This is an automated email from the git hooks/post-receive script. guillem pushed a commit to branch master in repository dpkg.
View the commit online: https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=e0eca69e446f3be49f93a8f70af83c9afb4426e7 commit e0eca69e446f3be49f93a8f70af83c9afb4426e7 Author: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be> AuthorDate: Sat Dec 29 13:11:53 2018 +0100 po: Update Dutch translations Closes: #912023, #912024 Signed-off-by: Guillem Jover <guil...@debian.org> --- debian/changelog | 2 + man/po/nl.po | 491 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- po/nl.po | 238 +++++++++++++++------------ 3 files changed, 421 insertions(+), 310 deletions(-) diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 3fccad505..6bb82a413 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -144,6 +144,7 @@ dpkg (1.19.3) UNRELEASED; urgency=medium - Update cppcheck supressions. [ Updated programs translations ] + * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #912023 * German (Sven Joachim). * Italian (Milo Casagrande). Closes: #915610 @@ -151,6 +152,7 @@ dpkg (1.19.3) UNRELEASED; urgency=medium * German (Helge Kreutzmann). [ Updated man pages translations ] + * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #912024 * German (Helge Kreutzmann). -- Guillem Jover <guil...@debian.org> Mon, 08 Oct 2018 12:45:07 +0200 diff --git a/man/po/nl.po b/man/po/nl.po index ad1e99afa..1d51c3738 100644 --- a/man/po/nl.po +++ b/man/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Translation of dpkg-man to Dutch # Copyright © 1994-2016 Dpkg Developers # This file is distributed under the same license as the dpkg-man package. -# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2016, 2017. +# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.0.4\n" +"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-31 10:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 21:04+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -2681,14 +2681,13 @@ msgstr "" #. type: TP #: deb-control.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<Build-Date:> I<build-date>" msgid "B<Build-Ids:>I< elf-build-id-list>" -msgstr "B<Build-Date:> I<bouwdatum>" +msgstr "B<Build-Ids:>I< lijst met elf-bouw-id's>" #. type: Plain text #: deb-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that " #| "this upload was built with." @@ -2697,14 +2696,17 @@ msgid "" "unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each of these " "within the package." msgstr "" -"Dit veld somt een lijst van door een spatie van elkaar gescheiden " -"bouwprofielen op waarmee deze upload gebouwd werd." +"Dit veld geeft een lijst op van door witruimte van elkaar gescheiden ELF-" +"bouw-id's. Dit zijn unieke identificatiesymbolen voor semantisch identieke " +"ELF-objecten, voor elk ervan in het pakket." #. type: Plain text #: deb-control.man msgid "" "The format or the way to compute each build-id is not defined by design." msgstr "" +"De indeling of de berekeningswijze voor elke bouw-id ligt niet vast bij " +"ontwerp." #. type: SH #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-origin.man @@ -2766,6 +2768,9 @@ msgid "" "context within an ELF object, which serves a very specific purpose and " "executable format." msgstr "" +"Voor het veld B<Build-Ids> wordt een eerder generieke naam gebruikt vanuit " +"zijn originele context binnen een ELF-object, welke een zeer specifieke " +"functie en uitvoerbaar formaat heeft." #. type: Plain text #: deb-control.man @@ -3097,7 +3102,6 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:>I< pakketlijst>" #. type: Plain text #: deb-src-control.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "These fields are described in the B<deb-control>(5) manual page, as they " #| "are copied literally to the control file of the binary package." @@ -3106,8 +3110,9 @@ msgid "" "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied " "literally to the source control file." msgstr "" -"Deze velden worden beschreven in de man-pagina B<deb-control>(5), vermits " -"zij letterlijk naar het controlebestand van het binaire pakket gekopieerd " +"Deze velden worden beschreven in de man-pagina B<dsc>(5), aangezien zij " +"gegenereerd worden op basis van informatie, afgeleid uit B<debian/tests/" +"control>, of letterlijk naar het controlebestand van de broncode gekopieerd " "worden." #. type: TP @@ -3783,10 +3788,10 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-src-files.man -#, fuzzy #| msgid "I<filename> I<section> I<priority>" msgid "I<filename> I<section> I<priority> [ I<keyword=value\\&...\\&> ]" -msgstr "I<bestandsnaam> I<sectie> I<prioriteit>" +msgstr "" +"I<bestandsnaam> I<sectie> I<prioriteit> [ I<trefwoord=waarde\\&...\\&> ]" #. type: Plain text #: deb-src-files.man @@ -3811,6 +3816,10 @@ msgid "" "list of attributes for this entry. The only currently supported keyword is " "B<automatic> with value B<yes>, to mark automatically generated files." msgstr "" +"I<trefwoord=waarde\\&...\\&> komt overeen met een facultatieve door " +"witruimte afgebakende lijst van attributen voor dit element. Momenteel is " +"het enige ondersteunde trefwoord B<automatic> met als waarde B<yes>, om " +"automatisch gegenereerde bestanden te markeren." #. type: SH #: deb-src-files.man deb-version.man dpkg-architecture.man @@ -6033,7 +6042,7 @@ msgid "" msgstr "" "Specificeert dat het pakket geïnteresseerd is in de genoemde trigger. Alle " "triggers waarin een pakket geïnteresseerd is, moeten met behulp van deze " -"instructie vermeld worden in het trigger-controlebestand." +"instructie vermeld worden in het controlebestand triggers." #. type: Plain text #: deb-triggers.man @@ -6046,6 +6055,15 @@ msgid "" "await> command-line option). The “noawait” variant should be used when the " "functionality provided by the trigger is not crucial." msgstr "" +"De varianten “await” plaatsen het triggerende pakket in een toestand van " +"wachten op triggerafhandeling (triggers-awaited), afhankelijk van hoe de " +"trigger geactiveerd werd. De variant “noawait” plaatst het triggerende " +"pakket niet in een toestand van wachten op triggerafhandeling (triggers-" +"awaited), zelfs indien het triggerende pakket een “await”-activering aangaf " +"(met een stuurcommando B<activate-await> of B<activate>, of via de " +"commandoregeloptie B<dpkg-trigger> B<--no-await>). De variant “noawait” zou " +"gebruikt moeten worden als de door de trigger geboden functionaliteit niet " +"essentieel is." #. type: TP #: deb-triggers.man @@ -6081,7 +6099,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: deb-triggers.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Specifies that the package is interested in the named trigger. All " #| "triggers in which a package is interested must be listed using this " @@ -6095,12 +6112,12 @@ msgid "" "variant should be used when the functionality provided by the trigger is not " "crucial." msgstr "" -"Specificeert dat het pakket geïnteresseerd is in de genoemde trigger. Alle " -"triggers waarin een pakket geïnteresseerd is, moeten met behulp van deze " -"instructie vermeld worden in het trigger-controlebestand. De variant " -"“noawait” plaatst de triggerende pakketten niet in de toestand triggers-" -"awaited (wachten op triggerafhandeling). Dit zou gebruikt moeten worden als " -"de functionaliteit die door de trigger geleverd wordt, niet cruciaal is." +"De varianten “await” plaatsen het triggerende pakket enkel in een toestand " +"van wachten op triggerafhandeling (triggers-awaited), indien het " +"stuurcommando interest eveneens “await” is. De variant “noawait” plaatst de " +"triggerende pakketten niet in een toestand van wachten op triggerafhandeling " +"(triggers-awaited). De variant “noawait” zou gebruikt moeten worden als de " +"door de trigger geboden functionaliteit niet essentieel is." #. type: Plain text #: deb-triggers.man @@ -6175,6 +6192,12 @@ msgid "" "activation will set the triggering package into “await” or “noawait“ " "depending on how it was activated." msgstr "" +"Wanneer een pakket voorziet in een stuurcommando B<interest-noawait>, zal " +"elke activering het triggerende pakket in een modus “noawait” plaatsen, " +"ongeacht welke wachtmodus (“await” of “noawait”) via de activering gevraagd " +"wordt. Wanneer een pakket voorziet in een stuurcommando B<interest> of " +"B<interest-await>, zal elke activering het triggerende pakket in een " +"toestand “await” of “noawait“ plaatsen, afhankelijk van de activeringswijze." #. FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev. #. type: Plain text @@ -6245,7 +6268,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, " #| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 " @@ -6255,15 +6277,16 @@ msgid "" "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>. " "See B<dpkg-source>(1) for their description." msgstr "" -"De indelingen van broncodepakketten die momenteel ondersteund worden door " -"B<dpkg> zijn B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, " -"B<3.0 (bzr)> en B<3.0 (custom)>." +"De indelingen van de broncode die momenteel ondersteund worden door B<dpkg> " +"zijn B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 " +"(bzr)> en B<3.0 (custom)>. Raadpleeg B<dpkg-source>(1) voor de beschrijving " +"ervan." #. type: TP #: dsc.man #, no-wrap msgid "B<Source:> I<source-name> (required)" -msgstr "B<Source:> I<broncodepakket-naam> (verplicht)" +msgstr "B<Source:> I<broncode-naam> (verplicht)" #. type: TP #: dsc.man @@ -6387,7 +6410,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dsc.