Voici la mise à jour de la traduction de lirc.

Je mets le diff également (j'ai allongé le contexte pour que les nouvelles chaînes apparaissent).


Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 04:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-20 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Pilotes à construire :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus "
"DigiMatrix)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb :      commande hautes fréquences ATI/NVidia/X10 I et II\n"
" bt829 :       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir :       « transceiver » USB COMMANDIR\n"
" gpio :        cartes TV de FlyVideo98, Avermedia, MiRO et beaucoup d'autres\n"
" i2c :         cartes TV de Hauppauge et PixelView\n"
" igorplugusb : récepteur infrarouge USB de Cesko\n"
" imon :        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87 :        ITE IT8705/12 CIR ports (p. ex. sur ECS K7S5A ou Digimatrix\n"
"               d'Asus\n"
" mceusb :      Windows Media Center Remotes (ancienne version, ID USB MicroSoft)\n"
" mceusb2 :     Windows Media Center Remotes (nouvelle version, Philips et al.)\n"
" parallel :    récepteur sur le port parallèle de fabication personnelle\n"
" sasem :       module HV5 HTPC IR/VFD de Dign\n"
" serial :      pilote pour réalisation personnelle sur le port série\n"
" sir :         infrarouge série (IRDA)\n"
" streamzap :   télécommande de PC Streamzap"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:25
msgid "Try to automagically select support for your hardware?"
msgstr "Détecter automatiquement le mode de gestion de votre matériel ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:25
msgid ""
"You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what kernel "
"modules are needed and their parameters from your previous answers."
msgstr ""
"LIRC a été installé et configuré. Les modules du noyau et leurs paramètres "
"peuvent être déterminés automatiquement à partir des réponses aux questions "
"précédentes."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:31
msgid "You don't need any additional kernel modules"
msgstr "Aucun module supplémentaire du noyau n'est nécessaire."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:31
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can "
"probably remove this package."
msgstr ""
"À moins que vous ne désiriez construire les modules LIRC du noyau pour un "
"autre système, ce paquet peut maintenant être retiré."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:37
msgid "How to build the binary modules package"
msgstr "Méthode de construction du paquet de modules binaires"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:37
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules debian package read: /"
"usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"
msgstr ""
"Les instructions concernant la façon de construire le paquet Debian des "
"modules binaires se trouvent dans le fichier /usr/share/doc/lirc-modules-"
"source/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:37
msgid ""
"Quick walkthrough:\n"
" cd /usr/src/\n"
" tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
" cd modules/lirc\n"
" debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
" dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
msgstr ""
"Méthode concise :\n"
" cd /usr/src/\n"
" tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
" cd modules/lirc\n"
" debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
" dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:50
msgid "Standard, DigiMatrix"
msgstr "Standard, DigiMatrix"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:52
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Type de port CIR ITE8705/12 CIR devant être géré :"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:52
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
msgstr ""
" Standard :   puces a paramétrage standard\n"
" DigiMatrix : paramétrage pour les puces Asus DigiMatrix sur la carte"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:61
msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
msgstr "ANIMAX, IRDEO, Autre"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:63
msgid "Type of serial device to support"
msgstr "Type de périphérique série devant être géré :"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:63
msgid ""
"The following list includes short descriptions of the different options "
"available:"
msgstr ""
"La liste suivante donne une courte description des différentes options "
"disponibles :"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:63
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO:  IRdeo\n"
" Other:  Any other supported device.\n"
"\n"
"If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
"\"Other\"."
msgstr ""
" ANIMAX : Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO :  IRdeo\n"
" Autre :  tout autre périphérique géré.\n"
"\n"
"Si vous ne savez pas ce que sont les autres périphériques, vous devriez "
"probablement choisir « Autre »."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:77
msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
msgstr "Le périphérique infrarouge (IR) série est-il un émetteur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:82
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Créer le signal de porteuse de façon logicielle ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:87
msgid "Which IO port is your IR serial device using?"
msgstr "Port d'entrées-sorties du périphérique IR série :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:92
msgid "Which IRQ is your IR serial device using?"
msgstr "Interruption (IRQ) du périphérique IR série :"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:96
msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Autre"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:98
msgid "What type of SIR device should be supported?"
msgstr "Type de périphérique infrarouge série (SIR) devant être géré :"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:98
msgid ""
"The following lists are short descriptions of the options to show what they "
"mean."
msgstr ""
"La liste suivante donne une courte description des différentes options ainsi "
"que leur signification."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:98
