This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

guillem pushed a commit to branch master
in repository dpkg.

View the commit online:
https://git.dpkg.org/cgit/dpkg/dpkg.git/commit/?id=e0eca69e446f3be49f93a8f70af83c9afb4426e7

commit e0eca69e446f3be49f93a8f70af83c9afb4426e7
Author: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>
AuthorDate: Sat Dec 29 13:11:53 2018 +0100

    po: Update Dutch translations
    
    Closes: #912023, #912024
    Signed-off-by: Guillem Jover <guil...@debian.org>
---
 debian/changelog |   2 +
 man/po/nl.po     | 491 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/nl.po         | 238 +++++++++++++++------------
 3 files changed, 421 insertions(+), 310 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 3fccad505..6bb82a413 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -144,6 +144,7 @@ dpkg (1.19.3) UNRELEASED; urgency=medium
     - Update cppcheck supressions.
 
   [ Updated programs translations ]
+  * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #912023
   * German (Sven Joachim).
   * Italian (Milo Casagrande). Closes: #915610
 
@@ -151,6 +152,7 @@ dpkg (1.19.3) UNRELEASED; urgency=medium
   * German (Helge Kreutzmann).
 
   [ Updated man pages translations ]
+  * Dutch (Frans Spiesschaert). Closes: #912024
   * German (Helge Kreutzmann).
 
  -- Guillem Jover <guil...@debian.org>  Mon, 08 Oct 2018 12:45:07 +0200
diff --git a/man/po/nl.po b/man/po/nl.po
index ad1e99afa..1d51c3738 100644
--- a/man/po/nl.po
+++ b/man/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Translation of dpkg-man to Dutch
 # Copyright © 1994-2016 Dpkg Developers
 # This file is distributed under the same license as the dpkg-man package.
-# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2016, 2017.
+# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.0.4\n"
+"Project-Id-Version: dpkg-man 1.19.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 10:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-15 21:04+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -2681,14 +2681,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Build-Date:> I<build-date>"
 msgid "B<Build-Ids:>I< elf-build-id-list>"
-msgstr "B<Build-Date:> I<bouwdatum>"
+msgstr "B<Build-Ids:>I< lijst met elf-bouw-id's>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This field specifies a whitespace separated list of build profiles that "
 #| "this upload was built with."
@@ -2697,14 +2696,17 @@ msgid ""
 "unique identifiers for semantically identical ELF objects, for each of these "
 "within the package."
 msgstr ""
-"Dit veld somt een lijst van door een spatie van elkaar gescheiden "
-"bouwprofielen op waarmee deze upload gebouwd werd."
+"Dit veld geeft een lijst op van door witruimte van elkaar gescheiden ELF-"
+"bouw-id's. Dit zijn unieke identificatiesymbolen voor semantisch identieke "
+"ELF-objecten, voor elk ervan in het pakket."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.man
 msgid ""
 "The format or the way to compute each build-id is not defined by design."
 msgstr ""
+"De indeling of de berekeningswijze voor elke bouw-id ligt niet vast bij "
+"ontwerp."
 
 #. type: SH
 #: deb-control.man deb-conffiles.man deb-src-control.man deb-origin.man
@@ -2766,6 +2768,9 @@ msgid ""
 "context within an ELF object, which serves a very specific purpose and "
 "executable format."
 msgstr ""
+"Voor het veld B<Build-Ids> wordt een eerder generieke naam gebruikt vanuit "
+"zijn originele context binnen een ELF-object, welke een zeer specifieke "
+"functie en uitvoerbaar formaat heeft."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.man
@@ -3097,7 +3102,6 @@ msgstr "B<Testsuite-Triggers:>I< pakketlijst>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "These fields are described in the B<deb-control>(5)  manual page, as they "
 #| "are copied literally to the control file of the binary package."
@@ -3106,8 +3110,9 @@ msgid ""
 "generated from information inferred from B<debian/tests/control> or copied "
 "literally to the source control file."
 msgstr ""
-"Deze velden worden beschreven in de man-pagina B<deb-control>(5), vermits "
-"zij letterlijk naar het controlebestand van het binaire pakket gekopieerd "
+"Deze velden worden beschreven in de man-pagina B<dsc>(5), aangezien zij "
+"gegenereerd worden op basis van informatie, afgeleid uit B<debian/tests/"
+"control>, of letterlijk naar het controlebestand van de broncode gekopieerd "
 "worden."
 
 #. type: TP
@@ -3783,10 +3788,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-files.man
-#, fuzzy
 #| msgid "I<filename> I<section> I<priority>"
 msgid "I<filename> I<section> I<priority> [ I<keyword=value\\&...\\&> ]"
-msgstr "I<bestandsnaam> I<sectie> I<prioriteit>"
+msgstr ""
+"I<bestandsnaam> I<sectie> I<prioriteit> [ I<trefwoord=waarde\\&...\\&> ]"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-files.man
@@ -3811,6 +3816,10 @@ msgid ""
 "list of attributes for this entry.  The only currently supported keyword is "
 "B<automatic> with value B<yes>, to mark automatically generated files."
 msgstr ""
+"I<trefwoord=waarde\\&...\\&> komt overeen met een facultatieve door "
+"witruimte afgebakende lijst van attributen voor dit element. Momenteel is "
+"het enige ondersteunde trefwoord B<automatic> met als waarde B<yes>, om "
+"automatisch gegenereerde bestanden te markeren."
 
 #. type: SH
 #: deb-src-files.man deb-version.man dpkg-architecture.man
@@ -6033,7 +6042,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Specificeert dat het pakket geïnteresseerd is in de genoemde trigger. Alle "
 "triggers waarin een pakket geïnteresseerd is, moeten met behulp van deze "
-"instructie vermeld worden in het trigger-controlebestand."
+"instructie vermeld worden in het controlebestand triggers."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-triggers.man
@@ -6046,6 +6055,15 @@ msgid ""
 "await> command-line option).  The “noawait” variant should be used when the "
 "functionality provided by the trigger is not crucial."
 msgstr ""
+"De varianten “await” plaatsen het triggerende pakket in een toestand van "
+"wachten op triggerafhandeling (triggers-awaited), afhankelijk van hoe de "
+"trigger geactiveerd werd. De variant “noawait” plaatst het triggerende "
+"pakket niet in een toestand van wachten op triggerafhandeling (triggers-"
+"awaited), zelfs indien het triggerende pakket een “await”-activering aangaf "
+"(met een stuurcommando B<activate-await> of B<activate>, of via de "
+"commandoregeloptie B<dpkg-trigger> B<--no-await>). De variant “noawait” zou "
+"gebruikt moeten worden als de door de trigger geboden functionaliteit niet "
+"essentieel is."
 
 #. type: TP
 #: deb-triggers.man
@@ -6081,7 +6099,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: deb-triggers.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specifies that the package is interested in the named trigger. All "
 #| "triggers in which a package is interested must be listed using this "
@@ -6095,12 +6112,12 @@ msgid ""
 "variant should be used when the functionality provided by the trigger is not "
 "crucial."
 msgstr ""
-"Specificeert dat het pakket geïnteresseerd is in de genoemde trigger. Alle "
-"triggers waarin een pakket geïnteresseerd is, moeten met behulp van deze "
-"instructie vermeld worden in het trigger-controlebestand. De variant "
-"“noawait” plaatst de triggerende pakketten niet in de toestand triggers-"
-"awaited (wachten op triggerafhandeling). Dit zou gebruikt moeten worden als "
-"de functionaliteit die door de trigger geleverd wordt, niet cruciaal is."
+"De varianten “await” plaatsen het triggerende pakket enkel in een toestand "
+"van wachten op triggerafhandeling (triggers-awaited), indien het "
+"stuurcommando interest eveneens “await” is. De variant “noawait” plaatst de "
+"triggerende pakketten niet in een toestand van wachten op triggerafhandeling "
+"(triggers-awaited). De variant “noawait” zou gebruikt moeten worden als de "
+"door de trigger geboden functionaliteit niet essentieel is."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-triggers.man
@@ -6175,6 +6192,12 @@ msgid ""
 "activation will set the triggering package into “await” or “noawait“ "
 "depending on how it was activated."
 msgstr ""
+"Wanneer een pakket voorziet in een stuurcommando B<interest-noawait>, zal "
+"elke activering het triggerende pakket in een modus “noawait” plaatsen, "
+"ongeacht welke wachtmodus (“await” of “noawait”) via de activering gevraagd "
+"wordt. Wanneer een pakket voorziet in een stuurcommando B<interest> of "
+"B<interest-await>, zal elke activering het triggerende pakket in een "
+"toestand “await” of “noawait“ plaatsen, afhankelijk van de activeringswijze."
 