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This field declares the comma-separated union of all test dependencies " #| "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all " @@ -6403,9 +6425,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit veld declareert de door komma's gescheiden unie van alle testvereisten " "(de velden B<Depends> uit het bestand I<debian/tests/control>), waaruit alle " -"restricties verwijderd en alle OR-vereisten uitgevlakt werden, met " -"uitzondering van die welke gelden voor de binaire pakketten die dit " -"broncodepakket genereert en van meta-vereisten zoals B<@> of B<@builddeps@>." +"restricties verwijderd en alle OR-vereisten uitgevlakt werden (dit betekent " +"omgezet naar aparte AND-relaties), met uitzondering van die welke gelden " +"voor de binaire pakketten die dit broncodepakket genereert en van meta-" +"vereisten zoals B<@> of B<@builddeps@>." #. type: Plain text #: dsc.man @@ -8086,27 +8109,27 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings." msgid "" "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings. This affects the " "B<Pre-Depends> and B<Depends> fields." -msgstr "B<depends>: Verander alle vereistenproblemen in waarschuwingen." +msgstr "" +"B<depends>: Zet alle vereistenproblemen in waarschuwingen. Dit heeft invloed " +"op de velden B<Pre-Depends> en B<Depends>." #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies." msgid "" "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies. " "This affects the B<Pre-Depends> and B<Depends> fields." msgstr "" -"B<depends-version>: Bekommer u niet om versies bij het toetsen van vereisten." +"B<depends-version>: Bekommer u niet om versies bij het toetsen van " +"vereisten. Dit heeft invloed op de velden B<Pre-Depends> en B<Depends>." #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg " #| "1.14.6)." @@ -8115,11 +8138,10 @@ msgid "" "1.14.6). This affects the B<Breaks> field." msgstr "" "B<breaks>: Installeer, zelfs als dit een ander pakket defect zou maken " -"(sinds dpkg 1.14.6)." +"(sinds dpkg 1.14.6). Dit heeft invloed op het veld B<Breaks>." #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is " #| "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files." @@ -8130,7 +8152,8 @@ msgid "" msgstr "" "B<conflicts>: Installeer, zelfs als er een tegenstelling is met een ander " "pakket. Dit is gevaarlijk, want gewoonlijk zal dit het overschrijven van " -"bepaalde bestanden tot gevolg hebben." +"bepaalde bestanden tot gevolg hebben. Dit heeft invloed op het veld " +"B<Conflicts>." #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -8334,7 +8357,6 @@ msgstr "B<--ignore-depends>=I<pakket>,..." #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is " #| "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)." @@ -8345,7 +8367,8 @@ msgid "" msgstr "" "Negeer het toetsen van afhankelijkheden voor de opgegeven pakketten " "(eigenlijk wordt de controle wel uitgevoerd, maar er worden enkel " -"waarschuwingen in verband met tegenstrijdigheden gegeven en verder niets)." +"waarschuwingen in verband met tegenstrijdigheden gegeven en verder niets). " +"Dit heeft invloed op de velden B<Pre-Depends>, B<Depends> en B<Breaks>." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8419,7 +8442,6 @@ msgstr "B<--admindir=>I<map>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Change default administrative directory, which contains many files that " #| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc. " @@ -8429,9 +8451,9 @@ msgid "" "many files that give information about status of installed or uninstalled " "packages, etc. Defaults to «I<%ADMINDIR%>»." msgstr "" -"Wijzig de standaard administratieve map waarin veel bestanden zitten met " -"informatie over de status van geïnstalleerde of gede-installeerde pakketten, " -"enz. (Standaard is dat «I<%ADMINDIR%>»)" +"Stel de administratieve map in op I<directory>. In deze map zitten veel " +"bestanden met informatie over de status van geïnstalleerde of gede-" +"installeerde pakketten, enz. Standaard is dat «I<%ADMINDIR%>»" #. type: TP #: dpkg.man @@ -8441,7 +8463,6 @@ msgstr "B<--instdir=>I<map>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Change default installation directory which refers to the directory where " #| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to " @@ -8453,11 +8474,11 @@ msgid "" "before running package's installation scripts, which means that the scripts " "see B<instdir> as a root directory. Defaults to «I</>»." msgstr "" -"Wijzig de standaard installatiemap, wat een aanduiding is voor de map waarin " -"pakketten geïnstalleerd zullen worden. B<instdir> is ook de map die aan " -"B<chroot>(2) doorgegeven wordt vooraleer de installatiescripts van een " -"pakket uitgevoerd worden, waardoor de scripts B<instdir> als de hoofdmap " -"beschouwen. (Standaard is dat «I</>»)" +"Stel de installatiemap in, welke de map aangeeft waarin pakketten " +"geïnstalleerd zullen worden. B<instdir> is ook de map die aan B<chroot>(2) " +"doorgegeven wordt vooraleer de installatiescripts van een pakket uitgevoerd " +"worden, waardoor de scripts B<instdir> als de hoofdmap beschouwen. Standaard " +"is dat «I</>»" #. type: TP #: dpkg.man @@ -8467,7 +8488,6 @@ msgstr "B<--root=>I<map>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to " #| "«I<dir>B<%ADMINDIR%>»." @@ -8476,8 +8496,8 @@ msgid "" "directory to «I<dir>» and the administrative directory to «I<dir>B<%ADMINDIR" "%>»." msgstr "" -"Het wijzigen van B<root> verandert B<instdir> naar «I<map>» en B<admindir> " -"naar «I<dir>B<%ADMINDIR%>»." +"Stel de hoofdmap in op B<directory>, hetgeen de installatiemap instelt op " +"«I<map>» en de administratieve map op «I<map>B<%ADMINDIR%>»." #. type: TP #: dpkg.man @@ -8887,18 +8907,19 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg.man dpkg-query.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--no-triggers>" msgid "B<--no-pager>" -msgstr "B<--no-triggers>" +msgstr "B<--no-pager>" #. type: Plain text #: dpkg.man dpkg-query.man -#, fuzzy #| msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)." msgid "" "Disables the use of any pager when showing information (since dpkg 1.19.2)." -msgstr "De Debian systeemnaam van de hostmachine (sinds dpkg 1.13.2)." +msgstr "" +"Schakelt het gebruik van een pagineringsprogramma uit bij het weergeven van " +"informatie (sinds dpkg 1.19.2)." #. type: TP #: dpkg.man @@ -9081,7 +9102,6 @@ msgstr "B<SHELL>" #. type: Plain text #: dpkg.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell." msgid "" @@ -9089,7 +9109,7 @@ msgid "" "when spawning a command via a shell." msgstr "" "Het programma dat B<dpkg> zal uitvoeren bij het starten van een nieuwe " -"interactieve shell." +"interactieve shell of bij het voortbrengen van een commando via een shell." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-query.man @@ -9099,10 +9119,10 @@ msgstr "B<PAGER>" #. type: TQ #: dpkg.man dpkg-query.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<PAGER>" msgid "B<DPKG_PAGER>" -msgstr "B<PAGER>" +msgstr "B<DPKG_PAGER>" #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -9112,6 +9132,11 @@ msgid "" "be used instead. The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment " "variable (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" +"Het programma dat B<dpkg> zal uitvoeren als het een pagineringsprogramma " +"gebruikt, bijvoorbeeld voor het tonen van de verschillen tussen de " +"configuratiebestanden. Indien B<SHELL> niet ingesteld is, dan zal «B<sh>» " +"gebruikt worden. B<DPKG_PAGER> overschrijft de omgevingsvariabele B<PAGER> " +"(sinds dpkg 1.19.2)." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man @@ -9152,6 +9177,8 @@ msgid "" "Set by a package manager frontend to notify dpkg that it should not acquire " "the frontend lock (since dpkg 1.19.1)." msgstr "" +"Ingesteld door een frontend voor pakketbeheer om dpkg te informeren dat het " +"de frontendgrendel niet mag bemachtigen (since dpkg 1.19.1)." #. type: SS #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-query.man @@ -9163,7 +9190,7 @@ msgstr "Interne omgeving" #: dpkg.man dpkg-query.man #, no-wrap msgid "B<LESS>" -msgstr "" +msgstr "B<LESS>" #. type: Plain text #: dpkg.man @@ -9174,6 +9201,13 @@ msgid "" "or B<DPKG_PAGER> variables can be set to disable specific options with «B<-" "+>», for example B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">." msgstr "" +"Ingeval dit niet reeds ingesteld is, wordt dit door B<dpkg> als “B<-FRSXMQ>” " +"gedefinieerd bij het voortbrengen van een pagineringsprogramma (sinds dpkg " +"1.19.2). Om dit standaardgedrag aan te passen kan deze variabele vooraf " +"ingesteld worden op een andere waarde, met inbegrip van een lege tekenreeks, " +"of kunnen de variabelen B<PAGER> of B<DPKG_PAGER> ingesteld worden om " +"specifieke opties uit te schakelen met «B<-+>», bijvoorbeeld B<DPKG_PAGER=" +"\"less -+F\">." #. type: TP #: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -10881,6 +10915,10 @@ msgid "" "Support, also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg " "1.19.0). The accepted values are: B<0> and B<1> (default)." msgstr "" +"Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het " +"activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als " +"internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige " +"waarden zijn: B<0> and B<1> (standaard)." #. type: Plain text #: dpkg-architecture.man @@ -11122,8 +11160,8 @@ msgid "" "the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them." msgstr "" "Geeft een lijst weer van vlaggen die door de huidige leverancier ondersteund " -"wordt (één per regel). Zie het onderdeel B<ONDERSTEUNDE VLAGGEN> voor meer " -"informatie daarover." +"wordt (één per regel). Zie het onderdeel B<SUPPORTED FLAGS> (ondersteunde " +"vlaggen) voor meer informatie daarover." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man @@ -12036,7 +12074,6 @@ msgstr "B<pie>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (with no default since dpkg 1.18.23, and injected by default " #| "by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-" @@ -12067,18 +12104,23 @@ msgid "" "B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-pie> (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) " "to B<LDFLAGS>." msgstr "" -"Deze instelling (zonder standaardinstelling sinds dpkg 1.18.23 en door gcc " -"standaard geïnjecteerd bij de Debian architecturen amd64, arm64, armel, " -"armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, mips, mipsel, mips64el, ppc64el, " -"s390x, sparc en sparc64) voegt zo nodig de vereiste opties toe om PIE te " -"activeren of te deactiveren. In geval van activering en door gcc " -"geïnjecteerd, wordt er niets toegevoegd, In geval van activering en niet " -"geïnjecteerd door gcc, wordt B<-fPIE> toegevoegd bij B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, " -"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, en B<-" -"fPIE -pie> bij B<LDFLAGS>. In geval van deactivering en geïnjecteerd door " -"gcc wordt B<-fno-PIE> toegevoegd bij B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " -"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, en B<-fno-PIE -no-pie> " -"bij B<LDFLAGS>." +"Deze instelling (zonder standaardinstelling sinds dpkg 1.18.23, aangezien " +"het nu standaard geactiveerd wordt door gcc op de Debian-architecturen " +"amd64, arm64, armel, armhf, hurd-i386, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, " +"mips, mipsel, mips64el, powerpc, ppc64, ppc64el, riscv64, s390x, sparc en " +"sparc64) voegt zo nodig de vereiste opties toe om PIE te activeren of te " +"deactiveren via gcc specs-bestanden, afhankelijk van het feit of gcc op die " +"architectuur de vlaggen zelf injecteert of niet. Indien de instelling " +"geactiveerd is en gcc de vlaggen injecteert, voegt ze niets toe. Indien de " +"instelling geactiveerd is en gcc de vlaggen niet injecteert, voegt ze B<-" +"fPIE> toe (via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) aan B<CFLAGS>, " +"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en " +"B<FCFLAGS>, en B<-fPIE -pie> (via I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) aan " +"B<LDFLAGS>. Indien de instelling gedeactiveerd is en gcc de vlaggen " +"injecteert, voegt ze B<-fno-PIE> toe (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile." +"specs>) aan B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, " +"B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, en B<-fno-PIE -no-pie> (via I<" +"%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) aan B<LDFLAGS>." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -12253,14 +12295,13 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<fixdebugpath>" msgid "B<fixfilepath>" -msgstr "B<fixdebugpath>" +msgstr "B<fixfilepath>" #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-" #| "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " @@ -12274,12 +12315,12 @@ msgid "" "directory of the package being built. This has the effect of removing the " "build path from any generated file." msgstr "" -"Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt B<-fdebug-prefix-" +"Deze instelling (standaard gedeactiveerd) voegt B<-ffile-prefix-" "map=>I<BUILDPATH>B<=.> toe aan B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, " "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, waarbij B<BUILDPATH> " "ingesteld wordt op de basismap van het pakket dat gebouwd wordt. Dit heeft " -"als effect dat het bouwpad verwijderd wordt van eventueel gegenereerde debug-" -"symbolen." +"als effect dat het bouwpad verwijderd wordt van eventueel gegenereerde " +"bestanden." #. type: Plain text #: dpkg-buildflags.man @@ -12287,6 +12328,8 @@ msgid "" "If both B<fixdebugpath> and B<fixfilepath> are set, this option takes " "precedence, because it is a superset of the former." msgstr "" +"Indien zowel B<fixdebugpath> als B<fixfilepath> ingesteld zijn, heeft deze " +"laatste optie voorrang, omdat het een superset is van de eerste." #. type: TP #: dpkg-buildflags.man @@ -12967,7 +13010,6 @@ msgstr "B<source>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Builds the source package. Note: when using this value standalone and if " #| "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-" @@ -12981,10 +13023,11 @@ msgid "" "be able to call the B<clean> target." msgstr "" "Bouwt het broncodepakket. Opmerking: Indien u deze waarde op zichzelf staand " -"gebruikt en indien het gewoon (opnieuw) bouwen van het bronpakket het enige " -"is wat u wilt doen, dan is het altijd beter om B<dpkg-source> te gebruiken, " -"aangezien dat niet vereist dat eventuele bouwvereisten geïnstalleerd worden " -"om het target B<clean> te aanroepen." +"gebruikt en indien uw enige bedoeling is om het bronpakket gewoon (opnieuw) " +"te bouwen vanuit een zuivere broncodeboom, dan is het altijd beter om " +"rechtstreeks B<dpkg-source> te gebruiken, aangezien dat niet vereist dat " +"eventuele bouwvereisten geïnstalleerd worden, welke anders nodig zijn om in " +"staat te zijn het doelwit B<clean> te aanroepen." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man @@ -13430,6 +13473,8 @@ msgid "" "Do not honor the B<Rules-Requires-Root> field, falling back to its legacy " "default value (since dpkg 1.19.1)." msgstr "" +"Honoreer het veld B<Rules-Requires-Root> niet; er wordt teruggevallen op " +"zijn verouderde standaardwaarde (since dpkg 1.19.1)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -13439,7 +13484,6 @@ msgstr "B<-nc>, B<--no-pre-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Do not clean the source tree (long option since dpkg 1.18.8). Implies B<-" #| "b> if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-" @@ -13450,10 +13494,10 @@ msgid "" "g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or B<-S>. Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg " "1.18.0)." msgstr "" -"Schoon de broncodeboom niet op (de lange optie sinds dpkg 1.18.8). " -"Impliceert B<-b> indien geen van de opties B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> " -"of B<-S> gekozen werd. Gecombineerd met B<-S> impliceert dit B<-d> (sinds " -"dpkg 1.18.0)." +"Schoon voor het bouwen de broncodeboom niet op (de lange optie sinds dpkg " +"1.18.8). Impliceert B<-b> indien geen van de opties B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-" +"B>, B<-A> of B<-S> gekozen werd. Gecombineerd met B<-S> impliceert dit B<-d> " +"(sinds dpkg 1.18.0)." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -13463,12 +13507,13 @@ msgstr "B<--pre-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy #| msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)." msgid "" "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8). This is the " "default behavior." -msgstr "Schoon voor het bouwen de broncodeboom op (sinds dpkg 1.18.8)." +msgstr "" +"Schoon voor het bouwen de broncodeboom op (sinds dpkg 1.18.8). Dit is het " +"standaardgedrag." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -13493,7 +13538,6 @@ msgstr "B<--no-post-clean>" #. type: Plain text #: dpkg-buildpackage.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It " #| "is currently the default behavior." @@ -13501,8 +13545,8 @@ msgid "" "Do not clean the source tree after the package has been built (since dpkg " "1.19.1). This is the default behavior." msgstr "" -"Deze optie doet het tegenovergestelde van B<--no-await> (sinds dpkg " -"1.17.21). Dit is momenteel het standaardgedrag." +"Schoon de broncodeboom niet op na het bouwen van het pakket (sinds dpkg " +"1.19.1). Dit is het standaardgedrag." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -14111,6 +14155,11 @@ msgid "" "B<Rules-Requires-Root> field. It is used to notify B<debian/rules> whether " "the B<rootless-builds.txt> specification is supported." msgstr "" +"Deze variabele wordt ingesteld op de waarde die verkregen wordt uit het veld " +"B<Rules-Requires-Root> of vanuit de commandoregel. Indien ze ingesteld is, " +"zal ze een geldige waarde zijn voor het veld B<Rules-Requires-Root>. Ze " +"wordt gebruikt om B<debian/rules> te informeren of de specificatie " +"B<rootless-builds.txt> ondersteund wordt." #. type: TP #: dpkg-buildpackage.man @@ -15486,12 +15535,14 @@ msgid "" "Add a diversion for I<file>. The file is currently not renamed, see B<--" "rename>." msgstr "" +"Voeg een omlegging toe voor I<bestand>. Het bestand wordt momenteel niet " +"hernoemd, zie B<--rename>." #. type: TP #: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--remove>I< file>" -msgstr "B<--remove> I<bestand>" +msgstr "B<--remove>I< bestand>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man @@ -15499,12 +15550,14 @@ msgid "" "Remove a diversion for I<file>. The file is currently not renamed, see B<--" "rename>." msgstr "" +"Verwijder een omlegging voor I<bestand>. Het bestand wordt momenteel niet " +"hernoemd, zie B<--rename>." #. type: TP #: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--list>I< glob-pattern>" -msgstr "B<--list> I<glob-patroon>" +msgstr "B<--list>I< glob-patroon>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man @@ -15515,7 +15568,7 @@ msgstr "Som de omleggingen op die aan I<glob-patroon> beantwoorden." #: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--listpackage>I< file>" -msgstr "B<--listpackage> I<bestand>" +msgstr "B<--listpackage>I< bestand>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man @@ -15532,7 +15585,7 @@ msgstr "" #: dpkg-divert.man #, no-wrap msgid "B<--truename>I< file>" -msgstr "B<--truename> I<bestand>" +msgstr "B<--truename>I< bestand>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man @@ -15543,28 +15596,27 @@ msgstr "Vermeld de echte naam van een omgeleid bestand." #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man dselect.man update-alternatives.man #, no-wrap msgid "B<--admindir>I< directory>" -msgstr "B<--admindir> I<map>" +msgstr "B<--admindir>I< map>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)." msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. Defaults to «I<%ADMINDIR" "%>»." -msgstr "Stel de datamap van B<dpkg> in op I<map> (standaard: I<%ADMINDIR%>)." +msgstr "" +"Stel de administratieve map in op I<map>. Standaard is dit «I<%ADMINDIR%>»." #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--admindir>I< directory>" msgid "B<--instdir>I< directory>" -msgstr "B<--admindir> I<map>" +msgstr "B<--instdir>I< map>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the " #| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to " @@ -15573,16 +15625,16 @@ msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." msgstr "" -"Indien deze variabele een waarde heeft, zal ze gebruikt worden als de data-" -"map van B<dpkg> waarin zich de architectuurtabellen bevinden (sinds dpkg " -"1.14.17). Staat standaard ingesteld op «%PKGDATADIR%»." +"Stel de installatiemap in, welke verwijst naar de map waar pakketten " +"geïnstalleerd worden (sinds dpkg 1.19.2). Staat standaard ingesteld op «I</" +">»." #. type: TP #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--depotdir>I< directory>" msgid "B<--root>I< directory>" -msgstr "B<--depotdir>I< map>" +msgstr "B<--root>I< map>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man @@ -15591,6 +15643,9 @@ msgid "" "directory to «I<directory>» and the administrative directory to " "«I<directory>B<%ADMINDIR%>» (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" +"Stel de hoofdmap in op B<map>, hetgeen de installatiemap instelt op " +"«I<map>» en de administratieve map op «I<map>B<%ADMINDIR%>» (sinds dpkg " +"1.19.2)." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -15661,7 +15716,6 @@ msgstr "B<--rename>" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort " #| "operation in case the destination file already exists." @@ -15672,7 +15726,9 @@ msgid "" "no-rename> for more details)." msgstr "" "Zet het bestand effectief uit de weg (of terug). B<dpkg-divert> zal de " -"bewerking afbreken indien het doelbestand reeds bestaat." +"bewerking afbreken indien het doelbestand reeds bestaat. Dit is het gangbare " +"gedrag dat gebruikt wordt voor het omleggen van bestanden uit het geheel van " +"niet-B<Essential> pakketten (zie B<--no-rename> voor meer details)." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -15690,6 +15746,13 @@ msgid "" "system non-functional. This is the default behavior, but that will change " "in the dpkg 1.20.x cycle." msgstr "" +"Geeft aan dat het bestand niet hernoemd mag worden als de omlegging " +"toegevoegd wordt aan of verwijderd wordt uit de databank van omleggingen " +"(sinds dpkg 1.19.1). Dit is bedoeld voor omleggingen van bestanden uit het " +"geheel van B<Essential> pakketten, waarvoor het tijdelijk verdwijnen van het " +"originele bestand onaanvaardbaar is, aangezien dit het systeem onbruikbaar " +"kan maken. Dit is het standaardgedrag, maar dat zal veranderen in de cyclus " +"1.20.x van dpkg." #. type: TP #: dpkg-divert.man @@ -15706,7 +15769,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be " #| "used as the base administrative directory." @@ -15714,12 +15776,12 @@ msgid "" "If set and the B<--instdir> or B<--root> options have not been specified, it " "will be used as the filesystem root directory (since dpkg 1.19.2)." msgstr "" -"Indien dit ingesteld is en de optie B<--admindir> niet opgegeven werd, zal " -"dit gebruikt worden als de hoofdmap voor beheersdoeleinden." +"Indien dit ingesteld is en de opties B<--instdir> of B<--root> niet " +"opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de hoofdmap voor het " +"bestandssysteem (sinds dpkg 1.19.2)." #. type: Plain text #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be " #| "used as the B<dpkg> data directory." @@ -15727,8 +15789,8 @@ msgid "" "If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, " "it will be used as the B<dpkg> data directory." msgstr "" -"Indien dit ingesteld werd en de optie B<--admindir> niet gebruikt werd, zal " -"dit gebruikt worden als de datamap voor B<dpkg>." +"Indien dit ingesteld is en de opties B<--admindir> of B<--root> niet " +"opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de datamap voor B<dpkg>." #. type: Plain text #: dpkg-divert.man @@ -17514,9 +17576,9 @@ msgid "" "Prepend I<directory> to the list of directories to search for private shared " "libraries (since dpkg 1.19.1). This option can be used multiple times." msgstr "" -"Voeg I<map> vooraan toe aan de lijst van mappen waarin naar particuliere " -"gedeelde bibliotheken gezocht moet worden (sinds dpkg 1.19.1). Deze optie " -"kan meermaals gebruikt worden." +"Voeg I<map> vooraan toe aan de lijst van mappen waarin naar private gedeelde " +"bibliotheken gezocht moet worden (sinds dpkg 1.19.1). Deze optie kan " +"meermaals gebruikt worden." #. type: Plain text #: dpkg-gensymbols.man dpkg-shlibdeps.man @@ -17526,11 +17588,11 @@ msgid "" "to set the shared library paths at build-time can be problematic when cross-" "compiling for example." msgstr "" -"Opmerking: gebruik deze optie in plaats van B<LD_LIBRARY_PATH> in te " -"stellen, aangezien die omgevingsvariabele