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L : « dongle » Actisys Act200L.\n"
" TEKRAM :          Tekram Irmate 210 (port série compatible avec un UART\n"
"                   compatible 16x50)\n"
" Autre :           tout autre périphérique géré."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:109
msgid "Which IO port is your SIR device using?"
msgstr "Port d'entrées-sorties du périphérique SIR :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:114
msgid "Which IRQ is your SIR device using?"
msgstr "Interruption (IRQ) du périphérique SIR :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:119
msgid "Which IO port is your parallel IR device using?"
msgstr "Port d'entrées-sorties du périphérique IR parallèle :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:124
msgid "Which IRQ is your parallel IR device using?"
msgstr "Interruption (IRQ) du périphérique IR parallèle :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:129
msgid "What timer should be used for your parallel IR device?"
msgstr "Temporisateur (timer) du périphérique IR parallèle :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:134
msgid "Try to automatically build the modules?"
msgstr "Essayer de construire les modules automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:134
msgid ""
"It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
"your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
msgstr ""
"Il est possible de construire et d'installer les modules lirc du noyau à la "
"condition que les sources du noyau (et gcc) soient installées sur votre "
"ordinateur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:134
msgid ""
"Even if you choose to dos so, you should build and install a binary 'kernel "
"modules' package so that the package manager can keep track of the files."
msgstr ""
"Même si vous choisissez cette option, il est recommandé de construire et "
"d'installer un paquet binaire de « modules du noyau » de façon que ces "
"fichiers puissent être gérés par le gestionnaire de paquets."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:144
msgid "Where is your kernel source?"
msgstr "Emplacement des sources du noyau :"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:144
msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed."
msgstr ""
"Pour construire les modules lirc du noyau, il est nécessaire d'avoir les "
"sources du noyau avec lequel ils seront utilisés."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:149
msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree"
msgstr "Les sources du noyau ne semblent pas se trouver dans ${ksrc}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Créer ces fichiers de périphériques s'ils n'existent pas déjà ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
msgstr ""
"Les fichiers de périphériques suivants sont nécessaires au fonctionnement de "
"LIRC :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:4
msgid "/dev/lirc  /dev/lircd and /dev/lircm"
msgstr "/dev/lirc, /dev/lircd et /dev/lircm"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Faut-il reconfigurer LIRC ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your "
"handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"Une configuration antérieure de LIRC existe déjà. Reconfigurer le paquet "
"peut corrompre la configuration que vous auriez fait vous-même dans /etc/"
"lirc/hardware.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:12
msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Cependant, les commentaires, LIRC_ARGS et les parties inconnues seront "
"conservés."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "You should take care of old configuration files."
msgstr ""
"Il est recommandé de sauvegarder vos fichiers de configuration actuels."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf"
msgstr ""
"Les versions antérieures de ce paquet ne comportaient aucun fichier de "
"configuration. L'utilisateur devait créer lui-même les fichiers de "
"configuration /etc/lircd.conf et /etc/lircmd.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Ces fichiers se trouvent maintenant dans le répertoire /etc/lirc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:20
msgid ""
"Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make "
"sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Ce script va tenter d'installer les fichiers de configuration de LIRC à leur "
"emplacement correct. En cas d'échec, assurez-vous qu'aucun de ces fichiers "
"ne subsiste directement sous /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2"
msgstr "lircmd devrait utiliser le protocole IntelliMouse à la place d'IMPS/2."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 "
"protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the "
"preferred protocol."
msgstr ""
"La méthode employée par lircmd pour simuler une souris n'est pas compatible "
"avec le protocole IMPS/2. Le protocole IntelliMouse a donc été ajouté et il "
"est recommandé de l'utiliser."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid ""
"You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to "
"update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses "
"lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol."
msgstr ""
"Lircmd *est* actuellement utilisé avec le protocole IMPS/2. Vous devriez "
"mettre à jour /etc/lirc/lircmd.conf, ainsi que la configuration des "
"programmes utilisant lircmd comme souris. Veillez ce qu'IntelliMouse soit le "
"protocole utilisé."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:85
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"Note : lircmd ne pourra pas être utilisé comme souris par gpm si vous "
"choisissez IMPS/2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid "Should I delete /var/log/lircd?"
msgstr "Faut-il effacer /var/journal/lircd ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd "
"is not anymore pertinent."
msgstr ""
"LIRC utilise maintenant la syslog pour gérer ses journaux. Cela signifie que "
"le fichier /var/log/lircd n'est plus utilisé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:99
msgid ""
"If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
"you will have to take care of it yourself."
msgstr ""
"Si vous ne choisissez pas cette option, le fichier /var/log/lircd sera "
"conservé et vous devrez le gérer vous-même."