 #.  FIXME: Unhardcode the pathname, and use dpkg instead of dpkg-dev.
 #. type: Plain text
@@ -6245,7 +6268,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dsc.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The source formats currently supported by B<dpkg> are B<1.0>, B<2.0>, "
 #| "B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 "
@@ -6255,15 +6277,16 @@ msgid ""
 "(native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 (bzr)> and B<3.0 (custom)>.  "
 "See B<dpkg-source>(1) for their description."
 msgstr ""
-"De indelingen van broncodepakketten die momenteel ondersteund worden door "
-"B<dpkg> zijn B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, "
-"B<3.0 (bzr)> en B<3.0 (custom)>."
+"De indelingen van de broncode die momenteel ondersteund worden door B<dpkg> "
+"zijn B<1.0>, B<2.0>, B<3.0 (native)>, B<3.0 (quilt)>, B<3.0 (git)>, B<3.0 "
+"(bzr)> en B<3.0 (custom)>. Raadpleeg B<dpkg-source>(1) voor de beschrijving "
+"ervan."
 
 #. type: TP
 #: dsc.man
 #, no-wrap
 msgid "B<Source:> I<source-name> (required)"
-msgstr "B<Source:> I<broncodepakket-naam> (verplicht)"
+msgstr "B<Source:> I<broncode-naam> (verplicht)"
 
 #. type: TP
 #: dsc.man
@@ -6387,7 +6410,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dsc.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This field declares the comma-separated union of all test dependencies "
 #| "(B<Depends> fields in I<debian/tests/control> file), with all "
@@ -6403,9 +6425,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit veld declareert de door komma's gescheiden unie van alle testvereisten "
 "(de velden B<Depends> uit het bestand I<debian/tests/control>), waaruit alle "
-"restricties verwijderd en alle OR-vereisten uitgevlakt werden, met "
-"uitzondering van die welke gelden voor de binaire pakketten die dit "
-"broncodepakket genereert en van meta-vereisten zoals B<@> of B<@builddeps@>."
+"restricties verwijderd en alle OR-vereisten uitgevlakt werden (dit betekent "
+"omgezet naar aparte AND-relaties), met uitzondering van die welke gelden "
+"voor de binaire pakketten die dit broncodepakket genereert en van meta-"
+"vereisten zoals B<@> of B<@builddeps@>."
 
 #. type: Plain text
 #: dsc.man
@@ -8086,27 +8109,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings."
 msgid ""
 "B<depends>: Turn all dependency problems into warnings.  This affects the "
 "B<Pre-Depends> and B<Depends> fields."
-msgstr "B<depends>: Verander alle vereistenproblemen in waarschuwingen."
+msgstr ""
+"B<depends>: Zet alle vereistenproblemen in waarschuwingen. Dit heeft invloed "
+"op de velden B<Pre-Depends> en B<Depends>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies."
 msgid ""
 "B<depends-version>: Don't care about versions when checking dependencies.  "
 "This affects the B<Pre-Depends> and B<Depends> fields."
 msgstr ""
-"B<depends-version>: Bekommer u niet om versies bij het toetsen van vereisten."
+"B<depends-version>: Bekommer u niet om versies bij het toetsen van "
+"vereisten. Dit heeft invloed op de velden B<Pre-Depends> en B<Depends>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<breaks>: Install, even if this would break another package (since dpkg "
 #| "1.14.6)."
@@ -8115,11 +8138,10 @@ msgid ""
 "1.14.6).  This affects the B<Breaks> field."
 msgstr ""
 "B<breaks>: Installeer, zelfs als dit een ander pakket defect zou maken "
-"(sinds dpkg 1.14.6)."
+"(sinds dpkg 1.14.6). Dit heeft invloed op het veld B<Breaks>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<conflicts>: Install, even if it conflicts with another package. This is "
 #| "dangerous, for it will usually cause overwriting of some files."
@@ -8130,7 +8152,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<conflicts>: Installeer, zelfs als er een tegenstelling is met een ander "
 "pakket. Dit is gevaarlijk, want gewoonlijk zal dit het overschrijven van "
-"bepaalde bestanden tot gevolg hebben."
+"bepaalde bestanden tot gevolg hebben. Dit heeft invloed op het veld "
+"B<Conflicts>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
@@ -8334,7 +8357,6 @@ msgstr "B<--ignore-depends>=I<pakket>,..."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Ignore dependency-checking for specified packages (actually, checking is "
 #| "performed, but only warnings about conflicts are given, nothing else)."
@@ -8345,7 +8367,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Negeer het toetsen van afhankelijkheden voor de opgegeven pakketten "
 "(eigenlijk wordt de controle wel uitgevoerd, maar er worden enkel "
-"waarschuwingen in verband met tegenstrijdigheden gegeven en verder niets)."
+"waarschuwingen in verband met tegenstrijdigheden gegeven en verder niets). "
+"Dit heeft invloed op de velden B<Pre-Depends>, B<Depends> en B<Breaks>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man
@@ -8419,7 +8442,6 @@ msgstr "B<--admindir=>I<map>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Change default administrative directory, which contains many files that "
 #| "give information about status of installed or uninstalled packages, etc.  "
@@ -8429,9 +8451,9 @@ msgid ""
 "many files that give information about status of installed or uninstalled "
 "packages, etc.  Defaults to «I<%ADMINDIR%>»."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard administratieve map waarin veel bestanden zitten met "
-"informatie over de status van geïnstalleerde of gede-installeerde pakketten, "
-"enz. (Standaard is dat «I<%ADMINDIR%>»)"
+"Stel de administratieve map in op I<directory>. In deze map zitten veel "
+"bestanden met informatie over de status van geïnstalleerde of gede-"
+"installeerde pakketten, enz. Standaard is dat «I<%ADMINDIR%>»"
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man
@@ -8441,7 +8463,6 @@ msgstr "B<--instdir=>I<map>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Change default installation directory which refers to the directory where "
 #| "packages are to be installed. B<instdir> is also the directory passed to "
@@ -8453,11 +8474,11 @@ msgid ""
 "before running package's installation scripts, which means that the scripts "
 "see B<instdir> as a root directory.  Defaults to «I</>»."
 msgstr ""
-"Wijzig de standaard installatiemap, wat een aanduiding is voor de map waarin "
-"pakketten geïnstalleerd zullen worden. B<instdir> is ook de map die aan "
-"B<chroot>(2) doorgegeven wordt vooraleer de installatiescripts van een "
-"pakket uitgevoerd worden, waardoor de scripts B<instdir> als de hoofdmap "
-"beschouwen. (Standaard is dat «I</>»)"
+"Stel de installatiemap in, welke de map aangeeft waarin pakketten "
+"geïnstalleerd zullen worden. B<instdir> is ook de map die aan B<chroot>(2) "
+"doorgegeven wordt vooraleer de installatiescripts van een pakket uitgevoerd "
+"worden, waardoor de scripts B<instdir> als de hoofdmap beschouwen. Standaard "
+"is dat «I</>»"
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man
@@ -8467,7 +8488,6 @@ msgstr "B<--root=>I<map>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Changing B<root> changes B<instdir> to «I<dir>» and B<admindir> to "
 #| "«I<dir>B<%ADMINDIR%>»."
@@ -8476,8 +8496,8 @@ msgid ""
 "directory to «I<dir>» and the administrative directory to «I<dir>B<%ADMINDIR"
 "%>»."
 msgstr ""
-"Het wijzigen van B<root> verandert B<instdir> naar «I<map>» en B<admindir> "
-"naar «I<dir>B<%ADMINDIR%>»."
+"Stel de hoofdmap in op B<directory>, hetgeen de installatiemap instelt op "
+"«I<map>» en de administratieve map op «I<map>B<%ADMINDIR%>»."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man
@@ -8887,18 +8907,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man dpkg-query.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--no-triggers>"
 msgid "B<--no-pager>"
-msgstr "B<--no-triggers>"
+msgstr "B<--no-pager>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man dpkg-query.man
-#, fuzzy
 #| msgid "The Debian system name of the host machine (since dpkg 1.13.2)."
 msgid ""
 "Disables the use of any pager when showing information (since dpkg 1.19.2)."
-msgstr "De Debian systeemnaam van de hostmachine (sinds dpkg 1.13.2)."
+msgstr ""
+"Schakelt het gebruik van een pagineringsprogramma uit bij het weergeven van "
+"informatie (sinds dpkg 1.19.2)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man
@@ -9081,7 +9102,6 @@ msgstr "B<SHELL>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The program B<dpkg> will execute when starting a new interactive shell."
 msgid ""
@@ -9089,7 +9109,7 @@ msgid ""
 "when spawning a command via a shell."
 msgstr ""
 "Het programma dat B<dpkg> zal uitvoeren bij het starten van een nieuwe "
-"interactieve shell."
+"interactieve shell of bij het voortbrengen van een commando via een shell."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man dpkg-query.man
@@ -9099,10 +9119,10 @@ msgstr "B<PAGER>"
 
 #. type: TQ
 #: dpkg.man dpkg-query.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<PAGER>"
 msgid "B<DPKG_PAGER>"
-msgstr "B<PAGER>"
+msgstr "B<DPKG_PAGER>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
@@ -9112,6 +9132,11 @@ msgid ""
 "be used instead.  The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment "
 "variable (since dpkg 1.19.2)."
 msgstr ""
+"Het programma dat B<dpkg> zal uitvoeren als het een pagineringsprogramma "
+"gebruikt, bijvoorbeeld voor het tonen van de verschillen tussen de "
+"configuratiebestanden. Indien B<SHELL> niet ingesteld is, dan zal «B<sh>» "
+"gebruikt worden. B<DPKG_PAGER> overschrijft de omgevingsvariabele B<PAGER> "
+"(sinds dpkg 1.19.2)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man dpkg-architecture.man dpkg-buildflags.man dpkg-buildpackage.man
@@ -9152,6 +9177,8 @@ msgid ""
 "Set by a package manager frontend to notify dpkg that it should not acquire "
 "the frontend lock (since dpkg 1.19.1)."
 msgstr ""
+"Ingesteld door een frontend voor pakketbeheer om dpkg te informeren dat het "
+"de frontendgrendel niet mag bemachtigen (since dpkg 1.19.1)."
 