gebruikt wordt om de linker " -"tijdens de programma-uitvoering aan te sturen. Daarvan misbruik maken om de " -"paden van gedeelde bibliotheken in te stellen tijdens het bouwen van het " -"programma, kan problematisch zijn, bijvoorbeeld bij het cross-compileren." +"Opmerking: gebruik deze optie in de plaats van het instellen van " +"B<LD_LIBRARY_PATH>, aangezien die omgevingsvariabele gebruikt wordt om de " +"runtime linker aan te sturen. Daarvan misbruik maken om de paden van " +"gedeelde bibliotheken in te stellen tijdens het bouwen van het programma, " +"kan problematisch zijn, bijvoorbeeld bij het cross-compileren." #. type: TP #: dpkg-gensymbols.man @@ -18866,7 +18928,6 @@ msgstr "B<--format>I< uitvoerindeling>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and " #| "B<rfc822>. B<dpkg> is the classic output format (from before this option " @@ -18884,9 +18945,10 @@ msgstr "" "Stel de indeling van de uitvoer in. Momenteel ondersteunde waarden zijn " "B<dpkg> en B<rfc822>. B<dpkg> is de klassieke indeling van de uitvoer (van " "voor het bestaan van deze optie) en ook de standaard. Het bestaat uit één " -"paragraaf volgens het systeem van Debian control (zie B<deb-control>(5)). " -"Indien meer dan één item opgevraagd wordt, dan worden de meeste velden " -"genomen uit het meest recente item, tenzij anders vermeld:" +"paragraaf volgens het indelingssysteem van Debian control (zie B<deb-" +"control>(5)). Indien meer dan één item opgevraagd wordt, dan worden de " +"meeste velden genomen uit het eerste item (gewoonlijk het meest recente " +"item), tenzij anders vermeld:" #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.man @@ -19027,10 +19089,10 @@ msgstr "" #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "B<--verbose>" msgid "B<--reverse>" -msgstr "B<--verbose>" +msgstr "B<--reverse>" #. type: Plain text #: dpkg-parsechangelog.man @@ -19038,6 +19100,8 @@ msgid "" "Include all changes in reverse order (since dpkg 1.19.1). Note: for the " "B<dpkg> format the first entry will be the most ancient entry." msgstr "" +"Voeg alle wijzigingen in omgekeerde volgorde in (sinds dpkg 1.19.1). " +"Opmerking: voor de indeling B<dpkg> zal het eerste item het oudste item zijn." #. type: TP #: dpkg-parsechangelog.man update-alternatives.man @@ -19477,7 +19541,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> [I<pakketnaam>...]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Report status of specified package. This just displays the entry in the " #| "installed package status database. When multiple I<package-name> are " @@ -19492,10 +19555,12 @@ msgid "" "specified on the argument list." msgstr "" "Rapporteert over de status van het opgegeven pakket. Dit geeft gewoon het " -"item weer uit de database met de toestand van geïnstalleerde bestanden. Als " -"meerdere I<pakketnamen> vermeld werden, worden de opgevraagde items met " +"item weer uit de databank van de toestand van de geïnstalleerde bestanden. " +"Indien geen I<pakketnaam> vermeld werd, worden alle items uit de databank " +"met toestandsinformatie weergegeven (sinds dpkg 1.19.1). Als meerdere " +"I<pakketnamen> vermeld werden, worden de opgevraagde items met " "toestandsinformatie van elkaar gescheiden door een lege regel en weergegeven " -"in dezelfde volgorde als die van de lijst met argumenten." +"in dezelfde volgorde als die van de argumentenlijst." #. type: TP #: dpkg-query.man @@ -19643,7 +19708,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> [I<pakketnaam>...]" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/" #| "available>. When multiple I<package-name> are listed, the requested " @@ -19656,11 +19720,12 @@ msgid "" "are listed, the requested I<available> entries are separated by an empty " "line, with the same order as specified on the argument list." msgstr "" -"Toon de details in verband met I<pakketnaam> zoals die te vinden zijn in I</" -"var/lib/dpkg/available>. Als meerdere I<pakketnamen> opgegeven worden, " -"worden de gevraagde items uit I<available> onderling gescheiden door een " -"lege regel en weergegeven in dezelfde volgorde als die waarin de lijst " -"argumenten opgegeven werd." +"Toon detailinformatie over pakketten, zoals die in I<%ADMINDIR%/available> " +"te vinden is. Als geen I<pakketnaam> opgegeven werd, worden alle items uit " +"de databank I<available> weergegeven (sinds dpkg 1.19.1). Als meerdere " +"I<pakketnamen> opgegeven worden, worden de gevraagde items uit I<available> " +"onderling gescheiden door een lege regel en weergegeven in dezelfde volgorde " +"als die van de argumentenlijst." #. type: Plain text #: dpkg-query.man @@ -19875,7 +19940,7 @@ msgstr "B<binary:Summary>" #. type: Plain text #: dpkg-query.man msgid "This is an alias for B<binary:Synopsis> (since dpkg 1.16.2)." -msgstr "" +msgstr "Dit is een alias voor B<binary:Synopsis> (sinds dpkg 1.16.2)." #. type: TP #: dpkg-query.man @@ -20013,15 +20078,14 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-query.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)." msgid "" "Sets the program to execute when spawning a command via a shell (since dpkg " "1.19.2)." msgstr "" -"Stelt de indeling in van de uitvoer van het commando B<--verify> (sinds dpkg " -"1.17.2)." +"Stelt het uit te voeren programma in wanneer een commando via een shell " +"voortgebracht wordt (sinds dpkg 1.19.2)." #. type: Plain text #: dpkg-query.man @@ -20031,6 +20095,10 @@ msgid "" "The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg " "1.19.2)." msgstr "" +"Stelt het te gebruiken pagineringscommando in (sinds dpkg 1.19.1), hetwelk " +"uitgevoerd zal worden met «B<$SHELL -c>». Indien B<SHELL> niet ingesteld is, " +"zal «B<sh>» gebruikt worden. B<DPKG_PAGER> overschrijft de " +"omgevingsvariabele B<PAGER> (sinds dpkg 1.19.2)." #. type: Plain text #: dpkg-query.man dpkg-trigger.man @@ -20050,6 +20118,13 @@ msgid "" "or B<DPKG_PAGER> variables can be set to disable specific options with «B<-" "+>», for example B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">." msgstr "" +"Indien niet reeds ingesteld, wordt het als “B<-FRSXMQ>” gedefinieerd door " +"B<dpkg-query> bij het voortbrengen van een pagineringsprogramma (sinds dpkg " +"1.19.2). Om het standaardgedrag te wijzigen, kan deze variabele vooraf " +"ingesteld worden op een andere waarde, inclusief op een lege tekenreeks, " +"ofwel kunnen de variabelen B<PAGER> of B<DPKG_PAGER> ingesteld worden om " +"specifieke opties uit te schakelen met «B<-+>», bijvoorbeeld B<DPKG_PAGER=" +"\"less -+F\">." #. type: TH #: dpkg-scanpackages.man @@ -22304,7 +22379,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/" #| "series> are then applied. If the former file is used and the latter one " @@ -22335,18 +22409,27 @@ msgid "" "of B<patch>. It will thus emit a warning when it encounters such options, " "and the build is likely to fail." msgstr "" -"Vervolgens worden alle patches toegepast die opgesomd zijn in B<debian/" -"patches/debian.series> of B<debian/patches/series>. Indien het eerste " -"bestand gebruikt wordt en het laatste niet bestaat (of een symbolische " -"koppeling is), dan zal het laatste vervangen worden door een symbolische " -"koppeling naar het eerste. Dit is bedoeld om het gebruik van B<quilt> bij " -"het beheer van de set patches te vereenvoudigen. Merk nochtans op dat hoewel " -"B<dpkg-source> op correcte wijze series-bestanden ontleedt met expliciete " -"opties die gebruikt worden voor het toepassen van patches (op elke regel " -"opgeslagen na de bestandsnaam van de patch en één of meer spaties), het deze " -"opties negeert en steeds patches verwacht die kunnen toegepast worden met de " -"optie B<-p1> van B<patch>. Het zal dus een waarschuwing geven als het " -"dergelijke opties tegenkomt en het bouwen zal waarschijnlijk mislukken." +"Vervolgens worden alle patches toegepast die vermeld zijn in B<debian/" +"patches/>I<leverancier>B<.series> of B<debian/patches/series>, waarbij " +"I<leverancier> de naam is in kleine letters van de huidige leverancier, of " +"B<debian> als geen leverancier gedefinieerd is. Indien het eerste bestand " +"gebruikt wordt en het laatste niet bestaat (of een symbolische koppeling " +"is), dan zal het laatste vervangen worden door een symbolische koppeling " +"naar het eerste. Dit is bedoeld om het gebruik van B<quilt> bij het beheer " +"van het geheel van patches te vereenvoudigen. Leveranciersspecifieke series-" +"bestanden hebben tot doel het serialiseren van meerdere leveranciersgebonden " +"ontwikkelingstakken op een declaratieve manier mogelijk te maken, wat " +"verkieslijker is boven een open codering van deze manipulatie in B<debian/" +"rules>. Dit is in het bijzonder nuttig wanneer de broncode voorwaardelijk " +"gepatched moet worden omdat de betrokken bestanden geen ingebouwde " +"ondersteuning hebben voor conditionele occlusie. Merk nochtans op dat hoewel " +"B<dpkg-source> op correcte wijze de ontleding uitvoert van series-bestanden " +"met expliciete opties die gebruikt worden voor het toepassen van patches (op " +"elke regel opgeslagen na de bestandsnaam van de patch en één of meer " +"spaties), het deze opties negeert en steeds patches verwacht die kunnen " +"toegepast worden met de optie B<-p1> van B<patch>. Het zal dus een " +"waarschuwing geven als het dergelijke opties tegenkomt en het bouwen zal " +"waarschijnlijk mislukken." #. type: Plain text #: dpkg-source.man @@ -23275,10 +23358,10 @@ msgstr "" #. type: SS #: dpkg-source.man -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap #| msgid "debian/patches/series" msgid "debian/patches/I<vendor>.series" -msgstr "debian/patches/series" +msgstr "debian/patches/I<leverancier>.series" #. type: SS #: dpkg-source.man @@ -23288,7 +23371,6 @@ msgstr "debian/patches/series" #. type: Plain text #: dpkg-source.