藍經理及各位 CLE 成員好!

[EMAIL PROTECTED]@[EMAIL PROTECTED] PL Big5 字型的編碼,以修正 Debian GNU/Linux
中 CJK (LaTeX) 及 xfs-xtt (X-TT) 中的 Big5<->Unicode 轉碼檔 (UBig5.sfd
和 BIG5toUCS2.c,以便包裝文鼎字型及訂為 Debian 中的預設中文 TrueType 字型。
幸好找到小虫兄 CLE 開發主機上的 BIG5toUCS2.c,裏面已經差不多概括了文鼎字,
只差了 Big5 0xF9DD 至 0xF9F9 [EMAIL PROTECTED]  ^_^

[EMAIL PROTECTED]@我有幾個問題想請教:

[EMAIL PROTECTED]@、Big5 碼 0xC6A1 至 0xC8FE [EMAIL PROTECTED] PL Big5 
字型檔中對應的
      Unicode [EMAIL PROTECTED] U+F6B1 - U+F848 <Private Use 字域> ,而不是:

        U+2460 - U+2469:圓號數字
        U+2474 - U+247D:括號數字
        U+2170 - U+2179:全型小階拉丁數字
        U+???? - [EMAIL PROTECTED] 0xC68F - 0xC6E6)
        U+3041 - U+30F6:平假名和片假名
        U+0405 - U+044F, U+0401, U+0451:俄文字母

      其餘無相對 Unicode 碼的「倚天字符」才放進 <Private Use 字域> 裏?

[EMAIL PROTECTED] 幣符,全型編為 U+20AC 正確,但另加半型的 Euro 幣符 放在
      0x80 (U+0080) 原為控制碼的的位置,會不會有負面影響?抑或這是
      Microsoft Windows 平台上 16-bit 字型加 Euro [EMAIL PROTECTED]

[EMAIL PROTECTED] PL [EMAIL PROTECTED] X11 裏配合 X-TT 如欲使用,
      應設為 "iso8859-1" 嗎?或 "iso8859-15"?甚或 ascii? iso646?
      或以上的都不是,或是沒有關係,方便使用就可以了,所以就選 iso8859-1?
      ^_^  小弟暫時設了:

vl=y:bw=0.5:bsmi00lp.ttf -Arphic-AR PL Mingti2L 
Big5-medium-r-normal--0-0-0-0-c-0-iso8859-15

  四、ftp://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/EASTASIA/OTHER/BIG5.TXT
      中的 Big5 <-> Unicode [EMAIL PROTECTED] 1994 年
      Metis 和 Taligent 所用的標準(會不會也是 Apple 的 Chinese Language
      Kit 所用的標準?),也聲明裏面的資料(C6A1 - C8FE 及 F9DD - F9FE)
      [EMAIL PROTECTED]
      [EMAIL PROTECTED] Unicode 網站的名聲
      等,大家都拿它來用,尤其是國外的 Projects,到處都可以見到直接
      使用 BIG5.TXT 的縱影,相信原來 X-TT, glibc2, Tcl
      (/usr/lib/tcl8.2/encoding/big5.enc), CJK LaTeX (FreeType ttf2pk)
      等等用的都是這個「標準」,似乎罔顧了大部份台灣、香港等華人所常用的
      「倚天」Big5 碼(C6A1 - C8FE 及 F9DD - F9FE)

      [EMAIL PROTECTED]@以上是我的個人見解,不知對否?如果 ETen 3.10 版以後的 
Big5
      字型的確是華人採用的 de facto standard,我們好不好跟 BIG5.TXT
      [EMAIL PROTECTED] CJK/Unicode/中國文學專家)John H. Jenkins [EMAIL 
PROTECTED]
      聯絡,修訂 BIG5.TXT 檔,並聯絡 Tcl, glibc2 等更新其轉碼檔?
      (John Jenkin's Home Page 在 http://www.blueneptune.com/~tseng/,;
      [EMAIL PROTECTED] ^_^。)

────
[EMAIL PROTECTED]@[EMAIL PROTECTED] Big5 碼標準
(至少可以打到「裏」字和看到 BBS 上的日文假名嘛!),不像現在 glibc2
及其他軟體中 Big5<->Unicode 轉碼表不齊全的清況。
尤其似乎 Big5+ 擴編碼起不了飛,大眾用 Unicode 又尚[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED] Big5 尤為重要。現在大家可以免費自由地使用文鼎PL字型,希望稍作
[EMAIL PROTECTED] GNU/Linux, {Free,Open,Net}BSD, Unix
等平台使用,為自由軟體的中文化舖好鞏固根基。  ^_^  [EMAIL PROTECTED] ^_^
真的要謝謝文鼎和 CLE 為自由軟體中文化的貢獻。 ^_^
────

  五、FreeType 說目前的文鼎PL字型不含 SBIT 點陣字型,對嗎?
      [EMAIL PROTECTED] FreeType 1.3(.1) library 沒有問題。 ^_^
      話說回來,這些字型的 Hinting 相當好,相當漂漂,所以就算沒有 SBIT
      也沒有關係。 ^_^

[EMAIL PROTECTED] arphic/license/big5/license{,.txt} 中提到:

        [EMAIL PROTECTED]
        [EMAIL 
PROTECTED]@如果在所有複本維持本授權書檔案(ARPHICPL.TXT)不變,您可以任何
        媒體無限制重製及散布本字型之複本。

      這裏「不變」的意思為何?因為檔案名稱已經變了。

      [EMAIL PROTECTED]@另外,Debian 的 Packaging Policy 建議把授權書內容抄進
      例如 /usr/share/doc/ttf-arphic-bkai00mp/copyright 純文字檔案中的
      Copyright [EMAIL PROTECTED] LICENSE 等檔案,以免重複。
      請問,如果我這樣做,是否已觸犯 _文鼎公眾授權書_ 的規定?
      如果沒有,可以把 /usr/share/doc/ttf-arphic-bkai00mp/copyright
      [EMAIL PROTECTED] 80 字寬 格式嗎?
      
          如果以上的做法觸犯 _文鼎公眾授權書_ 的規定,那麼我應該把從
      tmtc 下載的 arphic/license/big5/license 改名為 ARPHICPL.TXT 嗎?
      抑或沒有關係,不用擔心這些瑣碎的細節?  ^_^


[EMAIL PROTECTED]@問題暫時到此為止。 ^_^  先謝大家!

                        霍東靈(東東)
                        (暫時「半隱退」的 Debian GNU/Linux 開發人員) ^_^

-- 
Anthony Fok Tung-Ling                Civil and Environmental Engineering
[EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED]    University of Alberta, Canada
[EMAIL PROTECTED]             Keep smiling!  *^_^*
Come visit Our Lady of Victory Camp -- http://come.to/olvc

Reply via email to