On Tue, Aug 17, 1999 at 10:24:13PM +0200, Martin Quinson wrote: > #: clock/hwclock.c:1003 > msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" > epoch, ca se traduit par époque, tout betement ? (cad est ce comprehensible ?) Il me semble qu'epoch designe plutot sous Unix l'origine des temps: le 1 janvier 1970. Cela dit, je ne suis pas sur, alors je m'abstiens.
> #: clock/hwclock.c:760 > #, c-format > msgid "" > "Would have written the following to %s:\n" > "%s" > La, ma connaissance des temps en anglais etant ce qu'elle est... Aurait ecrit ce qui suit sur ... Bon, je l'accorde, sans contexte, c'est dur, et la c'est bancal. > #: clock/kd.c:40 > msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" > msgstr "" > C'est qui KDGHWCLK ? Je le laisse comme ca (comme si c'etait un nom propre) ? Laisse le tel-quel. Si quelqu'un tombe sur un tel message, il preferera sans aucun doute pouvoir trouver le meme mot qu'en anglais parce qu'il ne saurait pas le traduire lui-meme. > Comment traduire : > character device files > block device files fichiers pilotes orientes {caractere, block} -- Frederic Dumont / / (_)__ __ ____ __ [EMAIL PROTECTED] / /__/ / _ \/ // /\ \/ / PGP key 0711F125 /____/_/_//_/____/ /_/\_\ forever!!!!!!! Linux? It's an OS, Jim, but not as we know it.