:" msgstr "Asetukset:" #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "netenv has checked your current network settings. It seems it can set up one " "working networking environment configuration for you, based on the settings " "you currently use. To be able to switch environments, you have to create " "additional configurations along this example." msgstr "" "netenv on tarkistanut nykyiset verkkoasetukset. Näyttää siltä, että " "nykyisten asetusten pohjalta voidaan luoda toimiva verkkoympäristö. " "Ympäristöjen vaihto vaatii, että luot tämän rinnalle muita asetuksia." #. Type: select #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "Alternatively, you can bypass automatic configuration and do it all manually " "later. In this case, netenv will be disabled for now." msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit ohittaa automaattisen asetusten teon ja tehdä ne käsin " "myöhemmin. Tässä tapauksessa netenv poistetaan nyt käytöstä." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Manual action required after installation" msgstr "Asetuksia muokattava käsin asennuksen jälkeen" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "netenv has found that you are using a PCMCIA network card with the settings " "stored in /etc/pcmcia/network.opts. To make netenv work, you have to add a " "couple of lines in this file - please read the documentation in /usr/share/" "doc/netenv." msgstr "" "netenv huomasi, että käytät PCMCIA-verkkokorttia, jonka asetukset ovat " "tiedostossa /etc/pcmcia/network.opts. Jotta netenv toimisi, täytyy " "tiedostoon lisätä muutama rivi. Lue tiedostossa /usr/share/doc/netenv olevat " "ohjeet." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "netenv has set up your current configuration as the default network. If you " "want to add further configurations, run netenv and choose \"new\". Note this " "will not have an effect unless you made the change described above!" msgstr "" "Nykyiset asetukset on asetettu netenvissä oletusarvoiksi. Jos haluat lisätä " "muita asetuksia, aja netenv ja valitse ”new”. Huomaa, että tällä ei ole " "vaikutusta, ellet tehnyt yllä kuvattua muutosta." #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "netenv's \"new\" menu item won't work" msgstr "netenvin valikon kohta ”new” ei tule toimimaan" #. Type: error #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "netenv has found that the network settings on ${NODE} are stored in /etc/" "network/interfaces, and has created one working configuration accordingly. " "With this setup it is not possible to use the \"new\" menu item inside " "netenv to create a new environment. Instead, you have to edit configuration " "files manually - please read the documentation in /usr/share/doc/netenv." msgstr "" "netenv huomasi, että ympäristön ${NODE} asetukset ovat tiedostossa " "/etc/network/interfaces ja loi toimivat verkkoasetukset näiden pohjalta. " "Tässä tilanteessa uusien ympäristöjen luonti ei onnistu netenvin sisällä " "valikon kohdasta ”new”. Sen sijaan asetustiedostoja on muokattava käsin. Lue " "tiedostossa /usr/share/doc/netenv olevat ohjeet."