 #. type: SS
 #: dpkg.man dpkg-buildpackage.man dpkg-query.man
@@ -9163,7 +9190,7 @@ msgstr "Interne omgeving"
 #: dpkg.man dpkg-query.man
 #, no-wrap
 msgid "B<LESS>"
-msgstr ""
+msgstr "B<LESS>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg.man
@@ -9174,6 +9201,13 @@ msgid ""
 "or B<DPKG_PAGER> variables can be set to disable specific options with «B<-"
 "+>», for example B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">."
 msgstr ""
+"Ingeval dit niet reeds ingesteld is, wordt dit door B<dpkg> als “B<-FRSXMQ>” "
+"gedefinieerd bij het voortbrengen van een pagineringsprogramma (sinds dpkg "
+"1.19.2). Om dit standaardgedrag aan te passen kan deze variabele vooraf "
+"ingesteld worden op een andere waarde, met inbegrip van een lege tekenreeks, "
+"of kunnen de variabelen B<PAGER> of B<DPKG_PAGER> ingesteld worden om "
+"specifieke opties uit te schakelen met «B<-+>», bijvoorbeeld B<DPKG_PAGER="
+"\"less -+F\">."
 
 #. type: TP
 #: dpkg.man dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
@@ -10881,6 +10915,10 @@ msgid ""
 "Support, also known as internationalization (or i18n) support (since dpkg "
 "1.19.0).  The accepted values are: B<0> and B<1> (default)."
 msgstr ""
+"Indien dit ingesteld is, zal het gebruikt worden om te beslissen over het "
+"activeren van moedertaalondersteuning, ook gekend als "
+"internationaliseringsondersteuning (of i18n) (sinds dpkg 1.19.0). Geldige "
+"waarden zijn: B<0> and B<1> (standaard)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-architecture.man
@@ -11122,8 +11160,8 @@ msgid ""
 "the B<SUPPORTED FLAGS> section for more information about them."
 msgstr ""
 "Geeft een lijst weer van vlaggen die door de huidige leverancier ondersteund "
-"wordt (één per regel). Zie het onderdeel B<ONDERSTEUNDE VLAGGEN> voor meer "
-"informatie daarover."
+"wordt (één per regel). Zie het onderdeel B<SUPPORTED FLAGS> (ondersteunde "
+"vlaggen) voor meer informatie daarover."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.man
@@ -12036,7 +12074,6 @@ msgstr "B<pie>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This setting (with no default since dpkg 1.18.23, and injected by default "
 #| "by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-"
@@ -12067,18 +12104,23 @@ msgid ""
 "B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-pie> (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) "
 "to B<LDFLAGS>."
 msgstr ""
-"Deze instelling (zonder standaardinstelling sinds dpkg 1.18.23 en door gcc "
-"standaard geïnjecteerd bij de Debian architecturen amd64, arm64, armel, "
-"armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, mips, mipsel, mips64el, ppc64el, "
-"s390x, sparc en sparc64) voegt zo nodig de vereiste opties toe om PIE te "
-"activeren of te deactiveren. In geval van activering en door gcc "
-"geïnjecteerd, wordt er niets toegevoegd, In geval van activering en niet "
-"geïnjecteerd door gcc, wordt B<-fPIE> toegevoegd bij B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
-"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, en B<-"
-"fPIE -pie> bij B<LDFLAGS>. In geval van deactivering en geïnjecteerd door "
-"gcc wordt B<-fno-PIE> toegevoegd bij B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, en B<-fno-PIE -no-pie> "
-"bij B<LDFLAGS>."
+"Deze instelling (zonder standaardinstelling sinds dpkg 1.18.23, aangezien "
+"het nu standaard geactiveerd wordt door gcc op de Debian-architecturen "
+"amd64, arm64, armel, armhf, hurd-i386, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, "
+"mips, mipsel, mips64el, powerpc, ppc64, ppc64el, riscv64, s390x, sparc en "
+"sparc64) voegt zo nodig de vereiste opties toe om PIE te activeren of te "
+"deactiveren via gcc specs-bestanden, afhankelijk van het feit of gcc op die "
+"architectuur de vlaggen zelf injecteert of niet. Indien de instelling "
+"geactiveerd is en gcc de vlaggen injecteert, voegt ze niets toe. Indien de "
+"instelling geactiveerd is en gcc de vlaggen niet injecteert, voegt ze B<-"
+"fPIE> toe (via I<%PKGDATADIR%/pie-compiler.specs>) aan B<CFLAGS>, "
+"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en "
+"B<FCFLAGS>, en B<-fPIE -pie> (via I<%PKGDATADIR%/pie-link.specs>) aan "
+"B<LDFLAGS>. Indien de instelling gedeactiveerd is en gcc de vlaggen "
+"injecteert, voegt ze B<-fno-PIE> toe (via I<%PKGDATADIR%/no-pie-compile."
+"specs>) aan B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, "
+"B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, en B<-fno-PIE -no-pie> (via I<"
+"%PKGDATADIR%/no-pie-link.specs>) aan B<LDFLAGS>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.man
@@ -12253,14 +12295,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<fixdebugpath>"
 msgid "B<fixfilepath>"
-msgstr "B<fixdebugpath>"
+msgstr "B<fixfilepath>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This setting (enabled by default) adds B<-fdebug-prefix-"
 #| "map=>I<BUILDPATH>B<=.> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
@@ -12274,12 +12315,12 @@ msgid ""
 "directory of the package being built.  This has the effect of removing the "
 "build path from any generated file."
 msgstr ""
-"Deze instelling (standaard geactiveerd) voegt B<-fdebug-prefix-"
+"Deze instelling (standaard gedeactiveerd) voegt B<-ffile-prefix-"
 "map=>I<BUILDPATH>B<=.> toe aan B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
 "B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> en B<FCFLAGS>, waarbij B<BUILDPATH> "
 "ingesteld wordt op de basismap van het pakket dat gebouwd wordt. Dit heeft "
-"als effect dat het bouwpad verwijderd wordt van eventueel gegenereerde debug-"
-"symbolen."
+"als effect dat het bouwpad verwijderd wordt van eventueel gegenereerde "
+"bestanden."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildflags.man
@@ -12287,6 +12328,8 @@ msgid ""
 "If both B<fixdebugpath> and B<fixfilepath> are set, this option takes "
 "precedence, because it is a superset of the former."
 msgstr ""
+"Indien zowel B<fixdebugpath> als B<fixfilepath> ingesteld zijn, heeft deze "
+"laatste optie voorrang, omdat het een superset is van de eerste."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildflags.man
@@ -12967,7 +13010,6 @@ msgstr "B<source>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Builds the source package.  Note: when using this value standalone and if "
 #| "what you want is simply to (re-)build the source package, using B<dpkg-"
@@ -12981,10 +13023,11 @@ msgid ""
 "be able to call the B<clean> target."
 msgstr ""
 "Bouwt het broncodepakket. Opmerking: Indien u deze waarde op zichzelf staand "
-"gebruikt en indien het gewoon (opnieuw) bouwen van het bronpakket het enige "
-"is wat u wilt doen, dan is het altijd beter om B<dpkg-source> te gebruiken, "
-"aangezien dat niet vereist dat eventuele bouwvereisten geïnstalleerd worden "
-"om het target B<clean> te aanroepen."
+"gebruikt en indien uw enige bedoeling is om het bronpakket gewoon (opnieuw) "
+"te bouwen vanuit een zuivere broncodeboom, dan is het altijd beter om "
+"rechtstreeks B<dpkg-source> te gebruiken, aangezien dat niet vereist dat "
+"eventuele bouwvereisten geïnstalleerd worden, welke anders nodig zijn om in "
+"staat te zijn het doelwit B<clean> te aanroepen."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.man dpkg-genbuildinfo.man dpkg-genchanges.man
@@ -13430,6 +13473,8 @@ msgid ""
 "Do not honor the B<Rules-Requires-Root> field, falling back to its legacy "
 "default value (since dpkg 1.19.1)."
 msgstr ""
+"Honoreer het veld B<Rules-Requires-Root> niet; er wordt teruggevallen op "
+"zijn verouderde standaardwaarde (since dpkg 1.19.1)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.man
@@ -13439,7 +13484,6 @@ msgstr "B<-nc>, B<--no-pre-clean>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do not clean the source tree (long option since dpkg 1.18.8).  Implies B<-"
 #| "b> if nothing else has been selected among B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-"
@@ -13450,10 +13494,10 @@ msgid ""
 "g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> or B<-S>.  Implies B<-d> with B<-S> (since dpkg "
 "1.18.0)."
 msgstr ""
-"Schoon de broncodeboom niet op (de lange optie sinds dpkg 1.18.8). "
-"Impliceert B<-b> indien geen van de opties B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-B>, B<-A> "
-"of B<-S> gekozen werd. Gecombineerd met B<-S> impliceert dit B<-d> (sinds "
-"dpkg 1.18.0)."
+"Schoon voor het bouwen de broncodeboom niet op (de lange optie sinds dpkg "
+"1.18.8). Impliceert B<-b> indien geen van de opties B<-F>, B<-g>, B<-G>, B<-"
+"B>, B<-A> of B<-S> gekozen werd. Gecombineerd met B<-S> impliceert dit B<-d> "
+"(sinds dpkg 1.18.0)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.man
@@ -13463,12 +13507,13 @@ msgstr "B<--pre-clean>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy
 #| msgid "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8)."
 msgid ""
 "Clean the source tree before building (since dpkg 1.18.8).  This is the "
 "default behavior."
-msgstr "Schoon voor het bouwen de broncodeboom op (sinds dpkg 1.18.8)."
+msgstr ""
+"Schoon voor het bouwen de broncodeboom op (sinds dpkg 1.18.8). Dit is het "
+"standaardgedrag."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.man
@@ -13493,7 +13538,6 @@ msgstr "B<--no-post-clean>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-buildpackage.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21).  It "
 #| "is currently the default behavior."
@@ -13501,8 +13545,8 @@ msgid ""
 "Do not clean the source tree after the package has been built (since dpkg "
 "1.19.1).  This is the default behavior."
 msgstr ""
-"Deze optie doet het tegenovergestelde van B<--no-await> (sinds dpkg "
-"1.17.21). Dit is momenteel het standaardgedrag."
+"Schoon de broncodeboom niet op na het bouwen van het pakket (sinds dpkg "
+"1.19.1). Dit is het standaardgedrag."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.man
@@ -14111,6 +14155,11 @@ msgid ""
 "B<Rules-Requires-Root> field.  It is used to notify B<debian/rules> whether "
 "the B<rootless-builds.txt> specification is supported."
 msgstr ""
+"Deze variabele wordt ingesteld op de waarde die verkregen wordt uit het veld "
+"B<Rules-Requires-Root> of vanuit de commandoregel. Indien ze ingesteld is, "
+"zal ze een geldige waarde zijn voor het veld B<Rules-Requires-Root>. Ze "
+"wordt gebruikt om B<debian/rules> te informeren of de specificatie "
+"B<rootless-builds.txt> ondersteund wordt."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-buildpackage.man
@@ -15486,12 +15535,14 @@ msgid ""
 "Add a diversion for I<file>.  The file is currently not renamed, see B<--"
 "rename>."
 msgstr ""
+"Voeg een omlegging toe voor I<bestand>. Het bestand wordt momenteel niet "
+"hernoemd, zie B<--rename>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
 #, no-wrap
 msgid "B<--remove>I< file>"
-msgstr "B<--remove> I<bestand>"
+msgstr "B<--remove>I< bestand>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
@@ -15499,12 +15550,14 @@ msgid ""
 "Remove a diversion for I<file>.  The file is currently not renamed, see B<--"
 "rename>."
 msgstr ""
+"Verwijder een omlegging voor I<bestand>. Het bestand wordt momenteel niet "
+"hernoemd, zie B<--rename>."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
 #, no-wrap
 msgid "B<--list>I< glob-pattern>"
-msgstr "B<--list> I<glob-patroon>"
+msgstr "B<--list>I< glob-patroon>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
@@ -15515,7 +15568,7 @@ msgstr "Som de omleggingen op die aan I<glob-patroon> 
beantwoorden."
 #: dpkg-divert.man
 #, no-wrap
 msgid "B<--listpackage>I< file>"
-msgstr "B<--listpackage> I<bestand>"
+msgstr "B<--listpackage>I< bestand>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
@@ -15532,7 +15585,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-divert.man
 #, no-wrap
 msgid "B<--truename>I< file>"
-msgstr "B<--truename> I<bestand>"
+msgstr "B<--truename>I< bestand>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
@@ -15543,28 +15596,27 @@ msgstr "Vermeld de echte naam van een omgeleid 
bestand."
 #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man dselect.man update-alternatives.man
 #, no-wrap
 msgid "B<--admindir>I< directory>"
-msgstr "B<--admindir> I<map>"
+msgstr "B<--admindir>I< map>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Set the B<dpkg> data directory to I<directory> (default: I<%ADMINDIR%>)."
