Hi, A l10n NMU will happen on openldap2.3 pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators a chance to get their translations in for that package. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Friday, May 16, 2008. Thanks,
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [メールアドレス保護]" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-23 12:16+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto <[メールアドレス保護]>\n" "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "OpenLDAP サーバの設定を省略しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "ここで「はい」を選ぶと、初期設定やデータベースは作成されません。" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "常に" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "必要なときに" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "行わない" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "更新時にデータベースをファイルにダンプ:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "OpenLDAP サーバの新しいバージョンへの更新の前に、LDAP ディレクトリのデータ" "を、標準 LDAP データ交換フォーマットのプレインテキストファイルにダンプできま" "す。" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "「常に」を選ぶと、無条件に更新の前にデータベースをダンプするようになります。" "「必要なときに」を選ぶと、新しいバージョンが古いデータベースフォーマットと非" "互換で、再インポートが必要なときに、データベースをダンプします。「行わない」" "を選ぶと、データベースのダンプを行いません。" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "データベースのダンプに使うディレクトリ:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "LDAP データベースをエキスポートするディレクトリを指定してください。このディレ" "クトリの中には、サーバ上に配置された検索ベースに関連するいくつかの LDIF ファ" "イルが作成されます。ディレクトリを格納するパーティションに十分な空き領域があ" "ることを確認してください。最初に出現する文字列 \"VERSION\" は、更新対象のサー" "バのバージョンで置き換えられます。" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "古いデータベースを移動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "おそらく設定手順を壊すと思われるファイルが、/var/lib/ldap にまだあります。こ" "の選択肢で「はい」を選ぶと、メンテナスクリプトは新しいデータベースを作成する" "前に古いデータベースファイルを別の場所に移動します。" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "設定を再試行しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin " "passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP " "server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry " "later." msgstr "" "入力された設定は無効です。DNS ドメイン名が有効な文法になっていること、組織名" "が空になっていないことと、管理者パスワードが合っていることを確認してくださ" "い。設定を再試行しないと、LDAP サーバはセットアップされません。あとで再試行す" "るときには、\"dpkg-reconfigure slapd\" を実行してください。" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS ドメイン名:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "DNS ドメイン名は LDAP ディレクトリのベース DN を形成するのに使われます。たと" "えば、'foo.example.org' は、ベース DN として 'dc=foo, dc=example, dc=org' の" "ディレクトリを作成します。" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "組織名:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "LDAP ディレクトリのベース DN 内で使う組織の名前を入力してください。" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "管理者のパスワード:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "" "あなたの LDAP ディレクトリでの管理者エントリのパスワードを入力してください。" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "パスワードの確認:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "正しくタイプしたかの確認のために、先ほど入力したのと同じ LDAP ディレクトリ用" "の admin のパスワードを再度入力してください。" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "パスワードが合致しません" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "2回入力されたパスワードは同じではありません。再度入力してください。" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "slapd をパージしたときにデータベースを削除しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "LDAPv2 プロトコルを許可しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to " "your slapd.conf file." msgstr "" "時代遅れの LDAPv2 プロトコルは slapd のデフォルトで無効になっています。プログ" "ラムおよびユーザは LDAPv3 に更新すべきです。いくつかの古いプログラムが " "LDAPv3 を利用できないのなら、この選択肢で「はい」を選べば、'allow bind_v2' " "が slapd.conf に追加されます。" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "Back up current database and create a new one?" msgstr "" "現在のデータベースをバックアップして、新しいデータベースを作成しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently " "in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside " "the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you " "want to back up and abandon the current database." msgstr "" "あなたが指定したディレクトリサフィックス (ドメイン) は、/etc/ldap/slapd.conf " "内の現在のそれと一致しません。ディレクトリサフィックスの変更には、現在の " "LDAP データベースを別の場所に移動し、新しいデータベースを作成する必要がありま" "す。現在のデータベースをバックアップして破棄よいかどうか確認してください。" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "更新中に slapcat が失敗" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "LDAP ディレクトリの更新中にエラーが発生しました。" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "LDAP ディレクトリの展開中に 'slapcat' プログラムが失敗しました。これは不正な" "設定ファイル (たとえばバックエンドデータベースをサポートするための " "'moduleload' 行がないなど) によって引き起こされた可能性があります。" #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "この失敗は、後で 'slapadd' を失敗させることになります。古いデータベースファイ" "ルは /var/backups に移動されます。更新を再試行したいのであれば、古いデータ" "ベースファイルを元の場所に戻して slapcat が失敗する原因を修正し、次のように実" "行します:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from $location." msgstr "" "そして、データベースファイルをバックアップ領域に戻し、slapadd を $location か" "ら実行してみます。" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "Change backend type from LDBM to BDB?" msgstr "バックエンドの形式を LDBM から BDB に変更しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated " "by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages." msgstr "" "LDBM バックエンド形式は深刻な安定性の問題があり、OpenLDAP の 2.2 で廃止されま" "した。OpenLDAP パッケージではもうサポートされていません。" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more " "information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." msgstr "" "BDB バックエンドを利用するには、正しく設定する必要があります。詳細な情報につ" "いては、/usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz を参照してください。" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "If you enable this option, an attempt will be made to update the " "configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you " "do not enable this option, the upgrade will be aborted." msgstr "" "この選択肢に「はい」と答えると、LDBM の代わりに BDB を使うように設定を更新し" "てデータベースを変換することが試みられます。「いいえ」とすると、更新は中止さ" "れます。" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "Database backend to use:" msgstr "利用するデータベースバックエンド:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but " "HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration " "options." msgstr "" "HDB バックエンドをお勧めします。HDB と BDB は似たストレージフォーマットを使い" "ますが、HDB にはサブツリーの名前変更のサポートが加わっています。共に、同じ設" "定オプションをサポートします。" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "In either case, you should review the resulting database configuration for " "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details." msgstr "" "いずれの場合でも、必要に応じてデータベース設定の結果を再確認すべきです。詳細" "については /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz を参照してください。" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" msgstr "slurpd は時代遅れです; 複製は手動で設定しなければなりません" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config when " "upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, you will " "need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol instead." msgstr "" "更新中、1つ以上の slurpd の \"replica\" オプションがあなたの slapd 設定に見つ" "かりました。slurpd は OpenLDAP 2.4 から時代遅れになっているので、syncrepl プ" "ロトコルを代わりに使うようにあなたの複製を移行する必要があります。" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " "done automatically and you will need to configure your replica servers by " "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " "details." msgstr "" "slurpd からプルベースの syncrepl プロトコルへの変換は自動では行うことができ" "ず、あなたの複製サーバを手動で設定する必要があります。詳細については http://" "www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html を参照してください。" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "TLSCipherSuite values have changed" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when upgrading. " "The values allowed for this option are determined by the SSL implementation " "used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a result, your " "existing TLSCipherSuite setting will not work with this package." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "This setting has been automatically commented out for you. If you have " "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see the " "output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of ciphers " "supported by GnuTLS." msgstr ""

