Package: cacti Version: 8.7i-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Please find attached an updated po-debconf translation of this package into Spanish. Thanks for including it in your next package upload, Javier -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iD8DBQFPF2pHsandgtyBSwkRAgG+AJ9YXZfZio+4dr+0LvqvATzGgqWopwCfVG/6 WKzZqMCAN2aLbyKLjmzFi4E= =ojF+ -----END PGP SIGNATURE-----
# cacti po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005, 2011 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the cacti package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín <cesar.go...@gmail.com> # # - Updates # Francisco Javier Cuadrado <fcocuadr...@gmail.com>, 2011 # Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>, 2012 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cacti 0.8.7g-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ca...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:03+0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-03 02:02+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: cacti Lighttpd\n" #. Type: select #. Choices #: ../cacti.templates:1001 msgid "Apache2" msgstr "Apache2" #. Type: select #. Choices #: ../cacti.templates:1001 msgid "Lighttpd" msgstr "Lighttpd" #. Type: select #. Choices #: ../cacti.templates:1001 msgid "None/Others" msgstr "Ninguno/Otros" #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:1002 msgid "Webserver type" msgstr "Tipo de servidor web" #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:1002 msgid "" "Please select the webserver type for which cacti should be automatically " "configured." msgstr "Escoja el tipo de servidor web para el se debería configurar automáticamente cacti." #. Type: select #. Description #: ../cacti.templates:1002 msgid "" "Select \"None/Others\" if you would like to configure your webserver by hand." msgstr "Escoja «Ninguno/Otros» si quiere configurar su servidor web manualmente." #~ msgid "None" #~ msgstr "Ninguno" #~ msgid "Which kind of web server should be used by cacti?" #~ msgstr "¿Qué tipo de servidor web quiere usar con cacti?" #~ msgid "Apache, Apache-SSL, Apache2, All, None" #~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Apache2, Todos, Ninguno" #~ msgid "MySQL installs and upgrades must be performed manually!" #~ msgstr "" #~ "¡Las instalaciones y actualizaciones de MySQL se deben hacer de forma " #~ "manual!" #~ msgid "" #~ "For the time being, support for automatic upgrading of the cacti mysql " #~ "database has been disabled. Please see the rationale and what you will " #~ "need to do for either installing or upgrading cacti in /usr/share/doc/" #~ "cacti/README.Debian.gz." #~ msgstr "" #~ "Por ahora el soporte para la actualización automática de la base de datos " #~ "MySQL de Cacti se ha deshabilitado. Por favor, consulte en /usr/share/doc/" #~ "cacti/README.Debian.gz los motivos y lo que necesita para instalar o " #~ "actualizar Cacti." #~ msgid "" #~ "Note that you will still be prompted for the relevant information, which " #~ "will be used to generate the appropriate configuration files." #~ msgstr "" #~ "Tenga en cuenta que todavía se le preguntará sobre la información " #~ "relevante que se usará para generar los ficheros de configuración " #~ "apropiados. " #~ msgid "Database structure changes in cacti configuration" #~ msgstr "" #~ "Cambios de la estructura de la base de datos en la configuración de cacti." #~ msgid "" #~ "You are upgrading from a pre 0.8.x version. Unfortunately, your old " #~ "database will not work with the latest version of cacti. Please see /usr/" #~ "share/doc/cacti/README.Debian.gz to see what your options are." #~ msgstr "" #~ "Está actualizando desde una versión previa a 0.8.x. Desafortunadamente su " #~ "vieja base de datos no funcionará con la última versión de Cacti. Por " #~ "favor, lea /usr/share/doc/cacti/README.Debian.gz para ver las distintas " #~ "opciones de las que dispone." #~ msgid "MySQL server host name" #~ msgstr "Nombre de máquina del servidor MySQL" #~ msgid "Please enter the name of the machine hosting the cacti database." #~ msgstr "" #~ "Por favor, introduzca el nombre de la máquina en la que está la base de " #~ "datos de Cacti." #~ msgid "Database name for cacti" #~ msgstr "Nombre de la base de datos para cacti" #~ msgid "" #~ "Please enter the cacti database name. Cacti will store and fetch data " #~ "there." #~ msgstr "" #~ "Por favor, introduzca el nombre de la base de datos de Cacti. Cacti " #~ "almacenará y obtendrá datos de ella." #~ msgid "MySQL administrator username" #~ msgstr "Nombre de usuario del administrador de MySQL" #~ msgid "" #~ "Please enter the MySQL administrator name (needed for cacti database " #~ "creation)." #~ msgstr "" #~ "Por favor, introduzca el nombre del administrador de MySQL (se necesita " #~ "para la creación de la base de datos de Cacti)." #~ msgid "MySQL administrator password" #~ msgstr "Contraseña del administrador de MySQL" #~ msgid "Enter \"none\" if there is no password for MySQL administration." #~ msgstr "" #~ "Introduzca «none» si no hay ninguna contraseña para la administración de " #~ "MySQL." #~ msgid "Cacti database username" #~ msgstr "Nombre de usuario de la base de datos de Cacti" #~ msgid "" #~ "Please enter the name which will be used for connecting to the cacti " #~ "database." #~ msgstr "" #~ "Por favor, introduzca el nombre que se usará para conectar a la base de " #~ "datos de Cacti." #~ msgid "Cacti user password" #~ msgstr "Contraseña del usuario de Cacti" #~ msgid "" #~ "Please enter a password for the Cacti database user (default is \"cacti" #~ "\")." #~ msgstr "" #~ "Por favor, introduzca una contraseña para el usuario de la base de datos " #~ "de Cacti (por omisión «cacti»)." #~ msgid "Do you want to purge the database when purging the package?" #~ msgstr "¿Quiere purgar la base de datos cuando se purge el paquete?" #~ msgid "" #~ "Accept here if you want to drop the database and the corresponding user " #~ "when purging the package." #~ msgstr "" #~ "Responda afirmativamente si quiere eliminar la base de datos y el usuario " #~ "correspondiente cuando se purge el paquete." #~ msgid "MySQL administrator password confirmation" #~ msgstr "Confirmación de la contraseña del administrador de MySQL" #~ msgid "Please confirm the password for the MySQL administrator." #~ msgstr "Por favor, confirme la contraseña para el administrador de MySQL." #~ msgid "Error" #~ msgstr "Error" #~ msgid "" #~ "The password and its confirmation do not match. Please re-enter the " #~ "password!" #~ msgstr "" #~ "La contraseña y su confirmación no coinciden. ¡Por favor, introdúzcala " #~ "nuevamente!"