 msgid ""
 "Set the administrative directory to I<directory>.  Defaults to «I<%ADMINDIR"
 "%>»."
-msgstr "Stel de datamap van B<dpkg> in op I<map> (standaard: I<%ADMINDIR%>)."
+msgstr ""
+"Stel de  administratieve map in op I<map>. Standaard is dit «I<%ADMINDIR%>»."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--admindir>I< directory>"
 msgid "B<--instdir>I< directory>"
-msgstr "B<--admindir> I<map>"
+msgstr "B<--instdir>I< map>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the "
 #| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17).  Defaults to "
@@ -15573,16 +15625,16 @@ msgid ""
 "Set the installation directory, which refers to the directory where packages "
 "get installed (since dpkg 1.19.2). Defaults to «I</>»."
 msgstr ""
-"Indien deze variabele een waarde heeft, zal ze gebruikt worden als de data-"
-"map van B<dpkg> waarin zich de architectuurtabellen bevinden (sinds dpkg "
-"1.14.17). Staat standaard ingesteld op «%PKGDATADIR%»."
+"Stel de installatiemap in, welke verwijst naar de map waar pakketten "
+"geïnstalleerd worden (sinds dpkg 1.19.2). Staat standaard ingesteld op «I</"
+">»."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--depotdir>I< directory>"
 msgid "B<--root>I< directory>"
-msgstr "B<--depotdir>I< map>"
+msgstr "B<--root>I< map>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
@@ -15591,6 +15643,9 @@ msgid ""
 "directory to «I<directory>» and the administrative directory to "
 "«I<directory>B<%ADMINDIR%>» (since dpkg 1.19.2)."
 msgstr ""
+"Stel de hoofdmap in op B<map>, hetgeen de installatiemap instelt op  "
+"«I<map>» en de administratieve map op «I<map>B<%ADMINDIR%>» (sinds dpkg "
+"1.19.2)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
@@ -15661,7 +15716,6 @@ msgstr "B<--rename>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Actually move the file aside (or back). B<dpkg-divert> will abort "
 #| "operation in case the destination file already exists."
@@ -15672,7 +15726,9 @@ msgid ""
 "no-rename> for more details)."
 msgstr ""
 "Zet het bestand effectief uit de weg (of terug). B<dpkg-divert> zal de "
-"bewerking afbreken indien het doelbestand reeds bestaat."
+"bewerking afbreken indien het doelbestand reeds bestaat. Dit is het gangbare "
+"gedrag dat gebruikt wordt voor het omleggen van bestanden uit het geheel van "
+"niet-B<Essential> pakketten (zie B<--no-rename> voor meer details)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
@@ -15690,6 +15746,13 @@ msgid ""
 "system non-functional.  This is the default behavior, but that will change "
 "in the dpkg 1.20.x cycle."
 msgstr ""
+"Geeft aan dat het bestand niet hernoemd mag worden als de omlegging "
+"toegevoegd wordt aan of verwijderd wordt uit de databank van omleggingen "
+"(sinds dpkg 1.19.1). Dit is bedoeld voor omleggingen van bestanden uit het "
+"geheel van B<Essential> pakketten, waarvoor het tijdelijk verdwijnen van het "
+"originele bestand onaanvaardbaar is, aangezien dit het systeem onbruikbaar "
+"kan maken. Dit is het standaardgedrag, maar dat zal veranderen in de cyclus "
+"1.20.x van dpkg."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-divert.man
@@ -15706,7 +15769,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be "
 #| "used as the base administrative directory."
@@ -15714,12 +15776,12 @@ msgid ""
 "If set and the B<--instdir> or B<--root> options have not been specified, it "
 "will be used as the filesystem root directory (since dpkg 1.19.2)."
 msgstr ""
-"Indien dit ingesteld is en de optie B<--admindir> niet opgegeven werd, zal "
-"dit gebruikt worden als de hoofdmap voor beheersdoeleinden."
+"Indien dit ingesteld is en de opties B<--instdir> of B<--root> niet "
+"opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de hoofdmap voor het "
+"bestandssysteem (sinds dpkg 1.19.2)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man dpkg-statoverride.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set and the B<--admindir> option has not been specified, it will be "
 #| "used as the B<dpkg> data directory."
@@ -15727,8 +15789,8 @@ msgid ""
 "If set and the B<--admindir> or B<--root> options have not been specified, "
 "it will be used as the B<dpkg> data directory."
 msgstr ""
-"Indien dit ingesteld werd en de optie B<--admindir> niet gebruikt werd, zal "
-"dit gebruikt worden als de datamap voor B<dpkg>."
+"Indien dit ingesteld is en de opties B<--admindir> of B<--root> niet "
+"opgegeven werden, zal dit gebruikt worden als de datamap voor B<dpkg>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-divert.man
@@ -17514,9 +17576,9 @@ msgid ""
 "Prepend I<directory> to the list of directories to search for private shared "
 "libraries (since dpkg 1.19.1). This option can be used multiple times."
 msgstr ""
-"Voeg I<map> vooraan toe aan de lijst van mappen waarin naar particuliere "
-"gedeelde bibliotheken gezocht moet worden (sinds dpkg 1.19.1). Deze optie "
-"kan meermaals gebruikt worden."
+"Voeg I<map> vooraan toe aan de lijst van mappen waarin naar private gedeelde "
+"bibliotheken gezocht moet worden (sinds dpkg 1.19.1). Deze optie kan "
+"meermaals gebruikt worden."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-gensymbols.man dpkg-shlibdeps.man
@@ -17526,11 +17588,11 @@ msgid ""
 "to set the shared library paths at build-time can be problematic when cross-"
 "compiling for example."
 msgstr ""
-"Opmerking: gebruik deze optie in plaats van B<LD_LIBRARY_PATH> in te "
-"stellen, aangezien die omgevingsvariabele gebruikt wordt om de linker "
-"tijdens de programma-uitvoering aan te sturen. Daarvan misbruik maken om de "
-"paden van gedeelde bibliotheken in te stellen tijdens het bouwen van het "
-"programma, kan problematisch zijn, bijvoorbeeld bij het cross-compileren."
+"Opmerking: gebruik deze optie in de plaats van het instellen van "
+"B<LD_LIBRARY_PATH>, aangezien die omgevingsvariabele gebruikt wordt om de "
+"runtime linker aan te sturen. Daarvan misbruik maken om de paden van "
+"gedeelde bibliotheken in te stellen tijdens het bouwen van het programma, "
+"kan problematisch zijn, bijvoorbeeld bij het cross-compileren."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-gensymbols.man
@@ -18866,7 +18928,6 @@ msgstr "B<--format>I< uitvoerindeling>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Set the output format. Currently supported values are B<dpkg> and "
 #| "B<rfc822>.  B<dpkg> is the classic output format (from before this option "
@@ -18884,9 +18945,10 @@ msgstr ""
 "Stel de indeling van de uitvoer in. Momenteel ondersteunde waarden zijn "
 "B<dpkg> en B<rfc822>. B<dpkg> is de klassieke indeling van de uitvoer (van "
 "voor het bestaan van deze optie) en ook de standaard. Het bestaat uit één "
-"paragraaf volgens het systeem van Debian control (zie B<deb-control>(5)). "
-"Indien meer dan één item opgevraagd wordt, dan worden de meeste velden "
-"genomen uit het meest recente item, tenzij anders vermeld:"
+"paragraaf volgens het indelingssysteem van Debian control (zie B<deb-"
+"control>(5)). Indien meer dan één item opgevraagd wordt, dan worden de "
+"meeste velden genomen uit het eerste item (gewoonlijk het meest recente "
+"item), tenzij anders vermeld:"
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.man
@@ -19027,10 +19089,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--verbose>"
 msgid "B<--reverse>"
-msgstr "B<--verbose>"
+msgstr "B<--reverse>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-parsechangelog.man
@@ -19038,6 +19100,8 @@ msgid ""
 "Include all changes in reverse order (since dpkg 1.19.1).  Note: for the "
 "B<dpkg> format the first entry will be the most ancient entry."
 msgstr ""
+"Voeg alle wijzigingen in omgekeerde volgorde in (sinds dpkg 1.19.1). "
+"Opmerking: voor de indeling B<dpkg> zal het eerste item het oudste item zijn."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-parsechangelog.man update-alternatives.man
@@ -19477,7 +19541,6 @@ msgstr "B<-s>, B<--status> [I<pakketnaam>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Report status of specified package. This just displays the entry in the "
 #| "installed package status database. When multiple I<package-name> are "
@@ -19492,10 +19555,12 @@ msgid ""
 "specified on the argument list."
 msgstr ""
 "Rapporteert over de status van het opgegeven pakket. Dit geeft gewoon het "
-"item weer uit de database met de toestand van geïnstalleerde bestanden. Als "
-"meerdere I<pakketnamen> vermeld werden, worden de opgevraagde items met "
+"item weer uit de databank van de toestand van de geïnstalleerde bestanden. "
+"Indien geen I<pakketnaam> vermeld werd, worden alle items uit de databank "
+"met toestandsinformatie weergegeven (sinds dpkg 1.19.1). Als meerdere "
+"I<pakketnamen> vermeld werden, worden de opgevraagde items met "
 "toestandsinformatie van elkaar gescheiden door een lege regel en weergegeven "
-"in dezelfde volgorde als die van de lijst met argumenten."
+"in dezelfde volgorde als die van de argumentenlijst."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.man
@@ -19643,7 +19708,6 @@ msgstr "B<-p>, B<--print-avail> [I<pakketnaam>...]"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display details about I<package-name>, as found in I<%ADMINDIR%/"
 #| "available>. When multiple I<package-name> are listed, the requested "
@@ -19656,11 +19720,12 @@ msgid ""
 "are listed, the requested I<available> entries are separated by an empty "
 "line, with the same order as specified on the argument list."
 msgstr ""
-"Toon de details in verband met I<pakketnaam> zoals die te vinden zijn in I</"
-"var/lib/dpkg/available>. Als meerdere I<pakketnamen> opgegeven worden, "
-"worden de gevraagde items uit I<available> onderling gescheiden door een "
-"lege regel en weergegeven in dezelfde volgorde als die waarin de lijst "
-"argumenten opgegeven werd."
+"Toon detailinformatie over pakketten, zoals die in I<%ADMINDIR%/available> "
+"te vinden is. Als geen I<pakketnaam> opgegeven werd, worden alle items uit "
+"de databank I<available> weergegeven (sinds dpkg 1.19.1). Als meerdere "
+"I<pakketnamen> opgegeven worden, worden de gevraagde items uit I<available> "
+"onderling gescheiden door een lege regel en weergegeven in dezelfde volgorde "
+"als die van de argumentenlijst."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.man
@@ -19875,7 +19940,7 @@ msgstr "B<binary:Summary>"
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.man
 msgid "This is an alias for B<binary:Synopsis> (since dpkg 1.16.2)."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een alias voor B<binary:Synopsis> (sinds dpkg 1.16.2)."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-query.man
@@ -20013,15 +20078,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sets the output format for the B<--verify> command (since dpkg 1.17.2)."
 msgid ""
 "Sets the program to execute when spawning a command via a shell (since dpkg "
 "1.19.2)."
 msgstr ""
-"Stelt de indeling in van de uitvoer van het commando B<--verify> (sinds dpkg "
-"1.17.2)."
+"Stelt het uit te voeren programma in wanneer een commando via een shell "
+"voortgebracht wordt (sinds dpkg 1.19.2)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.man
@@ -20031,6 +20095,10 @@ msgid ""
 "The B<DPKG_PAGER> overrides the B<PAGER> environment variable (since dpkg "
 "1.19.2)."
 msgstr ""
+"Stelt het te gebruiken pagineringscommando in (sinds dpkg 1.19.1), hetwelk "
+"uitgevoerd zal worden met «B<$SHELL -c>». Indien B<SHELL> niet ingesteld is, "
+"zal «B<sh>» gebruikt worden. B<DPKG_PAGER> overschrijft de "
+"omgevingsvariabele B<PAGER> (sinds dpkg 1.19.2)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-query.man dpkg-trigger.man
@@ -20050,6 +20118,13 @@ msgid ""
 "or B<DPKG_PAGER> variables can be set to disable specific options with «B<-"
 "+>», for example B<DPKG_PAGER=\"less -+F\">."
 msgstr ""
+"Indien niet reeds ingesteld, wordt het als “B<-FRSXMQ>” gedefinieerd door "
+"B<dpkg-query> bij het voortbrengen van een pagineringsprogramma (sinds dpkg "
+"1.19.2). Om het standaardgedrag te wijzigen, kan deze variabele vooraf "
+"ingesteld worden op een andere waarde, inclusief op een lege tekenreeks, "
+"ofwel kunnen de variabelen B<PAGER> of B<DPKG_PAGER> ingesteld worden om "
+"specifieke opties uit te schakelen met «B<-+>», bijvoorbeeld B<DPKG_PAGER="
+"\"less -+F\">."
 