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order) " #| "on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are " @@ -23313,14 +23395,17 @@ msgid "" msgstr "" "Dit bestand somt alle patches op die toegepast moeten worden (in de " "opgegeven volgorde) bovenop het broncodepakket van de toeleveraar. Spaties " -"vooraan en achteraan worden weggehaald. Regels die beginnen met ‘B<#>’ zijn " -"commentaar en worden overgeslagen. Lege regels worden genegeerd. De overige " -"regels beginnen met de bestandsnaam van een patch (relatief ten opzichte van " -"de map B<debian/patches/>) tot aan de eerste spatie of het einde van de " -"regel. Facultatieve B<quilt>-opties kunnen daarna komen tot aan het einde " -"van de regel of tot aan het eerste ‘B<#>’-teken dat voorafgegaan wordt door " -"één of meer spaties (hetgeen het begin van een commentaarstuk aangeeft dat " -"doorloopt tot het einde van de regel)." +"vooraan en achteraan worden weggehaald. I<leverancier> is de naam in kleine " +"letters van de huidige leverancier of B<debian> als geen leverancier " +"gedefinieerd werd. Indien het leveranciersspecifieke series-bestand niet " +"bestaat, zal het leveranciersloze series-bestand gebruikt worden. Regels die " +"beginnen met ‘B<#>’ zijn commentaar en worden overgeslagen. Lege regels " +"worden genegeerd. De overige regels beginnen met de bestandsnaam van een " +"patch (relatief ten opzichte van de map B<debian/patches/>) tot aan de " +"eerste spatie of het einde van de regel. Facultatieve B<quilt>-opties kunnen " +"daarna komen tot aan het einde van de regel of tot aan het eerste ‘B<#>’-" +"teken dat voorafgegaan wordt door één of meer spaties (hetgeen het begin van " +"een commentaarstuk aangeeft dat doorloopt tot het einde van de regel)." #. type: Plain text #: dpkg-source.man @@ -23855,8 +23940,8 @@ msgid "" "has three basic functions: adding, removing and listing overrides." msgstr "" "B<dpkg-statoverride> is een hulpmiddel voor het beheren van de lijst met " -"statusaanpassingen (stat overrides). Het heeft drie basisfuncties: " -"toevoegen, verwijderen en opsommen van aanpassingen." +"statusmodificaties (stat overrides). Het heeft drie basisfuncties: " +"toevoegen, verwijderen en opsommen van modificaties." #. type: TP #: dpkg-statoverride.man @@ -23873,12 +23958,13 @@ msgid "" "by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example B<#0> or " "B<#65534>). The I<mode> needs to be specified in octal." msgstr "" -"Voeg een statusaanpassing toe voor I<pad>. Het is niet nodig dat I<pad> " -"reeds bestaat op het ogenblik dat dit commando gebruikt wordt. De aanpassing " -"zal opgeslagen worden en later gebruikt worden. Gebruikers en groepen kunnen " -"bij hun naam opgegeven worden (bijvoorbeeld B<root> of B<nobody>), of met " -"hun nummer door voor dat nummer een ‘B<#>’ te plaatsen (bijvoorbeeld B<#0> " -"of B<#65534>). De I<modus> moet als octaal getal opgegeven worden." +"Voeg een statusmodificatie toe voor I<pad>. Het is niet nodig dat I<pad> " +"reeds bestaat op het ogenblik dat dit commando gebruikt wordt. De " +"modificatie zal opgeslagen worden en later gebruikt worden. Gebruikers en " +"groepen kunnen bij hun naam opgegeven worden (bijvoorbeeld B<root> of " +"B<nobody>), of met hun nummer door voor dat nummer een ‘B<#>’ te plaatsen " +"(bijvoorbeeld B<#0> of B<#65534>). De I<modus> moet als octaal getal " +"opgegeven worden." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man @@ -23901,7 +23987,7 @@ msgid "" "Remove an override for I<path>, the status of I<path> is left unchanged by " "this command." msgstr "" -"Verwijder een statusaanpassing voor I<pad>. De status zelf van I<pad> wordt " +"Verwijder een statusmodificatie voor I<pad>. De status zelf van I<pad> wordt " "door dit commando niet gewijzigd." #. type: TP @@ -23921,7 +24007,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride " #| "file is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>." @@ -23929,12 +24014,11 @@ msgid "" "Set the administrative directory to I<directory>. This is where the " "I<statoverride> file is stored. Defaults to «I<%ADMINDIR%>»." msgstr "" -"Wijzig de I<map> voor de B<dpkg>-database waar ook het bestand met " -"statusaanpassingen opgeslagen wordt. Standaard is dat I<%ADMINDIR%>." +"Stel de administratieve map in op I<map>. Dit is waar het " +"I<statusmodificatie>-bestand opgeslagen is. Standaard is dat «I<%ADMINDIR%>»." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the " #| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17). Defaults to " @@ -23943,9 +24027,8 @@ msgid "" "Set the installation directory, which refers to the directory where packages " "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»." msgstr "" -"Indien deze variabele een waarde heeft, zal ze gebruikt worden als de data-" -"map van B<dpkg> waarin zich de architectuurtabellen bevinden (sinds dpkg " -"1.14.17). Staat standaard ingesteld op «%PKGDATADIR%»." +"Stel de installatiemap in, welke verwijst naar de map waar pakketten " +"geïnstalleerd worden (sinds dpkg 1.19.2). Standaard is dat «I</>»." #. type: TP #: dpkg-statoverride.man update-alternatives.man @@ -23960,7 +24043,7 @@ msgid "" "is necessary to override an existing override." msgstr "" "Verplicht een actie, zelfs als een redelijkheidstoets die anders zou " -"verbieden. Dit is noodzakelijk om een bestaande aanpassing (override) te " +"verbieden. Dit is noodzakelijk om een bestaande modificatie (override) te " "wijzigen." #. type: TP @@ -24003,9 +24086,9 @@ msgid "" "located in the B<dpkg> administration directory, along with other files " "important to B<dpkg>, such as I<status> or I<available>." msgstr "" -"Bestand dat de huidige lijst van statusaanpassingen van het systeem bevat. " -"Het bevindt zich in de beheersmap van B<dpkg> samen met andere bestanden die " -"van belang zijn voor B<dpkg>, zoals I<status> en I<available>." +"Bestand dat de huidige lijst van statusmodificaties van het systeem bevat. " +"Het bevindt zich in de administratieve map van B<dpkg> samen met andere " +"bestanden die van belang zijn voor B<dpkg>, zoals I<status> en I<available>." #. type: Plain text #: dpkg-statoverride.man @@ -24138,7 +24221,6 @@ msgstr "B<--await>" #. type: Plain text #: dpkg-trigger.