Le Thursday 31 March 2005 18:57, Philippe Batailler a écrit : > Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « A person who does not want to do a task which has been delegated or > assigned > « to them does not need to do it. However, they must not actively work > against > « these rules and decisions properly made under them. > « > Them renvoie à la tâche. Ça me semble logique.
Effectivement, mais je n'y avait pas pensé car à la ligne précédante le them renvoyait à la personne à qui les tâches sont assignées. > tâche assignée -> décisions qui en découlent. > > Je traduirais : Cependant, elle ne doit pas travailler activement contre > les règles et les décisions qui en découlent. Ça me paraît plus juste, en effet. Néanmoins je mettrais plutôt : « Cependant, elle ne doit pas travailler activement contre ces règles et les décisions prises convenablement en les suivant. » C'est peut être plus lourd, mais je pense que ça respecte mieux le sens original. A+, Christian.