 #. type: TH
 #: dpkg-scanpackages.man
@@ -22304,7 +22379,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/"
 #| "series> are then applied.  If the former file is used and the latter one "
@@ -22335,18 +22409,27 @@ msgid ""
 "of B<patch>. It will thus emit a warning when it encounters such options, "
 "and the build is likely to fail."
 msgstr ""
-"Vervolgens worden alle patches toegepast die opgesomd zijn in B<debian/"
-"patches/debian.series> of B<debian/patches/series>. Indien het eerste "
-"bestand gebruikt wordt en het laatste niet bestaat (of een symbolische "
-"koppeling is), dan zal het laatste vervangen worden door een symbolische "
-"koppeling naar het eerste. Dit is bedoeld om het gebruik van B<quilt> bij "
-"het beheer van de set patches te vereenvoudigen. Merk nochtans op dat hoewel "
-"B<dpkg-source> op correcte wijze series-bestanden ontleedt met expliciete "
-"opties die gebruikt worden voor het toepassen van patches (op elke regel "
-"opgeslagen na de bestandsnaam van de patch en één of meer spaties), het deze "
-"opties negeert en steeds patches verwacht die kunnen toegepast worden met de "
-"optie B<-p1> van B<patch>. Het zal dus een waarschuwing geven als het "
-"dergelijke opties tegenkomt en het bouwen zal waarschijnlijk mislukken."
+"Vervolgens worden alle patches toegepast die vermeld zijn in B<debian/"
+"patches/>I<leverancier>B<.series> of B<debian/patches/series>, waarbij "
+"I<leverancier> de naam is in kleine letters van de huidige leverancier, of "
+"B<debian> als geen leverancier gedefinieerd is. Indien het eerste bestand "
+"gebruikt wordt en het laatste niet bestaat (of een symbolische koppeling "
+"is), dan zal het laatste vervangen worden door een symbolische koppeling "
+"naar het eerste. Dit is bedoeld om het gebruik van B<quilt> bij het beheer "
+"van het geheel van patches te vereenvoudigen. Leveranciersspecifieke series-"
+"bestanden hebben tot doel het serialiseren van meerdere leveranciersgebonden "
+"ontwikkelingstakken op een declaratieve manier mogelijk te maken, wat "
+"verkieslijker is boven een open codering van deze manipulatie in B<debian/"
+"rules>. Dit is in het bijzonder nuttig wanneer de broncode voorwaardelijk "
+"gepatched moet worden omdat de betrokken bestanden geen ingebouwde "
+"ondersteuning hebben voor conditionele occlusie. Merk nochtans op dat hoewel "
+"B<dpkg-source> op correcte wijze de ontleding uitvoert van series-bestanden "
+"met expliciete opties die gebruikt worden voor het toepassen van patches (op "
+"elke regel opgeslagen na de bestandsnaam van de patch en één of meer "
+"spaties), het deze opties negeert en steeds patches verwacht die kunnen "
+"toegepast worden met de optie B<-p1> van B<patch>. Het zal dus een "
+"waarschuwing geven als het dergelijke opties tegenkomt en het bouwen zal "
+"waarschijnlijk mislukken."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.man
@@ -23275,10 +23358,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: SS
 #: dpkg-source.man
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "debian/patches/series"
 msgid "debian/patches/I<vendor>.series"
-msgstr "debian/patches/series"
+msgstr "debian/patches/I<leverancier>.series"
 