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21). It " #| "is currently the default behavior." @@ -24148,7 +24230,9 @@ msgid "" "not be effective. It is currently the default behavior." msgstr "" "Deze optie doet het tegenovergestelde van B<--no-await> (sinds dpkg " -"1.17.21). Dit is momenteel het standaardgedrag." +"1.17.21). Indien het belanghebbende pakket een “noawait”-opdracht " +"gedeclareerd heeft, zal deze optie geen effect hebben. Dit is momenteel het " +"standaardgedrag." #. type: TP #: dpkg-trigger.man @@ -25668,11 +25752,10 @@ msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-bestand>" #. type: Plain text #: start-stop-daemon.man msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>." -msgstr "" +msgstr "Ga na of een proces het bestand I<pid-bestand> aangemaakt heeft." #. type: Plain text #: start-stop-daemon.man -#, fuzzy #| msgid "" #| "Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using " #| "this matching option alone might cause unintended processes to be acted " @@ -25683,10 +25766,9 @@ msgid "" "be acted on, if the old process terminated without being able to remove the " "I<pid-file>." msgstr "" -"Ga na of een proces het bestand I<pid-bestand> aangemaakt heeft. Opmerking: " -"enkel deze vergelijkingsoptie gebruiken, kan ertoe leiden dat geageerd wordt " -"op niet-bedoelde processen in het geval het oude proces eindigde zonder dat " -"het in staat was het I<pid-bestand> te verwijderen." +"Opmerking: deze vergelijkingsoptie alleen gebruiken, kan ertoe leiden dat " +"geageerd wordt op niet-bedoelde processen in het geval het oude proces " +"eindigde zonder dat het in staat was het I<pid-bestand> te verwijderen." #. type: Plain text #: start-stop-daemon.man @@ -25697,6 +25779,13 @@ msgid "" "privileged runner (such as an init script executed as root) would end up " "acting on any system process." msgstr "" +"B<Waarschuwing:> Deze vergelijkingsoptie alleen gebruiken met een " +"achtergronddienst die het pid-bestand wegschrijft als gebruiker zonder " +"bijzondere rechten, houdt een veiligheidsrisico in. Namelijk, als de " +"achtergronddienst aangetast raakt, kan de inhoud van het pid-bestand niet " +"vertrouwd worden met als resultaat dat een programmauitvoerder met " +"bijzondere rechten (zoals een init-script dat als systeembeheerder " +"uitgevoerd wordt) op gelijk welk systeemproces kan inwerken." #. type: TP #: start-stop-daemon.man diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 325b2b28c..50ecbb253 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Dutch translation of dpkg. # Copyright © 1994-2016 Dpkg Developers # This file is distributed under the same license as the dpkg package. -# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2015, 2016, 2017. +# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.19.0.2\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.19.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-22 13:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 13:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-09 17:38+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" @@ -348,11 +348,8 @@ msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "kan het vergrendelingsbestand %s niet openen om te testen" #: lib/dpkg/dbmodify.c -#, fuzzy -#| msgid "unable to open/create status database lockfile" msgid "unable to open/create frontend lockfile" -msgstr "" -"kan het vergrendelingsbestand van de statusdatabase niet openen/aanmaken" +msgstr "kan het frontend-vergrendelingsbestand niet openen/aanmaken" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "unable to open/create status database lockfile" @@ -367,7 +364,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg frontend" -msgstr "" +msgstr "dpkg-frontend" #: lib/dpkg/dbmodify.c msgid "dpkg status database" @@ -486,10 +483,9 @@ msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" msgstr "controlebestand '%s' voor pakket '%s' bevat een lege bestandsnaam" #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'" +#, c-format msgid "loading control file '%s' for package '%s'" -msgstr "kan controlebestand '%s' voor pakket '%s' niet lezen" +msgstr "controlebestand '%s' voor pakket '%s' wordt geladen" #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c msgid "failed to open diversions file" @@ -505,11 +501,9 @@ msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" msgstr "tegenstrijdige omleidingen waarbij '%.250s' of '%.250s' betrokken zijn" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" +#, c-format msgid "loading files list file for package '%s'" -msgstr "" -"fout bij sluiten van bestand met de lijst bestanden van pakket '%.250s'" +msgstr "bestand met de bestandenlijst van pakket '%s' wordt geladen" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c #, c-format @@ -751,31 +745,26 @@ msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "ongeldige pakketnaam (%.250s)" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "empty file details field '%s'" +#, c-format msgid "empty archive details field '%s'" -msgstr "leeg veld '%s' voor bestandsdetails" +msgstr "leeg veld '%s' met archiefdetails" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" +#, c-format msgid "archive details field '%s' not allowed in status file" -msgstr "veld '%s' voor bestandsdetails niet toegestaan in statusbestand" +msgstr "veld '%s' met de archiefdetails niet toegestaan in statusbestand" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" +#, c-format msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" -"te veel waarden in veld '%s' voor bestandsdetails (vergeleken met andere)" +"te veel waarden in veld '%s' met de archiefdetails (vergeleken met andere)" #: lib/dpkg/fields.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" +#, c-format msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)" msgstr "" -"te weinig waarden in het veld '%s' voor bestandsdetails (vergeleken met " -"andere)" +"te weinig waarden in veld '%s' met de archiefdetails (vergeleken met andere)" #: lib/dpkg/fields.c msgid "yes/no in boolean field" @@ -968,26 +957,24 @@ msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" msgstr "kan de modus van het doelbestand '%.250s' niet instellen" #: lib/dpkg/file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat %s" -msgstr "kan de status van de oude naam '%s' niet opvragen: %s" +msgstr "kan de status van %s niet opvragen" #: lib/dpkg/file.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive '%s' is not a regular file" +#, c-format msgid "%s is not a regular file" -msgstr "archief '%s' is geen gewoon bestand" +msgstr "%s is geen gewoon bestand" #: lib/dpkg/file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read %s" -msgstr "kan %s niet verwijderen: %s" +msgstr "kan %s niet lezen" #: lib/dpkg/file.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot append to '%s'" +#, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "kan niets toevoegen aan '%s'" +msgstr "kan %s niet openen" #: lib/dpkg/file.c #, c-format @@ -1011,15 +998,13 @@ msgstr "kan %s niet vergrendelen" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot append to '%s'" +#| msgid "cannot open %s" msgid "cannot open file %s" -msgstr "kan niets toevoegen aan '%s'" +msgstr "kan %s niet openen" #: lib/dpkg/file.c -#, fuzzy -#| msgid "unable to flush file '%s'" msgid "pager to show file" -msgstr "kan bestand '%s' niet doorspoelen" +msgstr "pagineringsprogramma om bestand weer te geven" #: lib/dpkg/file.c #, fuzzy, c-format @@ -2313,7 +2298,7 @@ msgstr "hulpmiddel voor het weergeven van verschillen in configuratiebestanden" #: src/configure.c msgid "Useful environment variables:\n" -msgstr "" +msgstr "Handige omgevingsvariabelen:\n" #: src/configure.c msgid "Type 'exit' when you're done.\n" @@ -2685,6 +2670,8 @@ msgstr "" #| " --local all packages' versions are diverted.\n" #| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" #| " --rename actually move the file aside (or back).\n" +#| " --no-rename do not move the file aside (or back) " +#| "(default).\n" #| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" #| " --test don't do anything, just demonstrate.\n" #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" @@ -2712,11 +2699,13 @@ msgstr "" "Opties:\n" " --package <pakket> naam van het pakket wiens exemplaar van " "<bestand>\n" -" niet omgeleid zal worden.\n" +" niet omgeleid zal worden.\n" " --local alle versies van pakketten worden omgeleid.\n" " --divert <omleiden-naar> de naam die door de versies van andere pakketten\n" -" gebruikt wordt.\n" -" --rename eigenlijk het bestand weg- (of terug-)zetten.\n" +" gebruikt wordt.\n" +" --rename het bestand werkelijk weg- (of terug-)zetten.\n" +" --no-rename het bestand niet weg- (of terug-)zetten.\n" +" (standaard).\n" " --admindir <map> stel de map met het omleidingenbestand in.\n" " --test doe niets, toon enkel wat zou gebeuren.\n" " --quiet stille verwerking, minimale uitvoer.\n" @@ -2744,6 +2733,8 @@ msgid "" "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " "in 1.20.x" msgstr "" +"gelieve --no-rename expliciet te vermelden. In versie 1.20.x wordt --rename " +"de standaard" #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -2870,6 +2861,8 @@ msgid "" "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " "--no-rename" msgstr "" +"omleiden met 'rename' van bestand '%s' uit een Essentieel pakket is " +"gevaarlijk; gebruik --no-rename" #: src/divertcmd.c #, c-format @@ -3285,30 +3278,72 @@ msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" msgstr "Programma voor Debian pakketbeheer '%s' versie %s.\n" #: src/main.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive " +#| "<directory> ...\n" +#| " --configure <package> ... | -a|--pending\n" +#| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" +#| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" +#| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" +#| " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" +#| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +#| " --set-selections Set package selections from stdin.