Le Thursday 31 March 2005 18:57, Philippe Batailler a écrit :
>  Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
>
>   « A person who does not want to do a task which has been delegated or
>     assigned
>   « to them does not need to do it.  However, they must not actively work
>     against
>   « these rules and decisions properly made under them.
>   «
> Them renvoie à la tâche. Ça me semble logique.

Effectivement, mais je n'y avait pas pensé car à la ligne précédante le them 
renvoyait à la personne à qui les tâches sont assignées.

> tâche assignée -> décisions qui en découlent.
>
> Je traduirais : Cependant, elle ne doit pas travailler activement contre
> les règles et les décisions qui en découlent.

Ça me paraît plus juste, en effet. Néanmoins je mettrais plutôt :

« Cependant, elle ne doit pas travailler activement contre ces règles et les 
décisions prises convenablement en les suivant. »

C'est peut être plus lourd, mais je pense que ça respecte mieux le sens 
original.

A+,
Christian.

Reply via email to