--- fr.po.orig	2006-05-20 14:46:10.000000000 +0200
+++ fr.po	2006-05-20 14:46:27.835118122 +0200
@@ -1,32 +1,32 @@
 # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 # documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 # this format, e.g. by running:
 # info -n '(gettext)PO Files'
 # info -n '(gettext)Header Entry'
 # Some information specific to po-debconf are available at
 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lirc 0.7\n"
+"Project-Id-Version: lirc 0.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 04:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 14:46+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:5
 msgid "Drivers to build:"
 msgstr "Pilotes à construire :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:5
@@ -36,30 +36,46 @@
 " cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
 " gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
 " i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
 " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
 " imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
 " it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus "
 "DigiMatrix)\n"
 " mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
 " mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
 " parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
 " sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
 " serial:      Home-brew serial-port driver\n"
 " sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
 " streamzap:   Streamzap PC Remote"
 msgstr ""
+" atiusb :      commande hautes fréquences ATI/NVidia/X10 I et II\n"
+" bt829 :       Tekram M230 Mach64\n"
+" cmdir :       « transceiver » USB COMMANDIR\n"
+" gpio :        cartes TV de FlyVideo98, Avermedia, MiRO et beaucoup d'autres\n"
+" i2c :         cartes TV de Hauppauge et PixelView\n"
+" igorplugusb : récepteur infrarouge USB de Cesko\n"
+" imon :        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
+" it87 :        ITE IT8705/12 CIR ports (p. ex. sur ECS K7S5A ou Digimatrix\n"
+"               d'Asus\n"
+" mceusb :      Windows Media Center Remotes (ancienne version, ID USB MicroSoft)\n"
+" mceusb2 :     Windows Media Center Remotes (nouvelle version, Philips et al.)\n"
+" parallel :    récepteur sur le port parallèle de fabication personnelle\n"
+" sasem :       module HV5 HTPC IR/VFD de Dign\n"
+" serial :      pilote pour réalisation personnelle sur le port série\n"
+" sir :         infrarouge série (IRDA)\n"
+" streamzap :   télécommande de PC Streamzap"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:25
 msgid "Try to automagically select support for your hardware?"
 msgstr "Détecter automatiquement le mode de gestion de votre matériel ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:25
 msgid ""
 "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what kernel "
 "modules are needed and their parameters from your previous answers."
 msgstr ""
 "LIRC a été installé et configuré. Les modules du noyau et leurs paramètres "
@@ -98,50 +114,58 @@
 "Les instructions concernant la façon de construire le paquet Debian des "
 "modules binaires se trouvent dans le fichier /usr/share/doc/lirc-modules-"
 "source/README.Debian."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:37
 msgid ""
 "Quick walkthrough:\n"
 " cd /usr/src/\n"
 " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
 " cd modules/lirc\n"
 " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
 " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
 msgstr ""
+"Méthode concise :\n"
+" cd /usr/src/\n"
+" tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n"
+" cd modules/lirc\n"
+" debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
+" dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../lirc-modules-source.templates:50
 msgid "Standard, DigiMatrix"
-msgstr ""
+msgstr "Standard, DigiMatrix"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:52
 msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de port CIR ITE8705/12 CIR devant être géré :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:52
 msgid ""
 " Standard:   Standard setup chip\n"
 " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip"
 msgstr ""
+" Standard :   puces a paramétrage standard\n"
+" DigiMatrix : paramétrage pour les puces Asus DigiMatrix sur la carte"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../lirc-modules-source.templates:61
 msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
 msgstr "ANIMAX, IRDEO, Autre"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:63
 msgid "Type of serial device to support"
 msgstr "Type de périphérique série devant être géré :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -152,30 +176,36 @@
 msgstr ""
 "La liste suivante donne une courte description des différentes options "
 "disponibles :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:63
 msgid ""
 " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
 " IRDEO:  IRdeo\n"
 " Other:  Any other supported device.\n"
 "\n"
 "If you don't know what the other devices are, you should probably choose "
 "\"Other\"."
 msgstr ""
+" ANIMAX : Anir Multimedia Magic\n"
+" IRDEO :  IRdeo\n"
+" Autre :  tout autre périphérique géré.\n"
+"\n"
+"Si vous ne savez pas ce que sont les autres périphériques, vous devriez "
+"probablement choisir « Autre »."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:77
 msgid "Is your serial IR device a transmitter?"
 msgstr "Le périphérique infrarouge (IR) série est-il un émetteur ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:82
 msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
 msgstr "Créer le signal de porteuse de façon logicielle ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -187,50 +217,54 @@
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:92
 msgid "Which IRQ is your IR serial device using?"
 msgstr "Interruption (IRQ) du périphérique IR série :"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../lirc-modules-source.templates:96
 msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
 msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Autre"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:98
 msgid "What type of SIR device should be supported?"
-msgstr "Type de périphérique infrarouge série (SIR) supporté :"
+msgstr "Type de périphérique infrarouge série (SIR) devant être géré :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:98
 msgid ""
 "The following lists are short descriptions of the options to show what they "
 "mean."
 msgstr ""
 "La liste suivante donne une courte description des différentes options ainsi "
 "que leur signification."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:98
 msgid ""
 " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
 " TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n"
 " Other:           Any other supported device."
 msgstr ""
+" ACTISYS_ACT200L : « dongle » Actisys Act200L.\n"
+" TEKRAM :          Tekram Irmate 210 (port série compatible avec un UART\n"
+"                   compatible 16x50)\n"
+" Autre :           tout autre périphérique géré."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:109
 msgid "Which IO port is your SIR device using?"
 msgstr "Port d'entrées-sorties du périphérique SIR :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../lirc-modules-source.templates:114
 msgid "Which IRQ is your SIR device using?"
 msgstr "Interruption (IRQ) du périphérique SIR :"
 
 #. Type: string
 #. Description

Attachment: pgpsbiZWJC5s0.pgp
Description: PGP signature

Répondre à