Bonsoir,

Apparemment il fait pas bon traduire le soir en ce moment, le cerveau
est encore en ébullition et avec le peu de fraicheur que l'on a ...

'uploaded': vous traduisez ça comment ? Je mets simplement 'téléchargés'
('Notices about uploaded packages'), mais j'ai un doute, cela correspond
plus à 'downloaded'. Existe-il une distinction en français?

Deuxième question: 'Notices about uploaded packages for the stable alpha
distribution, mostly from buildd's.': quezaco 'buildd's' ?? le nom d'une
machine, d'une personne (mais il n'y a pas de majuscule), d'une vache ?
J'ai traduit par 'principalement en provenance de « buildd ».' mais je
reste ouvert à toute proposition.

A+

Sébastien

-- 
Sébastien KALT <[EMAIL PROTECTED]>
http://www.ifrance.com/ustilago


Répondre à