 #. type: SS
 #: dpkg-source.man
@@ -23288,7 +23371,6 @@ msgstr "debian/patches/series"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This file lists all patches that have to be applied (in the given order)  "
 #| "on top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
@@ -23313,14 +23395,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit bestand somt alle patches op die toegepast moeten worden (in de "
 "opgegeven volgorde) bovenop het broncodepakket van de toeleveraar. Spaties "
-"vooraan en achteraan worden weggehaald. Regels die beginnen met ‘B<#>’ zijn "
-"commentaar en worden overgeslagen. Lege regels worden genegeerd. De overige "
-"regels beginnen met de bestandsnaam van een patch (relatief ten opzichte van "
-"de map B<debian/patches/>) tot aan de eerste spatie of het einde van de "
-"regel. Facultatieve B<quilt>-opties kunnen daarna komen tot aan het einde "
-"van de regel of tot aan het eerste ‘B<#>’-teken dat voorafgegaan wordt door "
-"één of meer spaties (hetgeen het begin van een commentaarstuk aangeeft dat "
-"doorloopt tot het einde van de regel)."
+"vooraan en achteraan worden weggehaald. I<leverancier> is de naam in kleine "
+"letters van de huidige leverancier of B<debian> als geen leverancier "
+"gedefinieerd werd. Indien het leveranciersspecifieke series-bestand niet "
+"bestaat, zal het leveranciersloze series-bestand gebruikt worden. Regels die "
+"beginnen met ‘B<#>’ zijn commentaar en worden overgeslagen. Lege regels "
+"worden genegeerd. De overige regels beginnen met de bestandsnaam van een "
+"patch (relatief ten opzichte van de map B<debian/patches/>) tot aan de "
+"eerste spatie of het einde van de regel. Facultatieve B<quilt>-opties kunnen "
+"daarna komen tot aan het einde van de regel of tot aan het eerste ‘B<#>’-"
+"teken dat voorafgegaan wordt door één of meer spaties (hetgeen het begin van "
+"een commentaarstuk aangeeft dat doorloopt tot het einde van de regel)."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-source.man
@@ -23855,8 +23940,8 @@ msgid ""
 "has three basic functions: adding, removing and listing overrides."
 msgstr ""
 "B<dpkg-statoverride> is een hulpmiddel voor het beheren van de lijst met "
-"statusaanpassingen (stat overrides). Het heeft drie basisfuncties: "
-"toevoegen, verwijderen en opsommen van aanpassingen."
+"statusmodificaties (stat overrides). Het heeft drie basisfuncties: "
+"toevoegen, verwijderen en opsommen van modificaties."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-statoverride.man
@@ -23873,12 +23958,13 @@ msgid ""
 "by their number by prepending the number with a ‘B<#>’ (for example B<#0> or "
 "B<#65534>).  The I<mode> needs to be specified in octal."
 msgstr ""
-"Voeg een statusaanpassing toe voor I<pad>. Het is niet nodig dat I<pad> "
-"reeds bestaat op het ogenblik dat dit commando gebruikt wordt. De aanpassing "
-"zal opgeslagen worden en later gebruikt worden. Gebruikers en groepen kunnen "
-"bij hun naam opgegeven worden (bijvoorbeeld B<root> of B<nobody>), of met "
-"hun nummer door voor dat nummer een ‘B<#>’ te plaatsen (bijvoorbeeld B<#0> "
-"of B<#65534>). De I<modus> moet als octaal getal opgegeven worden."
+"Voeg een statusmodificatie toe voor I<pad>. Het is niet nodig dat I<pad> "
+"reeds bestaat op het ogenblik dat dit commando gebruikt wordt. De "
+"modificatie zal opgeslagen worden en later gebruikt worden. Gebruikers en "
+"groepen kunnen bij hun naam opgegeven worden (bijvoorbeeld B<root> of "
+"B<nobody>), of met hun nummer door voor dat nummer een ‘B<#>’ te plaatsen "
+"(bijvoorbeeld B<#0> of B<#65534>). De I<modus> moet als octaal getal "
+"opgegeven worden."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-statoverride.man
@@ -23901,7 +23987,7 @@ msgid ""
 "Remove an override for I<path>, the status of I<path> is left unchanged by "
 "this command."
 msgstr ""
-"Verwijder een statusaanpassing voor I<pad>. De status zelf van I<pad> wordt "
+"Verwijder een statusmodificatie voor I<pad>. De status zelf van I<pad> wordt "
 "door dit commando niet gewijzigd."
 
 #. type: TP
@@ -23921,7 +24007,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-statoverride.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Change the I<directory> of the B<dpkg> database where the statoverride "
 #| "file is also stored. Defaults to I<%ADMINDIR%>."
@@ -23929,12 +24014,11 @@ msgid ""
 "Set the administrative directory to I<directory>.  This is where the "
 "I<statoverride> file is stored.  Defaults to «I<%ADMINDIR%>»."
 msgstr ""
-"Wijzig de I<map> voor de B<dpkg>-database waar ook het bestand met "
-"statusaanpassingen opgeslagen wordt. Standaard is dat I<%ADMINDIR%>."
+"Stel de administratieve map in op I<map>. Dit is waar het "
+"I<statusmodificatie>-bestand opgeslagen is. Standaard is dat «I<%ADMINDIR%>»."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-statoverride.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set, it will be used as the B<dpkg> data directory, where the "
 #| "architecture tables are located (since dpkg 1.14.17).  Defaults to "
@@ -23943,9 +24027,8 @@ msgid ""
 "Set the installation directory, which refers to the directory where packages "
 "get installed (since dpkg 1.19.2).  Defaults to «I</>»."
 msgstr ""
-"Indien deze variabele een waarde heeft, zal ze gebruikt worden als de data-"
-"map van B<dpkg> waarin zich de architectuurtabellen bevinden (sinds dpkg "
-"1.14.17). Staat standaard ingesteld op «%PKGDATADIR%»."
+"Stel de installatiemap in, welke verwijst naar de map waar pakketten "
+"geïnstalleerd worden (sinds dpkg 1.19.2). Standaard is dat «I</>»."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-statoverride.man update-alternatives.man
@@ -23960,7 +24043,7 @@ msgid ""
 "is necessary to override an existing override."
 msgstr ""
 "Verplicht een actie, zelfs als een redelijkheidstoets die anders zou "
-"verbieden. Dit is noodzakelijk om een bestaande aanpassing (override) te "
+"verbieden. Dit is noodzakelijk om een bestaande modificatie (override) te "
 "wijzigen."
 
