On Tue, Jun 21, 2005 at 11:09:22PM +0200, Guilhelm Panaget wrote:
> 
> Pour ce qui est du fait d'être à jour, qu'entends tu exactement ? Il me 
> semble 
> que la traduction était achevée et mêm passée en relecture.
 
J'ai pu constater des differences au niveau de deborphan.1 dans la partie
traitant des options --guess-*. IL y a seulement eu un petit changement dans
cette partie, il faut que je regarde ou la gettextisation echoue pour avoir un
fr.po complet, j'espere avoir fini demain.

-- 
Q:      What do you call a boomerang that doesn't come back?
A:      A stick.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Répondre à