\n" +#| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" +#| " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" +#| " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" +#| " --clear-avail Erase existing available info.\n" +#| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" +#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" +#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" +#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" +#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" +#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" +#| " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" +#| " --yet-to-unpack Print packages selected for " +#| "installation.\n" +#| " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" +#| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of " +#| "architectures.\n" +#| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " +#| "architectures.\n" +#| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n" +#| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" +#| " --assert-<feature> Assert support for the specified " +#| "feature.\n" +#| " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" +#| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" +#| " --force-help Show help on forcing.\n" +#| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" +#| "\n" msgid "" "Commands:\n" -" -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n" -" --configure <package> ... | -a|--pending\n" -" --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n" -" -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n" -" -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n" -" -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n" -" --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n" +" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" +" --configure <package>... | -a|--pending\n" +" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" +" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" +" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" +" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" +" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" " --set-selections Set package selections from stdin.\n" " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" " --clear-avail Erase existing available info.\n" " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" -" -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -" -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -" -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -" -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -" -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -" -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n" +" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" +" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" +" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" +" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" +" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" +" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" " --yet-to-unpack Print packages selected for " "installation.\n" " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" @@ -3995,10 +4030,8 @@ msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: src/querycmd.c -#, fuzzy -#| msgid "showing file on pager" msgid "showing package list on pager" -msgstr "bestand wordt pagina per pagina getoond" +msgstr "pakketlijst wordt getoond met pagineringsprogramma" #: src/querycmd.c #, c-format @@ -4035,14 +4068,9 @@ msgid "package '%s' is not installed and no information is available" msgstr "pakket '%s' is niet geïnstalleerd en er is geen info beschikbaar" #: src/querycmd.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" msgstr "" -"Gebruik dpkg --info (= dpkg-deb --info) om archiefbestanden te bekijken,\n" -"en dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud weer te geven.\n" +"Gebruik dpkg --info (= dpkg-deb --info) om archiefbestanden te bekijken.\n" #: src/querycmd.c #, c-format @@ -4070,15 +4098,11 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "omgeleid door %s naar: %s\n" #: src/querycmd.c -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" -#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" msgid "" "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" msgstr "" -"Gebruik dpkg --info (= dpkg-deb --info) om archiefbestanden te bekijken,\n" -"en dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud weer te geven.\n" +"Gebruik dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud van " +"archiefbestanden weer te geven.\n" #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c #, c-format @@ -4117,21 +4141,7 @@ msgstr "" "Zoekhulpmiddel van het programma voor Debian pakketbeheer %s versie %s.\n" #: src/querycmd.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Commands:\n" -#| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n" -#| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n" -#| " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n" -#| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n" -#| " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n" -#| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n" -#| " --control-list <package> Print the package control file list.\n" -#| " --control-show <package> <file>\n" -#| " Show the package control file.\n" -#| " -c|--control-path <package> [<file>]\n" -#| " Print path for package control file.\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "Commands:\n" " -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" @@ -4148,16 +4158,15 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Commando's:\n" -" -s|--status <pakketnaam> ... Toon details van pakketstatus.\n" +" -s|--status <pakketnaam> ... Toon details over pakketstatus.\n" " -p|--print-avail <pakketnaam> ...\n" -" Toon details van beschikbare versie.\n" +" Toon details over beschikbare versie.\n" " -L|--listfiles <pakketnaam> ...\n" -" Som bestanden 'van' het pakket op.\n" +" Som bestanden 'van' pakket(ten) op.\n" " -l|--list [<patroon> ...] Som de pakketten beknopt op.\n" -" -W|--show [<patroon> ...] Toon de informatie over de pakketten.\n" +" -W|--show [<patroon> ...] Toon de informatie over pakket(ten).\n" " -S|--search <patroon> ... Zoek pakket(ten) die bestand(en) bevatten.\n" -" --control-list <pakket> Toon de lijst van controlebestanden v/h " -"pakket.\n" +" --control-list <pakket> Toon lijst van controlebestanden v/h pakket.\n" " --control-show <pakket> <bestand>\n" " Toon de inhoud van het controlebestand.\n" " -c|--control-path <pakket> [<bestand>]\n" @@ -4788,11 +4797,8 @@ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" msgstr "Bezig met de-configureren van %s (%s) ...\n" #: src/unpack.c -#, fuzzy -#| msgid "statoverride file contains empty line" msgid "conffile file contains an empty line" -msgstr "" -"statoverride-bestand (bestand met overstijgingsinfo) bevat een lege regel" +msgstr "conffile-configuratiebestand bevat een lege regel" #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c #, c-format @@ -5315,10 +5321,9 @@ msgid "failed to create directory" msgstr "aanmaken map is mislukt" #: dpkg-deb/extract.c -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" +#, c-format msgid "unexpected pre-existing pathname %s" -msgstr "onverwacht bestandseinde in pakketnaam op regel %d" +msgstr "onverwachte reeds bestaande padnaam %s" #: dpkg-deb/extract.c msgid "failed to chdir to directory" @@ -6132,7 +6137,21 @@ msgstr "" "\n" #: utils/update-alternatives.c -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" +#| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n" +#| " --log <file> change the log file.\n" +#| " --force allow replacing files with alternative links.\n" +#| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " +#| "configured\n" +#| " in automatic mode (relevant for --config " +#| "only)\n" +#| " --verbose verbose operation, more output.\n" +#| " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" msgid "" "Options:\n" " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" @@ -6142,8 +6161,9 @@ msgid "" " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " "configured\n" " in automatic mode (relevant for --config only)\n" -" --verbose verbose operation, more output.\n" " --quiet quiet operation, minimal output.\n" +" --verbose verbose operation, more output.\n" +" --debug debug output, way more output.\n" " --help show this help message.\n" " --version show the version.\n" msgstr "" -- Dpkg.Org's dpkg