 #. type: TP
@@ -24003,9 +24086,9 @@ msgid ""
 "located in the B<dpkg> administration directory, along with other files "
 "important to B<dpkg>, such as I<status> or I<available>."
 msgstr ""
-"Bestand dat de huidige lijst van statusaanpassingen van het systeem bevat. "
-"Het bevindt zich in de beheersmap van B<dpkg> samen met andere bestanden die "
-"van belang zijn voor B<dpkg>, zoals I<status> en I<available>."
+"Bestand dat de huidige lijst van statusmodificaties van het systeem bevat. "
+"Het bevindt zich in de administratieve map van B<dpkg> samen met andere "
+"bestanden die van belang zijn voor B<dpkg>, zoals I<status> en I<available>."
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-statoverride.man
@@ -24138,7 +24221,6 @@ msgstr "B<--await>"
 
 #. type: Plain text
 #: dpkg-trigger.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This option does the inverse of B<--no-await> (since dpkg 1.17.21).  It "
 #| "is currently the default behavior."
@@ -24148,7 +24230,9 @@ msgid ""
 "not be effective.  It is currently the default behavior."
 msgstr ""
 "Deze optie doet het tegenovergestelde van B<--no-await> (sinds dpkg "
-"1.17.21). Dit is momenteel het standaardgedrag."
+"1.17.21). Indien het belanghebbende pakket een “noawait”-opdracht "
+"gedeclareerd heeft, zal deze optie geen effect hebben. Dit is momenteel het "
+"standaardgedrag."
 
 #. type: TP
 #: dpkg-trigger.man
@@ -25668,11 +25752,10 @@ msgstr "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-bestand>"
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.man
 msgid "Check whether a process has created the file I<pid-file>."
-msgstr ""
+msgstr "Ga na of een proces het bestand I<pid-bestand> aangemaakt heeft."
 
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.man
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Check whether a process has created the file I<pid-file>. Note: using "
 #| "this matching option alone might cause unintended processes to be acted "
@@ -25683,10 +25766,9 @@ msgid ""
 "be acted on, if the old process terminated without being able to remove the "
 "I<pid-file>."
 msgstr ""
-"Ga na of een proces het bestand I<pid-bestand> aangemaakt heeft. Opmerking: "
-"enkel deze vergelijkingsoptie gebruiken, kan ertoe leiden dat geageerd wordt "
-"op niet-bedoelde processen in het geval het oude proces eindigde zonder dat "
-"het in staat was het I<pid-bestand> te verwijderen."
+"Opmerking: deze vergelijkingsoptie alleen gebruiken, kan ertoe leiden dat "
+"geageerd wordt op niet-bedoelde processen in het geval het oude proces "
+"eindigde zonder dat het in staat was het I<pid-bestand> te verwijderen."
 
 #. type: Plain text
 #: start-stop-daemon.man
@@ -25697,6 +25779,13 @@ msgid ""
 "privileged runner (such as an init script executed as root) would end up "
 "acting on any system process."
 msgstr ""
+"B<Waarschuwing:> Deze vergelijkingsoptie alleen gebruiken met een "
+"achtergronddienst die het pid-bestand wegschrijft als gebruiker zonder "
+"bijzondere rechten, houdt een veiligheidsrisico in. Namelijk, als de "
+"achtergronddienst aangetast raakt, kan de inhoud van het pid-bestand niet "
+"vertrouwd worden met als resultaat dat een programmauitvoerder met "
+"bijzondere rechten (zoals een init-script dat als systeembeheerder "
+"uitgevoerd wordt) op gelijk welk systeemproces kan inwerken."
 
 #. type: TP
 #: start-stop-daemon.man
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 325b2b28c..50ecbb253 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Dutch translation of dpkg.
 # Copyright © 1994-2016 Dpkg Developers
 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
-# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2015, 2016, 2017.
+# Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.19.0.2\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.19.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-d...@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-22 13:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-09 17:38+0200\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <frans.spiesscha...@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-du...@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -348,11 +348,8 @@ msgid "unable to open lock file %s for testing"
 msgstr "kan het vergrendelingsbestand %s niet openen om te testen"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to open/create status database lockfile"
 msgid "unable to open/create frontend lockfile"
-msgstr ""
-"kan het vergrendelingsbestand van de statusdatabase niet openen/aanmaken"
+msgstr "kan het frontend-vergrendelingsbestand niet openen/aanmaken"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 msgid "unable to open/create status database lockfile"
@@ -367,7 +364,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 msgid "dpkg frontend"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg-frontend"
 
 #: lib/dpkg/dbmodify.c
 msgid "dpkg status database"
@@ -486,10 +483,9 @@ msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty 
filename"
 msgstr "controlebestand '%s' voor pakket '%s' bevat een lege bestandsnaam"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read control file '%s' for package '%s'"
+#, c-format
 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
-msgstr "kan controlebestand '%s' voor pakket '%s' niet lezen"
+msgstr "controlebestand '%s' voor pakket '%s' wordt geladen"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
 msgid "failed to open diversions file"
@@ -505,11 +501,9 @@ msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or 
'%.250s'"
 msgstr "tegenstrijdige omleidingen waarbij '%.250s' of '%.250s' betrokken zijn"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
+#, c-format
 msgid "loading files list file for package '%s'"
-msgstr ""
-"fout bij sluiten van bestand met de lijst bestanden van pakket '%.250s'"
+msgstr "bestand met de bestandenlijst van pakket '%s' wordt geladen"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
 #, c-format
@@ -751,31 +745,26 @@ msgid "invalid package name (%.250s)"
 msgstr "ongeldige pakketnaam (%.250s)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "empty file details field '%s'"
+#, c-format
 msgid "empty archive details field '%s'"
-msgstr "leeg veld '%s' voor bestandsdetails"
+msgstr "leeg veld '%s' met archiefdetails"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
+#, c-format
 msgid "archive details field '%s' not allowed in status file"
-msgstr "veld '%s' voor bestandsdetails niet toegestaan in statusbestand"
+msgstr "veld '%s' met de archiefdetails niet toegestaan in statusbestand"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
+#, c-format
 msgid "too many values in archive details field '%s' (compared to others)"
 msgstr ""
-"te veel waarden in veld '%s' voor bestandsdetails (vergeleken met andere)"
+"te veel waarden in veld '%s' met de archiefdetails (vergeleken met andere)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
+#, c-format
 msgid "too few values in archive details field '%s' (compared to others)"
 msgstr ""
-"te weinig waarden in het veld '%s' voor bestandsdetails (vergeleken met "
-"andere)"
+"te weinig waarden in veld '%s' met de archiefdetails (vergeleken met andere)"
 
 #: lib/dpkg/fields.c
 msgid "yes/no in boolean field"
@@ -968,26 +957,24 @@ msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
 msgstr "kan de modus van het doelbestand '%.250s' niet instellen"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot stat %s"
-msgstr "kan de status van de oude naam '%s' niet opvragen: %s"
+msgstr "kan de status van %s niet opvragen"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "archive '%s' is not a regular file"
+#, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "archief '%s' is geen gewoon bestand"
+msgstr "%s is geen gewoon bestand"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read %s"
-msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
+msgstr "kan %s niet lezen"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot append to '%s'"
+#, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "kan niets toevoegen aan '%s'"
+msgstr "kan %s niet openen"
 
 #: lib/dpkg/file.c
 #, c-format
@@ -1011,15 +998,13 @@ msgstr "kan %s niet vergrendelen"
 
 #: lib/dpkg/file.c
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot append to '%s'"
+#| msgid "cannot open %s"
 msgid "cannot open file %s"
-msgstr "kan niets toevoegen aan '%s'"
+msgstr "kan %s niet openen"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy
-#| msgid "unable to flush file '%s'"
 msgid "pager to show file"
-msgstr "kan bestand '%s' niet doorspoelen"
+msgstr "pagineringsprogramma om bestand weer te geven"
 
 #: lib/dpkg/file.c
 #, fuzzy, c-format
@@ -2313,7 +2298,7 @@ msgstr "hulpmiddel voor het weergeven van verschillen in 
configuratiebestanden"
 
 #: src/configure.c
 msgid "Useful environment variables:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Handige omgevingsvariabelen:\n"
 
 #: src/configure.c
 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
@@ -2685,6 +2670,8 @@ msgstr ""
 #| "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
 #| "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
 #| "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
+#| "  --no-rename              do not move the file aside (or back) "
+#| "(default).\n"
 #| "  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
 #| "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
 #| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
@@ -2712,11 +2699,13 @@ msgstr ""
 "Opties:\n"
 "  --package <pakket>       naam van het pakket wiens exemplaar van "
 "<bestand>\n"
-"                           niet omgeleid zal worden.\n"
+"                             niet omgeleid zal worden.\n"
 "  --local                  alle versies van pakketten worden omgeleid.\n"
 "  --divert <omleiden-naar> de naam die door de versies van andere pakketten\n"
-"                           gebruikt wordt.\n"
-"  --rename                 eigenlijk het bestand weg- (of terug-)zetten.\n"
+"                             gebruikt wordt.\n"
+"  --rename                 het bestand werkelijk weg- (of terug-)zetten.\n"
+"  --no-rename              het bestand niet weg- (of terug-)zetten.\n"
+"                             (standaard).\n"
 "  --admindir <map>         stel de map met het omleidingenbestand in.\n"
 "  --test                   doe niets, toon enkel wat zou gebeuren.\n"
 "  --quiet                  stille verwerking, minimale uitvoer.\n"
@@ -2744,6 +2733,8 @@ msgid ""
 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
 "in 1.20.x"
 msgstr ""
+"gelieve --no-rename expliciet te vermelden. In versie 1.20.x wordt --rename "
+"de standaard"
 
 #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -2870,6 +2861,8 @@ msgid ""
 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
 "--no-rename"
 msgstr ""
+"omleiden met 'rename' van bestand '%s' uit een Essentieel pakket is "
+"gevaarlijk; gebruik --no-rename"
 
 #: src/divertcmd.c
 #, c-format
@@ -3285,30 +3278,72 @@ msgid "Debian '%s' package management program version 
%s.\n"
 msgstr "Programma voor Debian pakketbeheer '%s' versie %s.\n"
 
 #: src/main.c
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| "  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| "  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| "  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive "
+#| "<directory> ...\n"
+#| "  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
+#| "  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
+#| "  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
+#| "  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
+#| "  -V|--verify <package> ...        Verify the integrity of package(s).\n"
+#| "  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+#| "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
+#| "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
+#| "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
+#| "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
+#| "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
+#| "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
+#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
+#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
+#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files 'owned' by package(s).\n"
+#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
+#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
+#| "  -C|--audit [<package> ...]       Check for broken package(s).\n"
+#| "  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
+#| "installation.\n"
+#| "  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
+#| "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of "
+#| "architectures.\n"
+#| "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
+#| "architectures.\n"
+#| "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
+#| "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
+#| "  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
+#| "feature.\n"
+#| "  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
+#| "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
+#| "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
+#| "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
-"  -i|--install       <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
-"  --unpack           <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
-"  -A|--record-avail  <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
-"  --configure        <package> ... | -a|--pending\n"
-"  --triggers-only    <package> ... | -a|--pending\n"
-"  -r|--remove        <package> ... | -a|--pending\n"
-"  -P|--purge         <package> ... | -a|--pending\n"
-"  -V|--verify <package> ...        Verify the integrity of package(s).\n"
-"  --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
+"  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+"  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+"  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
+"  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
+"  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
+"  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
+"  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
+"  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
+"  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
 "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
 "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
 "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
 "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
 "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
 "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
-"  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-"  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-"  -L|--listfiles <package> ...     List files 'owned' by package(s).\n"
-"  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-"  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-"  -C|--audit [<package> ...]       Check for broken package(s).\n"
+"  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
+"  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
+"  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
+"  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
+"  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
+"  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
 "  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
 "installation.\n"
 "  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
@@ -3995,10 +4030,8 @@ msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy
-#| msgid "showing file on pager"
 msgid "showing package list on pager"
-msgstr "bestand wordt pagina per pagina getoond"
+msgstr "pakketlijst wordt getoond met pagineringsprogramma"
 
 #: src/querycmd.c
 #, c-format
@@ -4035,14 +4068,9 @@ msgid "package '%s' is not installed and no information 
is available"
 msgstr "pakket '%s' is niet geïnstalleerd en er is geen info beschikbaar"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
 msgstr ""
-"Gebruik dpkg --info (= dpkg-deb --info) om archiefbestanden te bekijken,\n"
-"en dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud weer te geven.\n"
+"Gebruik dpkg --info (= dpkg-deb --info) om archiefbestanden te bekijken.\n"
 
 #: src/querycmd.c
 #, c-format
@@ -4070,15 +4098,11 @@ msgid "diverted by %s to: %s\n"
 msgstr "omgeleid door %s naar: %s\n"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
-#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgid ""
 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
 msgstr ""
-"Gebruik dpkg --info (= dpkg-deb --info) om archiefbestanden te bekijken,\n"
-"en dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud weer te geven.\n"
+"Gebruik dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) om de inhoud van "
+"archiefbestanden weer te geven.\n"
 
 #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
 #, c-format
@@ -4117,21 +4141,7 @@ msgstr ""
 "Zoekhulpmiddel van het programma voor Debian pakketbeheer %s versie %s.\n"
 
 #: src/querycmd.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Commands:\n"
-#| "  -s|--status <package> ...        Display package status details.\n"
-#| "  -p|--print-avail <package> ...   Display available version details.\n"
-#| "  -L|--listfiles <package> ...     List files 'owned' by package(s).\n"
-#| "  -l|--list [<pattern> ...]        List packages concisely.\n"
-#| "  -W|--show [<pattern> ...]        Show information on package(s).\n"
-#| "  -S|--search <pattern> ...        Find package(s) owning file(s).\n"
-#| "     --control-list <package>      Print the package control file list.\n"
-#| "     --control-show <package> <file>\n"
-#| "                                   Show the package control file.\n"
-#| "  -c|--control-path <package> [<file>]\n"
-#| "                                   Print path for package control file.\n"
-#| "\n"
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
@@ -4148,16 +4158,15 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Commando's:\n"
-"  -s|--status <pakketnaam> ... Toon details van pakketstatus.\n"
+"  -s|--status <pakketnaam> ... Toon details over pakketstatus.\n"
 "  -p|--print-avail <pakketnaam> ...\n"
-"                               Toon details van beschikbare versie.\n"
+"                               Toon details over beschikbare versie.\n"
 "  -L|--listfiles <pakketnaam> ...\n"
-"                               Som bestanden 'van' het pakket op.\n"
+"                               Som bestanden 'van' pakket(ten) op.\n"
 "  -l|--list [<patroon> ...]    Som de pakketten beknopt op.\n"
-"  -W|--show [<patroon> ...]    Toon de informatie over de pakketten.\n"
+"  -W|--show [<patroon> ...]    Toon de informatie over pakket(ten).\n"
 "  -S|--search <patroon> ...    Zoek pakket(ten) die bestand(en) bevatten.\n"
-"     --control-list <pakket>   Toon de lijst van controlebestanden v/h "
-"pakket.\n"
+"     --control-list <pakket>   Toon lijst van controlebestanden v/h pakket.\n"
 "     --control-show <pakket> <bestand>\n"
 "                               Toon de inhoud van het controlebestand.\n"
 "  -c|--control-path <pakket> [<bestand>]\n"
@@ -4788,11 +4797,8 @@ msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
 msgstr "Bezig met de-configureren van %s (%s) ...\n"
 
 #: src/unpack.c
-#, fuzzy
-#| msgid "statoverride file contains empty line"
 msgid "conffile file contains an empty line"
-msgstr ""
-"statoverride-bestand (bestand met overstijgingsinfo) bevat een lege regel"
+msgstr "conffile-configuratiebestand bevat een lege regel"
 
 #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
 #, c-format
@@ -5315,10 +5321,9 @@ msgid "failed to create directory"
 msgstr "aanmaken map is mislukt"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
+#, c-format
 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
-msgstr "onverwacht bestandseinde in pakketnaam op regel %d"
+msgstr "onverwachte reeds bestaande padnaam %s"
 
 #: dpkg-deb/extract.c
 msgid "failed to chdir to directory"
@@ -6132,7 +6137,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
+#| "  --admindir <directory>   change the administrative directory.\n"
+#| "  --log <file>             change the log file.\n"
+#| "  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
+#| "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
+#| "configured\n"
+#| "                           in automatic mode (relevant for --config "
+#| "only)\n"
+#| "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
+#| "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+#| "  --help                   show this help message.\n"
+#| "  --version                show the version.\n"
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  --altdir <directory>     change the alternatives directory.\n"
@@ -6142,8 +6161,9 @@ msgid ""
 "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
 "configured\n"
 "                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
-"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
+"  --verbose                verbose operation, more output.\n"
+"  --debug                  debug output, way more output.\n"
 "  --help                   show this help message.\n"
 "  --version                show the version.\n"
 msgstr ""

-- 
Dpkg.Org's dpkg

Reply via email to